Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Druckversion/ 10/ Druckversion
अभावप्रत्ययालम्बना तमोवृत्तिर्निद्रा Variante(n): अभावप्रत्ययालम्बना वृत्तिर्निद्रा
abhāvapratyayālambanā tamovṛttirnidrā Variante(n): abhāvapratyayālambanā vṛttirnidrā
abhāva-pratyaya-ālambanā tamas-vṛttiḥ nidrā (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
अ | a | Präfix | nicht | Gegenteil | |
भू | bhū | √ | werden,entstehen | ||
भाव | bhāva | m | sein, existieren, werden | ||
अभाव | abhāva | m | Abwesenheit | Nicht-Existenz, Vernichtung, Tod | |
प्र | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
प्रति | prati | undekl. | nahe | ähnlich, vergleichbar | |
अय | aya | m | Gang, gehen | Umlauf, Periode, Zahl 4 | |
प्रत्यय | pratyaya | m | Wahrnehmung, Vorstellung, Begriff | Glaube, Beweis, Intellekt, Annahme, Verständnis, Idee, Grund, Ursache | |
आ | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
लम्ब् | lamb | √ | hängen | zurückbleiben | |
लम्बन | lambana | herabhängen | |||
आलम्बन | ālambana | n | Stütze, Erhalten | Grundlage, Basis, abhängen von | |
तमस् | tamas | n | Dunkelheit, Verdunkelung | Eine der drei Qualitäten (Raja, Sattva, Tamas) | |
वृत्ति | vṛtti | f | Art und Weise des Verhaltens; Wesen, Natur, Art; Funktion, Tätigkeit, Aktivität | viele andere Bedeutungen (S. WB); u.a. Rollen von Tränen; Lebensunterhalt... | |
नि | ni | undekl. | hinein, hinunter | ohne, Verneinung | |
द्रा | drā | √ | schlafen, rennen | ||
निद्रा | nidrā | f | Schlaf |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
abhāva |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pratyaya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
ālambanā |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
tamas |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vṛttiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
nidrā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
Wörtliche Übersetzung
Wahrnehmungsabwesenheitsbasiert sind die verdunkelten Denktätigkeiten, der Schlaf.
Inhaltliche Übersetzung
Die Abwesenheit von Wahrnehmungen, nicht sichtbare Gedanken, sind Schlaf.
Die Gedanken beim Schlaf sind nicht wahrnehmbar, sie sind von Tamas-Qualität.
Kommentar Inhalt
Mit Schlaf sind nicht Träume gemeint, sondern der traumlose Schlaf. Träume dürften mehr in den Bereich der Vorstellung vikalpa fallen. An anderer Stelle wird explizit zwischen Tiefschlaf (nidrā) und Traum (svapna) unterschieden.
Kommentar Struktur
Begriffe
Definierter Begriff: nidrā
Verwendet in Sutra 6
Verwendete Begriffe
Begriff | Erläuterung in Sutra |
---|---|
pratyaya | Das Wort 'pratyaya' kommt in den Sutras 10, 18, 19 vor. Es sollte an allen drei Stellen gleich übersetzt sein. |
अनुभूतविषयासंप्रमोषः स्मृतिः
anubhūtaviṣayāsaṃpramoṣaḥ smṛtiḥ
anubhūta-viṣaya-asaṃpramoṣaḥ smṛtiḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
अनु | anu | undekl. | entsprechend, gemäß, nahe, eins nach dem anderen, methodisch | ||
भू | bhū | √ | werden,entstehen | ||
भूत | bhūta | adj | werden,sein, gewesen sein | Vergangenheit (n) | |
अनुभूत | anubhūta | adj | wahrgenommen, verstanden | ||
विष् | viṣ | √ | wirken, tun | dienen | |
विषय | viṣaya | m | etwas mit den Sinnen Wahrnehmbares | Objekt der Sinneswahrnehmung, Gebiet, Region, Territorium,Fach | |
अ | a | Präfix | nicht | Gegenteil | |
असंप्रमोष | asaṃpramoṣa | m | nicht Verschwunden | das Nichtvergessen | |
स्मृति | smṛti | f | Erinnerung, Gedächtnis |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
anubhūta |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
viṣaya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
asaṃpramoṣaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
smṛtiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Ein wahrgenommenes Objekt, nichtvergessen, ist eine Erinnerung.
Inhaltliche Übersetzung
In der Vergangenheit Wahrgenommenes, das noch nicht völlig verblasst ist, ist Erinnerung. / Erinnerung sind in der Vergangenheit erlebte Dinge, deren Eindrücke noch nicht verblasst sind.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
Damit endet der Abschnitt über die vṛtti und es geht mit dem zweiten neuen Begriff (nirodha) aus Sutra 2 weiter.
Begriffe
Definierter Begriff: smṛti
Verwendet in Sutra 6
अभ्यासवैराग्याभ्यां तन्निरोधः
abhyāsavairāgyābhyāṃ tannirodhaḥ
abhyāsa-vairāgyābhyām tat-nirodhaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
अभि | abhi | undekl. | herein, hin zu, oben, über | Überlegenheit | |
अस् | as | √ | sein, werfen | jemand | |
अभ्यास | abhyāsa | m | etwas hinzufügen | Verdopplung, Wiederholung, Übung | |
वि | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
रज् | raj | √ | färben, röten | erfreuen, freudige Aufregung | |
विराग | virāga | m | Verlust der Röte | entfärben | |
वैराग्य | vairāgya | n | bleich werden | Abneigung, Gleichmut, Indifferenz | |
तन् | tan | √ | dehnen | erreichen, Nachfolge | |
तत् | tat | undekl. | dann (then) | Adverb von tan, (Auch möglich: Nom. oder Akk. Singular Neutrum von ta: dieses) | |
नि | ni | undekl. | hinein, hinunter | ohne, Verneinung | |
रुध् | rudh | √ | zurückhalten, anhalten, hemmen, unterdrücken | ||
रोध | rodha | m | wachsen, zurückhalten, unterdrücken, Damm | aufsteigen | |
निरोध | nirodha | m | Beherrschung, Unterdrückung, Verdrängung, Kontrolle, Hemmung | Versperrung, Verschluss, Verdeckung; Einschließung, Belagerung; Vernichtung, Tod |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
abhyāsa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vairāgyābhyām |
n:3. Instrumentalis Dual (Mittel) |
tat |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
nirodhaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Durch Übung und Gleichmut, dann Nirodha.
Inhaltliche Übersetzung
Übung und Gleichmut bringt die Ruhe/Kontrolle der Gedanken.
Kommentar Inhalt
Es sind also nicht Übung und Ehrgeiz wie man vielleicht erwarten könnte. Statt Ehrgeiz ist die Gelassenheit wichtig. Der Begriff des Übens verweist aber darauf, dass eine gewisse Anstrengung und Intensität nötig sind.
Kommentar Struktur
Nachdem die 'vṛttis' behandelt wurden, geht es ab jetzt um den zweiten Begriff 'nirodha' aus Sutra 2. In den nächsten vier Sutras werden die neuen Ausdrücke 'abhyāsa' und 'vairāgya' in jeweils zwei Sutras erklärt.
Begriffe
Definierter Begriff: nirodha
Verwendet in Sutra 2
Verwendete Begriffe
Begriff | Erläuterung in Sutra |
---|---|
abhyāsa | Sutra 13f |
vairāgya | Sutra 15 |
तत्र स्थितौ यत्नोऽभ्यासः
tatra sthitau yatno'bhyāsaḥ
tatra sthitau yatnaḥ abhyāsaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त | ta | der, die, das | |||
तत्र | tatra | undekl. | dort, dann | darin, bei dem Anlass | Lokativ von त |
स्था | sthā | √ | stehen, bestehen, bleiben | ||
स्थ | stha | adj | stehend, sitzend, befindend | ||
स्थिति | sthiti | f | Stehen, Bleiben, Standort | Aufbewahrung | |
यत् | yat | √ | anschließen, verbinden | Anschluß suchen, streben nach | |
यत्न | yatna | m | Willensanstrengung, Bemühung | ||
अभि | abhi | undekl. | herein, hin zu, oben, über | Überlegenheit | |
अस् | as | √ | sein, werfen | jemand | |
अभ्यास | abhyāsa | m | etwas hinzufügen | Verdopplung, Wiederholung, Übung |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tatra | |
sthitau |
m:7. Lokativ Singular (Ort, Platz) |
yatnaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
abhyāsaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Dort wo die Bemühung in der Beständigkeit ist, ist Übung.
Inhaltliche Übersetzung
Übung entsteht aus beständigen Bemühungen.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
Hier erfolgt die Definition von abhyāsa. Im nächsten Sutra wird erläutert, wie abhyāsa erreicht werden kann.
Begriffe
Definierter Begriff: abhyāsa
Verwendet in Sutra 12
स तु दीर्घकालनैरन्तर्यसत्कारादरासेवितोदृढभूमिः Variante(n): स तु दीर्घकालनैरन्तर्यसत्कारासेवितोदृढभूमिः
saḥ tu dīrghakālanairantaryasatkārādarāsevitodṛḍhabhūmiḥ Variante(n): sa tu dīrghakālanairantaryasatkārāsevitodṛḍhabhūmiḥ
saḥ tu dīrgha-kāla-nairantarya-satkāra-ādara-āsevitaḥ dṛḍha-bhūmiḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त | ta | der, die, das | |||
तद् | tad | adv. | er, sie, es, dies,da, dahin, damals, auf diese Weise | Nom. Akk. Singular n von त | |
तु | tu | √ | stark sein | Autorität haben, jetzt, dann | |
दीर्घ | dīrgha | m f n | lange, hoch, groß | ||
काल | kāla | m | Zeitpunkt, Zeit | ||
निस् | nis | undekl. | weg von, ohne | ||
निर् | nir | weg von, ohne | anstelle निस vor Vokalen und weichen Konsonanten | ||
नैर् | nair | weg von | vṛddhi Form von निर् in Komposita | ||
अन्त | anta | m | Rand, Ende | Nähe | |
अन्तर् | antar | adv undekl. | innen, zwischen | ||
अन्तर्य | antarya | adj | innerlich, inneres | ||
नैरन्तर्य | nairantarya | n | ununterbrochen | ||
सत् | sat | m | existieren, geschehen, Geschöpf, in Gegenwart von | ||
कृ | kṛ | √ | machen | ||
कार | kāra | m | machen, Macher, Handlung | ||
सत्कार | satkāra | m | Achtung, Sorgfalt | ||
आ | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
दर्श् | dar | Rücksicht nehmen, beachten | |||
आदर | ādara | m | Respekt, sorgfältig, gespannt, mit großer Erwartung | ||
आ | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
सेवित | sevita | adj | besucht, frequentiert | ||
आसेवित | āsevita | häufig | |||
दृढ | dṛḍha | adj | fest, stark | ||
भू | bhū | √ | werden,entstehen | ||
भूमि | bhūmi | f | Erde, Boden | Basis, Stockwerk, Stufe |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
saḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
tu |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
dīrgha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
kāla |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
nairantarya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
satkāra |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
ādara |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
āsevitaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
dṛḍha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
bhūmiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Dies nun - lange Zeit, ununterbrochen, achtsam und sorgfältig angehäuft - ist eine feste Basis.
Inhaltliche Übersetzung
Nach langer Zeit ununterbrochener, achtsamer und sorgfältiger Wiederholungen bildet sich ein festes Fundament.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
दृष्टानुश्रविकविषयवितृष्णस्य वशीकारसंज्ञा वैराग्यम् Variante(n): दृष्टानुश्रविकविषयवितृष्णस्य वशीकारसंज्णा वैराग्यम्
dṛṣṭānuśravikaviṣayavitṛṣṇasya vaśīkārasaṃjñā vairāgyam Variante(n): dṛṣṭānuśravikaviṣayavitṛṣṇasya vaśīkārasaṃjṇā vairāgyam
dṛṣṭa-ānuśravika-viṣaya-vitṛṣṇasya vaśīkāra-saṃjñā vairāgyam (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
दर्श् | darś | sehen | sehen lassen, sichtbar machen | ||
दृष्ट | dṛṣṭa | adj | gesehen, wahrgenommen | zuversichtlich | |
अनु | anu | undekl. | entsprechend, gemäß, nahe, eins nach dem anderen, methodisch | ||
श्रु | śru | √ | hören | achten | |
श्रव | śrava | m | das Hören, tönend | ||
आनुश्रविक | ānuśravika | adj | gemäß dem Gehörten | basierend auf Überlieferung | |
विष् | viṣ | √ | wirken, tun | dienen | |
विषय | viṣaya | m | etwas mit den Sinnen Wahrnehmbares | Objekt der Sinneswahrnehmung, Gebiet, Region, Territorium,Fach | |
वि | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
तृष् | tṛṣ | √ f | Durst | Verlangen, Begier | |
वितृष्न | vitṛṣṇa | adj | getrennt von Durst, durstlos | begierdelos | |
वश् | vaś | √ | wollen, verlangen | ||
वश | vaśa | m | Wunsch, Kontrolle | ||
कृ | kṛ | √ | machen | ||
कार | kāra | m | machen, Macher, Handlung | ||
वशीकार | vaśīkāra | m | in die Gewalt bekommen, bezwingen, Kontrolle der Handlung | ||
स | sa | undekl. | ähnlich, mit, zusammen mit | ||
सम् | sam | undekl. | mit | intensiv | |
ज्ञा | jñā | v | kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren | anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a. | |
संज्ञा | saṃjñā | f | mit Wissen | Bewußtsein, Einverständnis, klares Wissen | |
वि | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
रज् | raj | √ | färben, röten | erfreuen, freudige Aufregung | |
विराग | virāga | m | Verlust der Röte | entfärben | |
वैराग्य | vairāgya | n | bleich werden | Abneigung, Gleichmut, Indifferenz |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
dṛṣṭa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
ānuśravika |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
viṣaya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vitṛṣṇasya |
m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) |
vaśīkāra |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
saṃjñā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vairāgyam |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Kontrollbewußtsein der Durstlosigkeit nach einem gesehenen, gehörten Ding, ist Gleichmut.
Inhaltliche Übersetzung
Gleichmut ist, sein Bewusstsein so zu kontrollien, dass es nicht nach weiteren Dingen verlangt.
Kommentar Inhalt
Gleichmut ist, wenn man mit dem zufrieden ist, was man hat (wo man steht) und nicht immer mehr will.
Kommentar Struktur
Nach der Definition von vairāgya wird im nächsten Sutra die höchste erreichbare Stufe angegeben.
Begriffe
Definierter Begriff: vairāgya
तत्परं पुरुषख्यातेः गुणवैतृष्ण्यम्
tatparaṃ puruṣakhyāteḥ guṇavaitṛṣṇyam
tat param puruṣa-khyāteḥ guṇa-vaitṛṣṇyam (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त | ta | der, die, das | Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum. | ||
परं | para | adj | weiter hinaus, höchstes, | vergangen, früher, fremd, ein anderer | |
पुरुष | puruṣa | m | Bewohner, Mensch | Das beseelende im Menschen, Seele, | |
ख्या | khyā | √ | schauen | überschauen, bekannt sein/machen | |
ख्याति | khyāti | f | Bekanntsein, Ruf | Begriff, Vorstellung, Meinung, Idee, Ruhm (m), Pracht (m), Ansehn(m), Erkenntnis, Einsicht | |
गुण | guṇa | m | Faden | Teil, -fach, Grundeigenschaft (raja, sattva, tamas) | |
वि | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
तृष् | tṛṣ | √ f | Durst | Verlangen, Begier | |
वितृष्न | vitṛṣṇa | adj | getrennt von Durst, durstlos | begierdelos | |
वैतृष्ण्य | vaitṛṣṇya | n | Befreiung von Durst | siehe vitṛṣṇa |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tat |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
param |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
puruṣa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
khyāteḥ |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
guṇa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vaitṛṣṇyam |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Das höchste der Seelenerkenntnis ist die Guna-Durstlosigkeit.
Inhaltliche Übersetzung
Die höchste Stufe der Erkenntnis der Seele ist erreicht, wenn völlige Begierdelosigkeit (nach beliebigen Eigenschaften) herrscht.
Kommentar Inhalt
Dies ist noch einmal eine Steigerung zum vorherigen Sutra, bei dem es noch um konkrete Dinge, die man sieht oder von denen man hört, ging. Damit ist auch erläutert wohin vairāgya führen soll, so dass man nicht zu früh sagen kann, dass man es gemeistert hat.
Kommentar Struktur
Hiermit endet der in Sutra 12 begonnen Abschnitt über 'abhyāsa' und 'vairāgya'.
वितर्कविचारानन्दास्मितारुपानुगमात् संप्रज्ञातः Variante(n): वितर्कविचारानन्दास्मितारुपानुगमात्संप्रज्ञातः
vitarkavicārānandāsmitārūpānugamāt saṃprajñātaḥ
vitarka-vicāra-ānanda-asmitā-rūpa-anugamāt saṃprajñātaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
वि | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
तर्क् | tark | √ | vermuten, scheinen | ||
तर्क | tarka | m | Vermutung, Erwägung, Wunsch | ||
वितर्क | vitarka | m | Vermutung, Erwägung, Zweifel | ||
वि | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
चर् | car | √ | bewegen, durchwandern | ||
चार | cāra | m | Bewegung | Kundschafter, Verfahren, Betreiben | |
विचार | vicāra | m | Überlegung, Erwägung, in-Betracht-Ziehung, Prüfung, Untersuchung | Verfahren; Wechsel der Stelle; wahrscheinliche Vermutung | |
आ | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
नन्द | nanda | m | Lust | ||
आनन्द | ānanda | m | Lust, Wonne, Glückseeligkeit | Eines der drei Attribute des ātman in der Vedanta Philosophie | |
अस् | as | √ | sein, werfen | jemand | |
अस्मि | asmi | ich bin | 1. Person Singular | ||
अस्मिता | asmitā | f | Ichbinsein; Selbstsucht | Ichbewußtsein | |
रूप | rūpa | n | äussere Erscheinung, sowohl Farbe als Gestalt, Form; Wesen | Bild, Bildnis; eine schöne Gestalt, Schönheit; Naturerscheinung, Erscheinung, Symptom; u.a. (S. WB) | |
अनु | anu | undekl. | entsprechend, gemäß, nahe, eins nach dem anderen, methodisch | ||
गम् | gam | √ | gehen, bewegen | ||
गम | gama | m | Gang, gehen, gegangen | ||
अनुगम | anugama | m | Nachgehen, Folgen, Eindringen | ||
स | sa | undekl. | ähnlich, mit, zusammen mit | ||
सम् | sam | undekl. | mit | intensiv | |
प्र | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
ज्ञा | jñā | v | kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren | anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a. | |
प्रज्ञा | prajñā | f | Unterscheidung, Urteilskraft, Einsicht, Verstand | das Sichzurechtfinden; Auskunft; Vorsatz, Entschluss | |
संप्रज्ञात | saṃprajñāta | mit Erkenntnis, mit Unterscheidung | Samprajnāta wird die untere Stufe des Samādhi genannt. Es ist ein Samādhi mit Bewußtsein, im Unterschied zum überbewußten (asamprajnāta) Samādhi. |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
vitarka |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vicāra |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
ānanda |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
asmitā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
rūpa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
anugamāt |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
saṃprajñātaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Vermutung, Untersuchung, Wonne, Ich-bin-diese Form, durch diese Abfolge entsteht Saṃprajñāta.
Inhaltliche Übersetzung
Die Stufen zu Saṃprajñāta - der ersten Stufe des Samadhi - sind Vermutung, gründliche Untersuchung, Seligkeit und ein Bewusstsein des höheren Selbst.
Kommentar Inhalt
Saṃprajñāta - "vollkommenes Erkennen" ist die erste Stufe des Samadhi. Auf der Ebene von vitarka gibt es noch die Unterscheidung in savitarka und nirvitarka, bei vicāra gibt es savicāra und nirvicāra.
Kommentar Struktur
Hier und im nächsten Sutra wird werden die beiden Stufen des Samadhi (saṃprajñāta und asaṃprajñāta) angesprochen die in den restlichen Sutras des Kapitels dann genauer erläutert werden. Ab Sutra 42 werden die verschiedenen Samdhi-Arten sa/nir-vitarka und sa/nir-vicara explizit erwähnt.
Begriffe
Definierter Begriff: Saṃprajñāta
विरामप्रत्ययाभ्यासपूर्वः संस्कारशेषोऽन्यः
virāmapratyayābhyāsapūrvaḥ saṃskāraśeṣo'nyaḥ
virāma-pratyaya-abhyāsa-pūrvaḥ saṃskāra-śeṣaḥ anyaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
वि | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
रम् | ram | √ | still stehen, bleiben | ||
विराम | virāma | m | Aufhören, Schluß, Ende | ||
प्र | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
प्रति | prati | undekl. | nahe | ähnlich, vergleichbar | |
अय | aya | m | Gang, gehen | Umlauf, Periode, Zahl 4 | |
प्रत्यय | pratyaya | m | Wahrnehmung, Vorstellung, Begriff | Glaube, Beweis, Intellekt, Annahme, Verständnis, Idee, Grund, Ursache | |
अभि | abhi | undekl. | herein, hin zu, oben, über | Überlegenheit | |
अस् | as | √ | sein, werfen | jemand | |
अभ्यास | abhyāsa | m | etwas hinzufügen | Verdopplung, Wiederholung, Übung | |
पूर्व | pūrva | adj | das Vordere, früher | begleitet von, verbunden mit (am Ende von Komposita) | |
संस्कार | saṃskāra | m | Zubereitung, Reinigung, Zusammenfügen | Fehlerfreiheit, Bildung, geistiger Eindruck, Erziehung, Training | |
शिष् | śiṣ | √ | übrig bleiben, übrig lassen | unterscheiden, auszeichnen | |
शेष | śeṣa | m/n | Rest, übriges | ||
अन्य | anya | adj m | verschieden, ein anderer |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
virāma |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pratyaya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
abhyāsam |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pūrvaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
saṃskāra |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
śeṣaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
anyaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Ein Ursachenende aufgrund von Übung, ein (letzter) Rest geistiger Eindrücke, (dann herrscht) der andere (Bewußtseinszustand).
Inhaltliche Übersetzung
Im zweiten Samadhi-Zustand hören durch Übung die Ursachen (Motive) auf, es sind nur noch Reste früherer Eindrücke vorhanden.
Kommentar Inhalt
Der erste Bewußtseinszustand heißt saṃprajñāta, der zweite asaṃprajñāta. Interessant ist, dass für den zweiten Bewußtseinszustand kein eigener Name angegeben ist, sondern nur vom 'anderen' gesprochen wird. Im Gegensatz dazu werden sonst immer eigene Begriffe verwendet.
Kommentar Struktur
Verwendete Begriffe
Begriff | Erläuterung in Sutra |
---|---|
pratyaya | Das Wort 'pratyaya' kommt in den Sutras 10, 18, 19 vor. Es sollte an allen drei Stellen gleich übersetzt sein. |
भवप्रत्ययो विदेहप्रकृतिलयानाम्
bhavapratyayo videhaprakṛtilayānām
bhava-pratyayaḥ videha-prakṛti-layānām (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
भू | bhū | √ | werden,entstehen | ||
भव | bhava | m | Geburt, Dasein | ||
प्र | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
प्रति | prati | undekl. | nahe | ähnlich, vergleichbar | |
अय | aya | m | Gang, gehen | Umlauf, Periode, Zahl 4 | |
प्रत्यय | pratyaya | m | Wahrnehmung, Vorstellung, Begriff | Glaube, Beweis, Intellekt, Annahme, Verständnis, Idee, Grund, Ursache | |
वि | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
द्देह | deha | m n | Körper | ||
विदेह | videha | adj | körperlos, vom Körper befreit | verstorben | |
प्र | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
कर् | kar | machen, holen, heraustreiben | |||
प्रकृति | prakṛti | f | Natur, natürliche Form | ursprüngliche Form | |
लय | laya | m | das Anheften, ankleben, verschwinden |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
bhava |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pratyayaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
videha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
prakṛti |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
layānām |
m:6. Genitiv Plural (Besitz, Ursprung) |
Wörtliche Übersetzung
Daseinsursache ist eine Geist(Körperlos)-Natur-Verbindung
Inhaltliche Übersetzung
Die Ursache des Daseins ist die Verschmelzung von Geist mit der Materie.
Kommentar Inhalt
Der Mensch besteht also aus den beiden Teilen Geist und Materie (Natur).
Kommentar Struktur
Die nächsten Sutras behandeln die unterschiedlichen Möglichkeiten die einem helfen, Samadhi zu erreichen.
Verwendete Begriffe
Begriff | Erläuterung in Sutra |
---|---|
pratyaya | Das Wort 'pratyaya' kommt in den Sutras 10, 18, 19 vor. Es sollte an allen drei Stellen gleich übersetzt sein. |