Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 881
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
寵 |
chong3 | (traditionelle Schreibweise von 宠), bevorzugen, seine Gunst schenken, verwöhnen, Konkubine | wiktionary Etymologie: |
碩 |
shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 硕), groß, riesig | wiktionary Etymologie: |
輹 |
fu4, zi4 | zwei Teile Holz unter einem Wagen, Radnabe | wiktionary Etymologie: |
插 |
cha1 | (hinein)stecken, einführen, einsetzen, einschalten | wiktionary Etymologie: |
範 |
fan4 | (traditionelle Schreibweise von 范), Gußform, Biene, Muster, Modell, Bereich | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]寵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
寵物 |
chong3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 宠物), Haustier |
神寵 |
shen2 chong3 | (traditionelle Schreibweise von 神宠), Götterliebling |
寵壞 |
chong3 huai4 | (traditionelle Schreibweise von 宠坏), verderben, behindern, vermiesen, verunstalten, verwöhnen, verwöhnt |
寵兒 |
chong3 r5 | (traditionelle Schreibweise von 宠儿), Lieblingskind; Haustier, Schoßhund |
寵愛 |
chong3 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 宠爱), Begünstigung (besonders vom Kaiser), Bevorzugung, begünstigen, bevorzugen, eine Gunst erweisen |
愛寵 |
ai4 chong3 | (traditionelle Schreibweise von 爱宠), Haustier, Gunst, Wohlwollen |
聖寵 |
sheng4 chong3 | (traditionelle Schreibweise von 圣宠), Gnade |
鄭恩寵 |
zheng4 en1 chong3 | (traditionelle Schreibweise von 郑恩宠), Zheng Enchong |
寵物商店 |
chong3 wu4 shang1 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 宠物商店), Tierhandlung |
尼奧寵物 |
ni2 ao4 chong3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 尼奥宠物), Neopets ( virtuelle Haustiere ) |
嘩眾取寵 |
hua2 zhong4 qu3 chong3 | (traditionelle Schreibweise von 哗众取宠), Sensationsgier |
寵物醫生 |
chong3 wu4 yi1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 宠物医生), Tierarzt |
碩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
肥碩 |
fei2 shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 肥硕), beleibt (Mensch), fleischig (Frucht) |
碩士 |
shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 硕士), Magister, Master |
碩果 |
shuo4 guo3 | (traditionelle Schreibweise von 硕果), große Erfolge |
碩彥 |
shuo4 yan4 | (traditionelle Schreibweise von 硕彦), ein gutgebildeter Mensch |
壯碩 |
zhuang4 shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 壮硕), kräftig |
華碩 |
hua2 shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 华硕), ASUS(Wirtsch) |
和碩 |
he2 shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 和硕), Heshuo (Ort in Xinjiang); Bsp.: (和碩縣) 和硕县 -- Kreis Hoxud bzw. Heshuo (Kreis im Norden des Autonomen Bezirks Bayingolin der Mongolen im Uigurischen Autonomen Gebiet Xinjiang in der Volksrepublik China. Sein Hauptort ist die Großgemeinde Tewilga. (Wikipedia _f_) |
和碩縣 |
he2 shuo4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 和硕县), Kreis Hoxud (Provinz Xinjiang, China) |
準碩士 |
zhun3 shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 准硕士), Vordiplom |
碩士生 |
shuo4 shi4 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 硕士生), Masterstudent |
群碩軟件 |
qun2 shuo4 ruan3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 群硕软件), Augmentum, Inc. |
碩士學位 |
shuo4 shi4 xue2 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 硕士学位), Master |
理學碩士 |
li3 xue2 shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 理学硕士), Master der Naturwissenschaften |
碩士論文 |
shuo4 shi4 lun4 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 硕士论文), Magisterarbeit |
華碩電腦 |
hua2 shuo4 dian4 nao3 | (traditionelle Schreibweise von 华硕电脑), ASUS |
哲學碩士 |
zhe2 xue2 shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 哲学硕士), Master of Philosophy, Magister in Philosophie |
文科碩士 |
wen2 ke1 shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 文科硕士), Magister der Geisteswissenschaften, M.A. (Master of Arts) |
碩士課程 |
shuo4 shi4 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 硕士课程), Masterstudiengang |
商學碩士 |
shang1 xue2 shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 商学硕士), Master der Handelswissenschaft |
文學碩士 |
wen2 xue2 shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 文学硕士), Magister der Philosophie |
工學碩士 |
gong1 xue2 shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 工学硕士), Master der Ingenieurwissenschaften |
碩士學習 |
shuo4 shi4 xue2 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 硕士学习), Masterstudiengang |
碩大無朋 |
shuo4 da4 wu2 peng2 | (traditionelle Schreibweise von 硕大无朋), riesig |
碩士工程師 |
shuo4 shi4 gong1 cheng2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 硕士工程师), Diplomingenieur |
工商管理碩士 |
gong1 shang1 guan3 li3 shuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 工商管理硕士), Master of Business Administration, MBA |
準碩士學位考試 |
zhun3 shuo4 shi4 xue2 wei4 kao3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 准硕士学位考试), Vordiplom |
插
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
插床 |
cha1 chuang2 | Bestoßmaschine |
插接 |
cha1 jie1 | andocken |
插值 |
cha1 zhi2 | Interpolation, interpolieren |
插値 |
cha1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 插值), Interpolation, interpolieren |
外插 |
wai4 cha1 | Hochrechnung |
插槽 |
cha1 cao2 | Einschubschlitz, Steckplatz |
插入 |
cha1 ru4 | einlegen, einfügen, einrasten, einrücken (Anzeige), hineinstecken |
插件 |
cha1 jian4 | Einschub, Steckteil, Einsteckteil, Plugin, bestücken |
插花 |
cha1 hua1 | Ikebana |
插曲 |
cha1 qu3 | Episode, Zwischenspiel |
插话 |
cha1 hua4 | Zwischenbemerkung |
插話 |
cha1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 插话), Zwischenbemerkung |
插图 |
cha1 tu2 | Abbild, Abbildung, Illustration |
插圖 |
cha1 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 插图), Abbild, Abbildung, Illustration |
插孔 |
cha1 kong3 | kurzhubiges Kleinhebezeug |
插页 |
cha1 ye4 | Beilage (Druckw) |
插頁 |
cha1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 插页), Beilage (Druckw) |
插线 |
cha1 xian4 | Anschlussdraht, Flickerei |
插座 |
cha1 zuo4 | Steckdose |
插进 |
cha1 jin4 | einstecken (Stecker in die Steckdose), stecken (in die Steckdose) |
插進 |
cha1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 插进), einstecken (Stecker in die Steckdose), stecken (in die Steckdose) |
插销 |
cha1 xiao1 | Stiftbrücke |
插队 |
cha1 dui4 | in einer (landwirtschaftlichen) Produktionsgruppe leben und arbeiten(Wirtsch) |
插板 |
cha1 ban3 | Einsteckkarte, Einsteckplatte |
插塞 |
cha1 sai1 | Stiftstecker |
插头 |
cha1 tou2 | Stiftstecker |
插頭 |
cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 插头), Stiftstecker |
插改 |
cha1 gai3 | Interpolation |
插画 |
cha1 hua4 | Abb., Illustration |
插畫 |
cha1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 插画), Abb., Illustration |
插口 |
cha1 kou3 | Buchse |
插件板 |
cha1 jian4 ban3 | Leiterplatte |
电插座 |
dian4 cha1 zuo4 | Steckdose |
電插座 |
dian4 cha1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 电插座), Steckdose |
插线板 |
cha1 xian4 ban3 | Verlängerungskabel (elektrisch), Verlängerungsschnur (elektrisch) |
电插头 |
dian4 cha1 tou2 | Stromstecker |
電插頭 |
dian4 cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 电插头), Stromstecker |
插页机 |
cha1 ye4 ji1 | Beilageneinsteckmaschine |
插頁機 |
cha1 ye4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 插页机), Beilageneinsteckmaschine |
插入端 |
cha1 ru4 duan1 | Aufsteckende |
插入卡 |
cha1 ru4 ka3 | Steckerkarte |
插接板 |
cha1 jie1 ban3 | Steckleiste |
做插图 |
zuo4 cha1 tu2 | illustrieren |
做插圖 |
zuo4 cha1 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 做插图), illustrieren |
内插法 |
nei4 cha1 fa3 | Interpolation |
內插法 |
nei4 cha1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 内插法), Interpolation |
插句嘴 |
cha1 ju4 zui3 | sich mit einer Bemerkung in ein Gespräch einschalten |
卡插槽 |
ka3 cha1 cao2 | PCMCIA (Personal Computer Memory Card International Association), Standard für Notebook-Erweiterungskarten |
插入键 |
cha1 ru4 jian4 | Insert, Einfügungstaste |
插入物 |
cha1 ru4 wu4 | Einsatz |
插画家 |
cha1 hua4 jia1 | Illustrator |
插畫家 |
cha1 hua4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 插画家), Illustrator |
插上出 |
cha1 shang4 chu1 | einstecken (einen elektrischen Stecker) |
热插拔 |
re4 cha1 ba2 | Hot-Plug |
熱插拔 |
re4 cha1 ba2 | (traditionelle Schreibweise von 热插拔), Hot-Plug |
插手斗 |
cha1 shou3 dou4 | Eingriff |
插手鬥 |
cha1 shou3 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 插手斗), Eingriff |
插齿机 |
cha1 chi3 ji1 | Wälzstoßmaschine |
插齒機 |
cha1 chi3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 插齿机), Wälzstoßmaschine |
插门销 |
cha1 men2 xiao1 | einklinken |
插入活页 |
cha1 ru4 huo2 ye4 | Einsteckbeilage, Einstecken (Beilagen in Zeitungen) |
插入活頁 |
cha1 ru4 huo2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 插入活页), Einsteckbeilage, Einstecken (Beilagen in Zeitungen) |
耳机插头 |
er3 ji1 cha1 tou2 | Kopfhörerstecker |
耳機插頭 |
er3 ji1 cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 耳机插头), Kopfhörerstecker |
耳機插座 |
er3 ji1 cha1 zuo4 | Kopfhörerbuchse |
仪器插座 |
yi2 qi4 cha1 zuo4 | Gerätesteckdose |
儀器插座 |
yi2 qi4 cha1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 仪器插座), Gerätesteckdose |
链式插入 |
lian4 shi4 cha1 ru4 | Reißverschlussverfahren |
电源插头 |
dian4 yuan2 cha1 tou2 | Stecker, Netzstecker |
電源插頭 |
dian4 yuan2 cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 电源插头), Stecker, Netzstecker |
订入插页 |
ding4 ru4 cha1 ye4 | einheften |
安全插头 |
an1 quan2 cha1 tou2 | Sicherungsstecker |
安全插頭 |
an1 quan2 cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 安全插头), Sicherungsstecker |
插入排序 |
cha1 ru4 pai2 xu4 | Insertionsort |
书籍插图 |
shu1 ji2 cha1 tu2 | Buchillustration |
書籍插圖 |
shu1 ji2 cha1 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 书籍插图), Buchillustration |
插页滚筒 |
cha1 ye4 gun3 tong3 | Einstecktrommel |
插接连接 |
cha1 jie1 lian2 jie1 | Bajonettanschluss |
插接連接 |
cha1 jie1 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 插接连接), Bajonettanschluss |
插图画家 |
cha1 tu2 hua4 jia1 | Illustrator |
插圖畫家 |
cha1 tu2 hua4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 插图画家), Illustrator |
插图表示 |
cha1 tu2 biao3 shi4 | bildhaft |
插圖表示 |
cha1 tu2 biao3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 插图表示), bildhaft |
仪器插头 |
yi2 qi4 cha1 tou2 | Gerätestecker |
儀器插頭 |
yi2 qi4 cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 仪器插头), Gerätestecker |
交叉插页 |
jiao1 cha1 cha1 ye4 | ineinander stecken |
交叉插頁 |
jiao1 cha1 cha1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 交叉插页), ineinander stecken |
试验插头 |
shi4 yan4 cha1 tou2 | Prüfstecker |
图书插图 |
tu2 shu1 cha1 tu2 | Buchmalerei |
圖書插圖 |
tu2 shu1 cha1 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 图书插图), Buchmalerei |
插入中间 |
cha1 ru4 zhong1 jian4 | Einfügung |
插入中間 |
cha1 ru4 zhong1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 插入中间), Einfügung |
直接插入 |
zhi2 jie1 cha1 ru4 | Inline-Ersetzung |
车门插销 |
che1 men2 cha1 xiao1 | Türriegel |
短路插头 |
duan3 lu4 cha1 tou2 | Kurzschlussstecker |
短路插頭 |
duan3 lu4 cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 短路插头), Kurzschlussstecker |
彩色插页 |
cai3 se4 cha1 ye4 | farbige Beilage |
彩色插頁 |
cai3 se4 cha1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 彩色插页), farbige Beilage |
绝缘插头 |
jue2 yuan2 cha1 tou2 | Blindstecker |
插入广告 |
cha1 ru4 guang3 gao4 | Insertion, Anzeigenschaltung |
插入廣告 |
cha1 ru4 guang3 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 插入广告), Insertion, Anzeigenschaltung |
见缝插针 |
jian4 feng4 cha1 zhen1 | jede Zeit, jeden Raum oder jede Gelgenheit nutzen |
插图课本 |
cha1 tu2 ke4 ben3 | Fibel (Lehrbuch für Schulanfänger), illustriertes Textbuch |
插圖課本 |
cha1 tu2 ke4 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 插图课本), Fibel (Lehrbuch für Schulanfänger), illustriertes Textbuch |
电话插座 |
dian4 hua4 cha1 zuo4 | Anschlussdose |
電話插座 |
dian4 hua4 cha1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 电话插座), Anschlussdose |
广告插页 |
guang3 gao4 cha1 ye4 | Beilage, Insert |
廣告插頁 |
guang3 gao4 cha1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 广告插页), Beilage, Insert |
插头外壳 |
cha1 tou2 wai4 ke2 | Steckergehäuse |
电源插座 |
dian4 yuan2 cha1 zuo4 | Steckdose |
電源插座 |
dian4 yuan2 cha1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 电源插座), Steckdose |
插图说明 |
cha1 tu2 shuo1 ming2 | Legende, Bildunterschrift |
插圖說明 |
cha1 tu2 shuo1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 插图说明), Legende, Bildunterschrift |
即插即用 |
ji2 cha1 ji2 yong4 | Plug and Play, einstecken und arbeiten |
画插图者 |
hua4 cha1 tu2 zhe3 | Illustrator |
畫插圖者 |
hua4 cha1 tu2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 画插图者), Illustrator |
整页插图 |
zheng3 ye4 cha1 tu2 | Tafel |
整頁插圖 |
zheng3 ye4 cha1 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 整页插图), Tafel |
插图出血 |
cha1 tu2 chu1 xie3 | Anschnitt, mit Anschnitt |
插圖出血 |
cha1 tu2 chu1 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 插图出血), Anschnitt, mit Anschnitt |
插接位置 |
cha1 jie1 wei4 zhi4 | Steckplatz |
插接灯座 |
cha1 jie1 deng1 zuo4 | Bajonettfassung |
插接燈座 |
cha1 jie1 deng1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 插接灯座), Bajonettfassung |
电话插头 |
dian4 hua4 cha1 tou2 | Adapter |
電話插頭 |
dian4 hua4 cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 电话插头), Adapter |
插齿刀推杆 |
cha1 chi3 dao1 tui1 gan1 | Stößel |
插齒刀推杆 |
cha1 chi3 dao1 tui1 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 插齿刀推杆), Stößel |
引线插件板 |
yin3 xian4 cha1 jian4 ban3 | Leiterplatte |
插入式暗盒 |
cha1 ru4 shi4 an4 he2 | Einschubkassette |
插入式版台 |
cha1 ru4 shi4 ban3 tai2 | Einschubwagen |
插接式接头 |
cha1 jie1 shi4 jie1 tou2 | Bajonettverschluss |
插接式接頭 |
cha1 jie1 shi4 jie1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 插接式接头), Bajonettverschluss |
承插式结构 |
cheng2 cha1 shi4 jie2 gou4 | Einsteckausführung |
包裹插入物 |
bao1 guo3 cha1 ru4 wu4 | Packungsbeilage |
插入部长度 |
cha1 ru4 bu4 chang2 du4 | Länge des Einschubs |
插入部長度 |
cha1 ru4 bu4 chang2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 插入部长度), Länge des Einschubs |
香蕉形插头 |
xiang1 jiao1 xing2 cha1 tou2 | Bananenstecker |
香蕉形插頭 |
xiang1 jiao1 xing2 cha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 香蕉形插头), Bananenstecker |
插入式灯座 |
cha1 ru4 shi4 deng1 zuo4 | Bajonettsockel(Zähl, Ess) |
插入式燈座 |
cha1 ru4 shi4 deng1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 插入式灯座), Bajonettsockel(Zähl, Ess) |
适配插件板 |
shi4 pei4 cha1 jian4 ban3 | Adapterkarte |
適配插件板 |
shi4 pei4 cha1 jian4 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 适配插件板), Adapterkarte |
印制插件板 |
yin4 zhi4 cha1 jian4 ban3 | Flachbaugruppe |
插入式锁扣 |
cha1 ru4 shi4 suo3 kou4 | Bajonettverschluss |
凸印滚筒插件 |
tu1 yin4 gun3 tong3 cha1 jian4 | Buchdruckzylindereinschub |
插入广告条件 |
cha1 ru4 guang3 gao4 tiao2 jian4 | Insertionsbedingungen |
插入廣告條件 |
cha1 ru4 guang3 gao4 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 插入广告条件), Insertionsbedingungen |
插入的空白纸 |
cha1 ru4 de5 kong4 bai2 zhi3 | Durchschuss |
插入的空白紙 |
cha1 ru4 de5 kong4 bai2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 插入的空白纸), Durchschuss |
内存扩展插槽 |
nei4 cun2 kuo4 zhan3 cha1 cao2 | Speichererweiterung |
插针网格阵列 |
cha1 zhen1 wang3 ge2 zhen4 lie4 | Pin Grid Array, Steckkontaktbereich (eines integrierten Schaltkreises) |
暗线安装插座 |
an4 xian4 an1 zhuang1 cha1 zuo4 | Steckdose Unterputz-Montage |
书籍插图画家 |
shu1 ji2 cha1 tu2 hua4 jia1 | Buchillustrator |
書籍插圖畫家 |
shu1 ji2 cha1 tu2 hua4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 书籍插图画家), Buchillustrator |
即插即用装置 |
ji2 cha1 ji2 yong4 zhuang1 zhi4 | Plug-and-Play-Installation, Autokonfiguration eines Systems |
即插即用裝置 |
ji2 cha1 ji2 yong4 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 即插即用装置), Plug-and-Play-Installation, Autokonfiguration eines Systems |
印刷机组插入 |
yin4 shua4 ji1 zu3 cha1 ru4 | Druckwerkseinschub |
印刷機組插入 |
yin4 shua4 ji1 zu3 cha1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 印刷机组插入), Druckwerkseinschub |
压印滚筒插入 |
ya1 yin4 gun3 tong3 cha1 ru4 | Druckzylindereinschub |
插入式印刷机组 |
cha1 ru4 shi4 yin4 shua4 ji1 zu3 | Kassettendruckwerk |
插入式印刷機組 |
cha1 ru4 shi4 yin4 shua4 ji1 zu3 | (traditionelle Schreibweise von 插入式印刷机组), Kassettendruckwerk |
插播的广告短片 |
cha1 bo1 di4 guang3 gao4 duan3 pian4 | Spot |
插播的廣告短片 |
cha1 bo1 di4 guang3 gao4 duan3 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 插播的广告短片), Spot |
插入的最新广告 |
cha1 ru4 de5 zui4 xin1 guang3 gao4 | Füller (Druckw) |
插入的最新廣告 |
cha1 ru4 de5 zui4 xin1 guang3 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 插入的最新广告), Füller (Druckw) |
交叉插入的折帖 |
jiao1 cha1 cha1 ru4 de5 zhe2 tie3 | ineinandergesteckte Falzbogen |
数字模拟插件板 |
shu4 zi4 mo2 ni3 cha1 jian4 ban3 | DA-Karte |
插入式导线接头 |
cha1 ru4 shi4 dao3 xian4 jie1 tou2 | Aufsteckkabelschuh |
手提式终端设备插座 |
shou3 ti2 shi4 zhong1 duan1 she4 bei4 cha1 zuo4 | Handterminalsteckdose |
手提式終端設備插座 |
shou3 ti2 shi4 zhong1 duan1 she4 bei4 cha1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 手提式终端设备插座), Handterminalsteckdose |
把光盘插入光盘驱动器 |
ba3 guang1 pan2 cha1 ru4 guang1 pan2 qu1 dong4 qi4 | CD in das CD-Laufwerk einlegen |
把光盤插入光盤驅動器 |
ba3 guang1 pan2 cha1 ru4 guang1 pan2 qu1 dong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 把光盘插入光盘驱动器), CD in das CD-Laufwerk einlegen |
範
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
示範 |
shi4 fan4 | demonstrieren, veranschaulichen |
範疇 |
fan4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 范畴), Kategorie |
範遵 |
fan4 zun1 | (traditionelle Schreibweise von 范遵), Phạm Tuân |
範例 |
fan4 li4 | Leitbild |
型範 |
xing2 fan4 | Norm, Standard, Modell |
楷範 |
kai3 fan4 | Modellform |
範式 |
fan4 shi4 | Beispiel, Musterbeispiel |
师範 |
shi1 fan4 | Erzieherausbildung, Lehrerausbildung, pädagogische Ausbildung |
師範 |
shi1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 师範), Erzieherausbildung, Lehrerausbildung, pädagogische Ausbildung |
规範 |
gui1 fan4 | Standard, Norm Regel |
規範 |
gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 规範), Standard, Norm Regel |
模範 |
mo2 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 模范), Beispiel, Musterbeispiel, Modell, Muster, Prototyp, Vorbild, Leitbild, nachahmen, nachmachen, abbilden, beispielhaft, exemplarisch, musterhaft |
範畴 |
fan4 chou2 | Kategorie, Rubrik |
範疇論 |
fan4 chou2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 范畴论), Kategorientheorie |
範俊業 |
fan4 jun4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 范俊业), Fan Chun Yip |
範思哲 |
fan4 si1 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 范思哲), Versace |
範志毅 |
fan4 zhi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 范志毅), Fan Zhiyi |
範跑跑 |
fan4 pao3 pao3 | (traditionelle Schreibweise von 范跑跑), Run Fan Fan |
陳範泰 |
chen2 fan4 tai4 | (traditionelle Schreibweise von 陈范泰), Van Tran |
範誌毅 |
fan4 zhi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 范志毅), Fan Zhiyi |
範海倫 |
fan4 hai3 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 范海伦), Van Halen |
範明敏 |
fan4 ming2 min3 | (traditionelle Schreibweise von 范明敏), Jean-Baptiste Pham Minh Mân |
累範特 |
lei4 fan4 te4 | (traditionelle Schreibweise von 累范特), Levante, Morgenland |
艾詩範 |
ai4 shi1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 艾诗范), Stephan Ackerschott |
範文同 |
fan4 wen2 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 范文同), Pham Van Dong |
模範地 |
mo2 fan4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 模范地), exemplarisch, beispielhaft |
成功範例 |
cheng2 gong1 fan4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 成功范例), Erfolgsbeispiel |
師範學校 |
shi1 fan4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 师范学校), pädagogische Schule, Lehranstalt |
可為風範 |
ke3 wei2 feng1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 可为风范), kann als Modell für andere dienen, kann als Standard für andere dienen, kann als Vorbild für andere dienen |
示範农场 |
shi4 fan4 nong2 chang3 | Bauernhof zur Demonstrations- und Testzwecke, Demonstationsbauernhof, Modellbauernhof, Pilotbauernhof |
示範農場 |
shi4 fan4 nong2 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 示範农场), Bauernhof zur Demonstrations- und Testzwecke, Demonstationsbauernhof, Modellbauernhof, Pilotbauernhof |
範式转移 |
fan4 shi4 zhuan3 yi2 | Paradigmenwechsel |
範式轉移 |
fan4 shi4 zhuan3 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 範式转移), Paradigmenwechsel |
編程範型 |
bian1 cheng2 fan4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 编程范型), Programmierparadigma |
範德華力 |
fan4 de2 hua2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 范德华力), Van-der-Waals-Bindung |
社会规範 |
she4 hui4 gui1 fan4 | Soziale Norm |
社會規範 |
she4 hui4 gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 社会规範), Soziale Norm |
皇室典範 |
huang2 shi4 dian3 fan4 | Gesetz über den kaiserlichen Haushalt |
範徐麗泰 |
fan4 xu2 li4 tai4 | (traditionelle Schreibweise von 范徐丽泰), Rita Fan |
提供範例 |
ti2 gong1 fan4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 提供范例), Beispiellösungen schaffen |
公開規範 |
gong1 kai1 gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 公开规范), Publizitätsvorschriften |
张量範畴 |
zhang1 liang2 fan4 chou2 | Monoidale Kategorie |
張量範疇 |
zhang1 liang2 fan4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 张量範畴), Monoidale Kategorie |
範氏方程 |
fan4 shi4 fang1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 范氏方程), Van-der-Waals-Gleichung |
範沃格特 |
fan4 wo4 ge2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 范沃格特), Alfred Elton van Vogt |
風險防範 |
feng1 xian3 fang2 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 风险防范), Risikovorsorge |
師範院校 |
shi1 fan4 yuan4 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 师范院校), Normalschule |
師範大學 |
shi1 fan4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 师范大学), Pädagogische Hochschule, PGH |
指標規範 |
zhi3 biao1 gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 指标规范), Pflichtenheft |
前束範式 |
qian2 shu4 fan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 前束范式), Pränexform |
作業規範 |
zuo4 ye4 gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 作业规范), Handlungsnorm |
防範措施 |
fang2 fan4 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 防范措施), Gegenmaßnahme |
可作為範例 |
ke3 zuo4 wei4 fan4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 可作为范例), mustergültig |
馬丁範布倫 |
ma3 ding1 fan4 bu4 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 马丁范布伦), Martin van Buren |
師範大學校 |
shi1 fan4 da4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 师范大学校), École Normale Supérieure (Eliteschule in. Frankreich) |
詹尼範思哲 |
zhan1 ni2 fan4 si1 zhe2 | (traditionelle Schreibweise von 詹尼范思哲), Versace |
巴科斯範式 |
ba1 ke1 si1 fan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 巴科斯范式), Backus-Naur-Form |
範德瓦耳斯力 |
fan4 de2 wa3 er3 si1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 范德瓦耳斯力), Van-der-Waals-Bindung |
蓋爾範德表示 |
gai4 er3 fan4 de2 biao3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 盖尔范德表示), Satz von Gelfand und Neumark |
北京師範大學 |
bei3 jing1 shi1 fan4 da4 xue2 | Pädagogische Universität Peking |
華東師範大學 |
hua2 dong1 shi1 fan4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 华东师范大学), Pädagogische Universität Ostchina, East China Normal University (in Shanghai) |
尚克勞德範戴姆 |
shang4 ke4 lao2 de2 fan4 dai4 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 尚克劳德范戴姆), Jean-Claude Van Damme (belgischer Schauspieler) |
馬爾科範巴斯滕 |
ma3 er3 ke1 fan4 ba1 si1 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 马尔科范巴斯滕), Marco van Basten |
魯道夫範科伊倫 |
lu3 dao4 fu1 fan4 ke1 yi1 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 鲁道夫范科伊伦), Ludolph van Ceulen |
範德瓦耳斯方程 |
fan4 de2 wa3 er3 si1 fang1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 范德瓦耳斯方程), Van-der-Waals-Gleichung |
演示示範示威遊行 |
yan3 shi4 shi4 fan4 shi4 wei1 you2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 演示示范示威游行), Demonstrationen |
路德維希範貝多芬 |
lu4 de2 wei2 xi1 fan4 bei4 duo1 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 路德维希范贝多芬), Ludwig van Beethoven |
路德範尼斯特爾魯伊 |
lu4 de2 fan4 ni2 si1 te4 er3 lu3 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 路德范尼斯特尔鲁伊), Ruud van Nistelrooy |
歐洲良好農業操作規範 |
ou1 zhou1 liang2 hao3 nong2 ye4 cao1 zuo4 gui1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲良好农业操作规范), EurepGAP(Adj, Wirtsch) |
防範和处理邪教问题办公室 |
fang2 fan4 he2 chu3 li3 xie2 jiao4 wen4 ti2 ban4 gong1 shi4 | Büro 610 |
防範和處理邪教問題辦公室 |
fang2 fan4 he2 chu3 li3 xie2 jiao4 wen4 ti2 ban4 gong1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 防範和处理邪教问题办公室), Büro 610 |
国务院防範和处理邪教问题办公室 |
guo2 wu4 yuan4 fang2 fan4 he2 chu3 li3 xie2 jiao4 wen4 ti2 ban4 gong1 shi4 | Büro 610 |
國務院防範和處理邪教問題辦公室 |
guo2 wu4 yuan4 fang2 fan4 he2 chu3 li3 xie2 jiao4 wen4 ti2 ban4 gong1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 国务院防範和处理邪教问题办公室), Büro 610 |
Sätze
[Bearbeiten]寵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大腳怪並非寵物。首先,他們並不喜歡被人叫做「大腳怪」。 |
Bigfoot is not a pet. For one thing, they don't like being called 'bigfoot'. (Mandarin, Tatoeba tsayng saeb ) | |
我一直想養寵物。 |
Ich wollte schon immer ein Haustier. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我要一隻寵老虎。 |
Ich wünsche mir einen Streicheltiger. (Mandarin, Tatoeba Sethlang al_ex_an_der ) | |
我的寵物生病了。 |
Mein Haustier ist krank. (Mandarin, Tatoeba Zifre xeklat ) |
碩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他得到了法律碩士學位。 |
Er hat einen Master in Jura. (Mandarin, Tatoeba Martha Liface ) |
輹
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
插
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
别插手。 |
Halte dich da heraus! (Mandarin, Tatoeba xiaohong Pfirsichbaeumchen ) | |
你最好不要插手别人的事务。 |
Du solltest dich besser nicht in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 xtofu80 ) | |
不要插手我的私生活。 |
Steck deine Nase nicht in mein Privatleben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他把手插进口袋裡。 |
Er steckte seine Hände in die Taschen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
伊挪手插进了口袋。 |
Er steckte seine Hände in die Taschen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
他把手插进了口袋。 |
Er steckte seine Hände in die Taschen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
别把鲜花插在牛粪上。 |
Don't cast pearls before swine. (Mandarin, Tatoeba U2FS ) | |
吉姆将钥匙插入门锁。 |
Jim steckte den Schlüssel ins Schloss. (Mandarin, Tatoeba cienias pullnosemans ) | |
他把他的手插进了口袋。 |
Er steckte seine Hände in die Taschen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我们给这个故事配了插图。 |
We have illustrated the story with pictures. (Mandarin, Tatoeba sherryyyf CK ) | |
你和你妈用上海话聊天的时候,我只听得懂几个词,所以我插不上话。 |
Wenn du Shanghainesisch mit deiner Mutter sprichst, verstehe ich nur hier und da ein Wort, daher kann ich nicht in euer Gespräch einsteigen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
不要插手我的事。 |
Mische dich nicht in meine Angelegenheiten ein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
他把手插進口袋裡。 |
Er steckte seine Hände in die Taschen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他把他的双手深深地插进了口袋。 |
Er steckte beide Hände tief in seine Taschen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
别再插手。 |
Misch dich nicht ein! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Esperantostern ) | |
他走路时常常把一隻手插在裤袋里。 |
Er spaziert oft mit seiner Hand in der Tasche. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
節目進行當中,我們要插播臨時新聞. |
Wir unterbrechen diese Sendung für eine sehr wichtige Meldung. (Mandarin, Tatoeba michaelkyb al_ex_an_der ) | |
我妈妈在我的生日蛋糕上插了三根蜡烛。 |
Meine Mutter hat 13 Kerzen auf meinen Geburtstagskuchen gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
母亲在我的生日蛋糕上插上了十三枝蜡烛。 |
My mother put thirteen candles on my birthday cake. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
插头插到插座裡了吗? |
Steckt der Stecker in der Steckdose? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
貝絲很喜歡在別人說話的時候插嘴。 |
Beth hat eine ausgeprägte Angewohnheit, Leute beim Sprechen zu unterbrechen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
这本书包含了许多美丽的插图。 |
Dieses Buch hat viele schöne Bilder. (Mandarin, Tatoeba street Pfirsichbaeumchen ) | |
插頭插到插座裡了嗎? |
Steckt der Stecker in der Steckdose? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
节目进行当中,我们要插播临时新闻. |
Wir unterbrechen diese Sendung für eine sehr wichtige Meldung. (Mandarin, Tatoeba michaelkyb al_ex_an_der ) | |
贝丝很喜欢在别人说话的时候插嘴。 |
Beth hat eine ausgeprägte Angewohnheit, Leute beim Sprechen zu unterbrechen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
我把果酱撒到电源插座上短路了。 |
Ich kleckerte Marmelade auf die Steckdose und es gab einen Kurzschluss. (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba ) | |
我喜歡的不只一幅插圖。 |
Was ich mag ist nicht nur eine Abbildung. (Mandarin, Tatoeba Martha AC ) | |
我想写一个火狐插件。 |
Ich möchte eine Firefox-Erweiterung schreiben. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
排好队,不要插队! |
Queue up properly, no queue jumping! (Mandarin, Tatoeba sysko basilhan ) | |
把这些花插在花瓶里会更好看。 |
Diese Blumen werden in einer Vase wunderschön aussehen. (Mandarin, Tatoeba fercheung sixtynine ) | |
給這本書畫插畫的畫家很好。 |
Der Künstler, der dieses Buch illustrierte, ist sehr gut. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这本书有很多插图。 |
Dieses Buch enthält zahlreiche Bilder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我说话的时候请你不要插嘴。 |
Unterbrich mich bitte nicht, wenn ich rede. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
给这本书画插画的画家很好。 |
Der Künstler, der dieses Buch illustrierte, ist sehr gut. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这本书有精美的插图。 |
Dieses Buch ist wunderschön illustriert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
我母亲教插花艺术。 |
Meine Mutter lehrt Blumensteckkunst. (Mandarin, Tatoeba Martha stupiddog ) | |
我喜欢的不只一幅插图。 |
Was ich mag ist nicht nur eine Abbildung. (Mandarin, Tatoeba Martha AC ) | |
我說話的時候請你不要插嘴。 |
Unterbrich mich bitte nicht, wenn ich rede. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) |
範
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您可以示範一下嗎? |
Können Sie das beweisen? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我的寵物生病了。 |
wo3 de5 寵 wu4 sheng1 bing4 le5 。 | Mein Haustier ist krank. Tatoeba Zifre xeklat |
我要一隻寵老虎。 |
wo3 yao4 yi1 zhi1 寵 lao3 hu1/hu3 。 | Ich wünsche mir einen Streicheltiger. Tatoeba Sethlang al_ex_an_der |
他得到了法律碩士學位。 |
ta1 de2/de5/dei3 dao4 le5 fa3 lü4 shuo4 shi4 xue2 wei4 。 | Er hat einen Master in Jura. Tatoeba Martha Liface |
这本书包含了许多美丽的插图。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 bao1 han2 le5 xu3 duo1 mei3 li2/li4 de5 cha1 tu2 。 | Dieses Buch hat viele schöne Bilder. Tatoeba street Nero |
把这些花插在花瓶里会更好看。 |
ba3 zhe4/zhei4 xie1 hua1 cha1 zai4 hua1 ping2 li3 hui4 geng4 hao3 kan4 。 | Diese Blumen werden in einer Vase wunderschön aussehen. Tatoeba fercheung sixtynine |
别把鲜花插在牛粪上。 |
bie2 ba3 xian1 hua1 cha1 zai4 niu2 粪 shang4 。 | Don't cast pearls before swine. Tatoeba U2FS |
你和你妈用上海话聊天的时候,我只听得懂几个词,所以我插不上话。 |
ni3 he2/he4/huo2 ni3 ma1 yong4 shang4 hai3 hua4 liao2 tian1 de5 shi2 hou4 , wo3 zhi3 ting1 de2/de5/dei3 dong3 ji1 ge4 ci2 , suo3 yi3 wo3 cha1 bu4 shang4 hua4 。 | Wenn du Shanghainesisch mit deiner Mutter sprichst, verstehe ich nur hier und da ein Wort, daher kann ich nicht in euer Gespräch einsteigen. Tatoeba sysko MUIRIEL |
不要插手我的事。 |
bu4 yao4 cha1 shou3 wo3 de5 shi4 。 | Mische dich nicht in meine Angelegenheiten ein. Tatoeba fucongcong Esperantostern |
我說話的時候請你不要插嘴。 |
wo3 shuo1 hua4 de5 shi2 hou4 qing3 ni3 bu4 yao4 cha1 zui3 。 | Unterbrich mich bitte nicht, wenn ich rede. Tatoeba nickyeow Sudajaengi |
他把手插进了口袋。 |
ta1 ba3 shou3 cha1 jin4 le5 kou3 dai4 。 | Er steckte seine Hände in die Taschen. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
不要插手我的私生活。 |
bu4 yao4 cha1 shou3 wo3 de5 si1 sheng1 huo2 。 | Steck deine Nase nicht in mein Privatleben. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
这本书有很多插图。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 you3 hen3 duo1 cha1 tu2 。 | Dieses Buch enthält zahlreiche Bilder. Tatoeba fucongcong Manfredo |
他把他的手插进了口袋。 |
ta1 ba3 ta1 de5 shou3 cha1 jin4 le5 kou3 dai4 。 | Er steckte seine Hände in die Taschen. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
我喜歡的不只一幅插圖。 |
wo3 xi3 歡 de5 bu4 zhi3 yi1 fu2 cha1 tu2 。 | Was ich mag ist nicht nur eine Abbildung. Tatoeba Martha AC |
这本书有精美的插图。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 you3 jing1 mei3 de5 cha1 tu2 。 | Dieses Buch ist wunderschön illustriert. Tatoeba fucongcong Espi |
好花插在牛粪上 |
hao3 hua1 cha1 zai4 niu2 粪 shang4 | (Wiktionary en) |
貝絲很喜歡在別人說話的時候插嘴。 |
bei4 si1 hen3 xi3 歡 zai4 bie2 ren2 shuo1 hua4 de5 shi2 hou4 cha1 zui3 。 | Beth hat eine ausgeprägte Angewohnheit, Leute beim Sprechen zu unterbrechen. Tatoeba nickyeow Tamy |
一朵鲜花插在牛粪上 |
yi1 duo3 xian1 hua1 cha1 zai4 niu2 粪 shang4 | (Wiktionary en) |
别再插手。 |
bie2 zai4 cha1 shou3 。 | Misch dich nicht ein! Tatoeba mirrorvan Esperantostern |
他把他的双手深深地插进了口袋。 |
ta1 ba3 ta1 de5 shuang1 shou3 shen1 shen1 de4/di4 cha1 jin4 le5 kou3 dai4 。 | Er steckte beide Hände tief in seine Taschen. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
你最好不要插手别人的事务。 |
ni3 zui4 hao3 bu4 yao4 cha1 shou3 bie2 ren2 de5 shi4 wu4 。 | Du solltest dich besser nicht in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen. Tatoeba wangzi0921 xtofu80 |
我们给这个故事配了插图。 |
wo3 men5 gei3 zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 pei4 le5 cha1 tu2 。 | We have illustrated the story with pictures. Tatoeba sherryyyf CK |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十二課
第十二课
dì shí èr kè
Zwölfte Lektion
乡村四月
xiāng cūn sì yuè
In einem ländlichen Dorf im April
農家最忙
农家最忙
nóng jiā zuì máng
ist ein Bauer am meisten beschäftigt
[
_村的四月,是農家最忙的時節
乡村的四月,是农家最忙的时节
xiāng cūn de sì yuè, shì nóng jiā zuì máng de shí jié
Der vierte Monat in einem ländlichen Dorf ist die Zeit, in der ein Bauer am meisten beschäftigt ist.
田家少閒月
田家少闲月
tián jiā shǎo xián yuè
Ein Landwirt hat nur wenig Muße im Monat
五月人倍忙
五月人倍忙 wǔ yuè rén bèi máng
Im fünften Monat ist er ein Vielfaches beschäftigt
]
大麥已黃
大麦已黄
dà mài yǐ huáng
die Gerste ist bereits gelb
[
布谷鳥歡唱
布谷鸟欢唱
bù gǔ niǎo huān chàng
Der Kuckuck singt freudig
]
小麥_熟
小麦将熟
xiǎo mài jiāng shú
der Weizen wird reif
[
每石_至二兩外
每石价至二两外
měi shí jià zhì èr liǎng wài
Der Preis für jedes Shi (Trockenmaß für Getreide; 10 斗 dou) erreicht mehr als zwei Tael.
你吃過美味的_麥子嗎
你吃过美味的烧麦子吗
nǐ chī guò měi wèi de shāo mài zi ma
Hast du die köstlichen gedämpften Klöse gegessen?
]
Das nachfolgende Gedicht mit Namen 乡村四月 stammt von s:zh:Author:翁卷 翁卷 Wēng Juǎn. Es handelt sich um einen 七言绝句/qī yán jué gōu 7-Worte-Vierzeiler: (Die Übersetzung darf gerne verbessert werden)
_遍山原白滿川,
绿遍山原白满川,
lǜ biàn shān yuán bái mǎn chuān,
Die Berge sind grün, die Flüsse sind weiß
子規聲裡雨如_。
子规声里雨如烟。
zǐ guī shēng lǐ yǔ rú yān.
Man hört des Kuckucks Stimme; der Regen ist wie Rauch
_村四月閒人少,
乡村四月闲人少,
xiāng cūn sì yuè xián rén shǎo,
In einem ländlichen Dorf im vierten Monat gibt es nur wenige müßige Menschen
_了蠶桑又插田。
才了蚕桑又插田。
cái le cán sāng yòu chā tián.
Gerade kam die Seidenraupe in die Maulbeerblätter, und die Felder sind bepflanzt
Texte
[Bearbeiten]我回答他,创新有两种,一种是天才般地凭空创造出来,一种是在现有基础上执着地一点一点完善,最终达到脱胎换骨的效果。拿腾讯来说,外边很多人说你们有最多的用户和最大的平台,插根扁担都开花。可能这是最大的误解。是不是只要有了庞大的用户群,产品就一定成功?至少腾讯也有相反的例子。好不好用是关键,不好用则用户抬脚走人,替代产品很多。腾讯内部,一款产品的用户转化率也有高低。
A colleague asked me what I thought about innovation. In his team, many people would like to “innovate”, and asked him for resources to that end, but he doesn’t have that many resources, and he was a bit distressed.
I told him, there’s two types of innovations: one is an act of pure genius, creating something out of thin air; the other is to make gradual improvements on something that exists, untill you completely reach the intended effet. Take Tencent for instance, many people outside say that, if you’ve got the largest number of users and the biggest platform, you just plant a stick and flowers will bloom. This may be the biggest misconception of all. Is it not true that if a product has a huge user base, then this product is sure to be successful? Tencent at least is an example to the contrary. User-friendliness is actually the key, but if a platform is not user-friendly, users will leave it – and there are many alternatives. Inside Tencent, the user conversion rate for a product also differs.
...
師哉!師哉!桐子之命也。務學不如務求師。師者,人之模範也。模不模,範不範,為不少矣。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或曰:"仲尼聖者與?何不能居世也,曾範、蔡之不若!" 曰:"聖人者範、蔡乎?若範、蔡,其如聖何?"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
川有防,器有範,見禮教之至也。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Yi Jing 易經 臨 Lin Die Annäherung
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Anfangs eine Neun bedeutet: Gemeinsame Annäherung. Beharrlichkeit bringt Heil.
Neun auf zweitem Platz bedeutet: Gemeinsame Annäherung. Heil! Alles ist fördernd.
Sechs auf drittem Platz bedeutet: Behagliche Annäherung. Nichts, das fördernd wäre. Erreicht man Trauer darüber, so wird man ohne Makel.
Sechs auf viertem Platz bedeutet: Vollkommene Annäherung. Kein Makel.
Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Weise Annäherung. Das ist recht für einen großen Fürsten. Heil!
Oben eine Sechs bedeutet: Großherzige Annäherung. Heil. Kein Makel.
James Legge
[Bearbeiten]The first NINE, undivided, shows its subject advancing in company (with the subject of the second line). Through his firm correctness there will be good fortune.
The second NINE, undivided, shows its subject advancing in company (with the subject of the first line). There will be good fortune; (advancing) will be in every way advantageous.
The third SIX, divided, shows one well pleased (indeed) to advance, (but whose action) will be in no way advantageous. If he become anxious about it (however), there will be no error.
The fourth SIX, divided, shows one advancing in the highest mode. There will be no error.
The fifth SIX, divided, shows the advance of wisdom, such as befits the great ruler. There will be good fortune.
The sixth SIX, divided, shows the advance of honesty and generosity. There will be good fortune, and no error.
商朝
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden