Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 868
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
绎 |
yi4 | stetig, Dauer, aufklären, entwirren | wiktionary Etymologie: |
蜥 |
xi1 | Chamäleon, Eidechse | wiktionary Etymologie: |
蜴 |
yi4 | Chamäleon | wiktionary Etymologie: |
蠕 |
ru2 | herauswinden, sich winden, sich schlängeln, kriechen | wiktionary Etymologie: |
镕 |
rong2 | schmelzen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]绎
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
络绎 |
luo4 yi4 | dicht aufeinander folgend, nicht enden wollend |
演绎 |
yan3 yi4 | deduktiv, Deduktion |
演绎曲 |
yan3 yi4 qu3 | Paraphrase |
演绎推理 |
yan3 yi4 tui1 li3 | Deduktion |
自然演绎 |
zi4 ran2 yan3 yi4 | Systeme natürlichen Schließens |
演绎定理 |
yan3 yi4 ding4 li3 | Deduktionstheorem |
络绎不绝 |
luo4 yi4 bu4 jue2 | am laufenden Band |
蜥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蛇蜥 |
she2 xi1 | Blindschleiche |
虺蜥 |
hui3 xi1 | venomous snake, fig. vicious person |
巨蜥 |
ju4 xi1 | monitor lizards (family Varanidae) |
蜥易 |
xi1 yi4 | variant of 蜥蜴[xi1 yi4], lizard |
变色蜥 |
bian4 se4 xi1 | Chamäleon |
變色蜥 |
bian4 se4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 变色蜥), Chamäleon |
板蜥科 |
ban3 xi1 ke1 | Familie Schildechsen (Gerrhosauridae) |
環尾蜥科 |
huan2 wei3 xi1 ke1 | Familie Gürtelechsen (Cordylidae) |
蜴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蜥蜴 |
xi1 yi4 | Echsen, echte Eidechse ( lat. Lacertidae ), Eidechse ( lat. Lacertidae ), echsenartige |
蜥蜴科 |
xi1 yi4 ke1 | Familie Echte Eidechsen (Lacertidae) |
蜥蜴状 |
xi1 yi4 zhuang4 | echsenartige |
无脚蜥蜴 |
wu2 jiao3 xi1 yi4 | Blindschleiche |
無腳蜥蜴 |
wu2 jiao3 xi1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 无脚蜥蜴), Blindschleiche |
蠕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蠕虫 |
ru2 chong2 | Helminthe ( parasitische Wurmer, Eingeweidewurm ), Wurm, Made |
蠕蠕 |
ru2 ru2 | sich winden; sich schlängeln |
蠕动 |
ru2 dong4 | kriechen, sich schlängeln sich krümmen, peristaltisch, Walken, Peristaltik |
蠕動 |
ru2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 蠕动), kriechen, sich schlängeln sich krümmen, peristaltisch, Walken, Peristaltik |
蠕变延伸 |
ru2 bian4 yan2 shen1 | Kriechdehnung |
蠕變延伸 |
ru2 bian4 yan2 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 蠕变延伸), Kriechdehnung |
蠕虫病毒 |
ru2 chong2 bing4 du2 | Computerwurm |
蠕动前进 |
ru2 dong4 qian2 jin4 | schlängeln, winden |
蠕動前進 |
ru2 dong4 qian2 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 蠕动前进), schlängeln, winden |
蠕变强度 |
ru2 bian4 qiang2 du4 | Kriechfestigkeit |
蠕變強度 |
ru2 bian4 qiang2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 蠕变强度), Kriechfestigkeit |
镕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
镕炉 |
rong2 lu2 | 熔炉, smelting furnace, forge |
朱镕基 |
Zhu1 Rong2 ji1 | Zhu Rongji, PRC politician, premier 1998-2003 |
Sätze
[Bearbeiten]绎
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
蜥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
蜴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
蠕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
镕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Texte
[Bearbeiten]【2018年5月12日讯】
中国湖南卫视芒果TV在播放欧洲电视歌唱大赛时,删节了其中有关LGBT文化的部分。大赛组织者之后解除了与芒果TV的播放合约,称其做法不符合该联盟的传统和价值观。
芒果TV5月8日播放欧洲电视歌唱大赛的第一场半决赛时,删除了爱尔兰参赛者奥肖内西表演中两名男性伴舞者演绎同性爱情的片段,以及满身纹身的阿尔巴尼亚参赛者布什皮帕的表演画面。当时观众席中出现的一个代表同性恋文化的彩虹旗也在芒果TV播出时被打码。
这一电视歌唱大赛的组织者欧洲广播联盟说,在播出中删减这些画面“不符合该联盟普遍性和包容性的价值观和通过音乐庆祝多元化的骄傲传统。”
欧洲广播联盟还在声明中表示,芒果TV转播这场比赛的合同被立即终止。该比赛周四进行第二场半决赛,周六进行总决赛。
中国有网友在微博上呼吁“抵制芒果TV”。一名网友称下个月坚决不看芒果TV。其他网友说要赶紧出去买把彩虹伞。
欧洲电视歌唱大赛近年来出现越来越多LGBT文化的展现。这一电视节目在欧洲以外的国家,包括中国很受欢迎。本届大赛在葡萄牙首都里斯本举行,有来自43个国家的音乐人参赛。
Noch keine Übersetzung
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第五十一課
第五十一课
dì wǔ shí yī kè
Einundfünfzigste Lektion
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
礦 | kuang4 | (traditionelle Schreibweise von 矿), Bergwerk, Erz |
製 | zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 制), herstellen, erschaffen, produzieren |
鎔 | rong2 | (traditionelle Schreibweise von 镕), schmelzen, verschmelzen, zusammenschmelzen |
鐵產山中.
铁产山中.
Tiě chǎn shān zhōng.
Eisen produziert man in den Bergen
開礦取之.
开矿取之.
Kāi kuàng qǔ zhī.
Man eröffnet ein Bergwerk und holt es heraus.
以火鎔化.
以火镕化.
Yǐ huǒ róng huà.
Mit Feuer wird es geschmolzen und (zu anderen Dingen) verändert.
可製器物.
可制器物.
Kě zhì qì wù.
Man kann (verschiedene) Dinge daraus herstellen:
若農器.
若农器.
Ruò nóng qì.
Wie (zum Beispiel) landwirtschaftliche Geräte,
Variante:
若農具
若农具
Ruò nóng jù
Wie (zum Beispiel) landwirtschaftliche Geräte,
若兵器.
若兵器.
Ruò bīng qì.
wie Waffen
皆以鐵為之.
皆以铁为之.
Jiē yǐ tiě wéi zhī.
Alles wird mit Eisen gemacht.
其他器物. 用鐵者甚多.
其他器物. 用铁者甚多.
Qí tā qì wù. Yòng tiě zhě shén duō.
Es gibt auch sehr viele andere Dinge für die Eisen verwendet wird.
仲遂卒于垂;壬午犹绎,万入去龠。仲尼曰:“非礼也,卿卒不绎。”
Übersetzung James Legge
Gong Sui died in Chui; and on the next day, which was Ren-Wu, the sacrifice of the previous day was notwithstanding repeated (in the capital of Lu.). When the pantomimes entered, however, they put away their flutes. Zhong-ni said, 'It was contrary to rule. When a high minister dies, the sacrifice of the day before should not be repeated.'
射之为言者绎也,或曰舍也。绎者,各绎己之志也。故心平体正,持弓矢审固;持弓矢审固,则射中矣。故曰:为人父者,以为父鹄;为人子者,以为子鹄;为人君者,以为君鹄;为人臣者,以为臣鹄。故射者各射己之鹄。故天子之大射谓之射侯;射侯者,射为诸侯也。射中则得为诸侯;射不中则不得为诸侯。
Übersetzung James Legge
To shoot means to draw out to the end, and some say to lodge in the exact point. That drawing out to the end means every one unfolding his own idea; hence, with the mind even-balanced and the body correctly poised, (the archer) holds his bow and arrow skilfully and firmly. When he so holds them, he will hit the mark. Hence it is said, 'The father (shoots) at the father-mark; the son, at the son-mark; the ruler, at the ruler-mark; the subject, at the subject-mark.' Thus the archer shoots at the mark of his (ideal) self; and so the Great archery of the son of Heaven is called shooting at (the mark of) the feudal prince. 'Shooting at the mark of the feudal prince' was shooting to prove himself a prince. He who hit the mark was permitted to be, that is, retain his rank as) a prince; he who did not hit the mark was not permitted to retain his rank as a prince.
Übersetzung James Legge
The Master instructing the Grand music master of Lü said, "How to play music may be known. At the commencement of the piece, all the parts should sound together. As it proceeds, they should be in harmony while severally distinct and flowing without break, and thus on to the conclusion."
Übersetzung James Legge
The Master said, "Can men refuse to assent to the words of strict admonition? But it is reforming the conduct because of them which is valuable. Can men refuse to be pleased with words of gentle advice? But it is unfolding their aim which is valuable. If a man be pleased with these words, but does not unfold their aim, and assents to those, but does not reform his conduct, I can really do nothing with him."
Yi Jing 易經 小畜 Xiao Xu Des kleinen Zähmungskraft
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Anfangs eine Neun bedeutet: Wiederkehr auf den Weg. Wie wäre das ein Makel! Heil!
Neun auf zweitem Platz bedeutet: Läßt sich mitziehen zur Wiederkehr. Heil!
Neun auf drittem Platz bedeutet: Dem Wagen springen die Speichen ab. Mann und Frau verdrehen die Augen.
James Legge
[Bearbeiten]The first NINE, undivided, shows its subject returning and pursuing his own course. What mistake should he fall into? There will be good fortune.
The second NINE, undivided, shows its subject, by the attraction (of the former line), returning (to the proper course). There will be good fortune.
The third NINE, undivided, suggests the idea of a carriage, the strap beneath which has been removed, or of a husband and wife looking on each other with averted eyes.
夏朝
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden