Hebräisch/ Bibelverse - Genesis 1,1 bis 1,20/ Genesis 1,1

Aus Wikibooks


Bibel: Genesis 1,1[Bearbeiten]

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ א
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ א
Bereschit bara elohim et haschamajim we et ha'aretz alef
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde. 1


Neue Wörter מִלִּים חֲדָשׁוֹת
punktiert nicht punktiert Aussprache deutsch
בְּרֵאשִׁית בראשית bereschit im Anfang
ב be im  
ראש rosch Kopf, Anfang
בָּרָא ברא bara (er) schuf
אֱלֹהִים אלהים elohim Gott, Götter
אֵת את et Akkusativ-Partikel
הַשָּׁמַיִם השמים haschamajim der Himmel
הַ ה ha der, die, das
אֵת הַשָּׁמַיִם את השמים et haschamajim den Himmel
וְאֵת ואת we'et und <Akkusativ>
וְ ו we und  
הָאָרֶץ הארץ ha'aretz die Erde
הָ ה ha der, die, das

Zusatz-Information[Bearbeiten]

בְּרֵאשִׁית (bereschit) bezeichnet das 1. Buch Mose, Genesis, in der Bibel. Die 5 Bücher Mose werden mit תּוֹרָה (Tora) bezeichnet. Die Bezeichnung תנ״ך (Tanach) entspricht im wesentlichen dem Alten Testament.

Grammatik[Bearbeiten]

Vergangenheit Singular 1. bis 3. Person von ברא[Bearbeiten]

Vergangenheit - עבר
ich schuf בָּרָאתִי  אני ani barati
du (m) schufst בָּרָאתָ  אתה ata barata
du (w) schufst בָּרָאת  את at baratt
er schuf בָּרָא  הוא hu bara
sie schuf בָּרְאָה  היא hi bar'ah

Der bestimmte Artikel[Bearbeiten]

Der bestimmte Artikel lautet ה ha. Er wird an das Substantiv als erster Buchstabe angefügt. Ha steht für: der, die, das.

Beispiele:

  • Erde = ארץ (aretz)
  • die Erde = הארץ ha'aretz)
  • Himmel = שמים (schamajim)
  • der Himmel = השמים (haschamajim)

Einen unbestimmten Artikel gibt es im Hebräischen nicht.

Akkusativ[Bearbeiten]

Der Akkusativ wird durch die vorangestellte Silbe את et gebildet in den beiden folgenden Fällen:

  • wenn ein Substantiv ein Eigenname ist
  • wenn das Substantiv einen bestimmten Artikel hat, d.h. mit vorangestellten ה ha beginnt.

In allen anderen Fällen gibt es beim Akkusativ keine Veränderungen.

Wie im Deutschen erfordern gewisse Verben den Akkusativ.

Beispiele:

  • ברא (bara, schaffen)
  • ברא אלהים את השמים (bara Elohim et haschamajim, Gott schuf den Himmel, Gen 1,1)
  • ראה (ra'a, sehen)
  • וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר (wajar Elohim et ha'or, und Gott sah das Licht, Gen 1,4)

Übungen und Aufgaben[Bearbeiten]

Lese und übersetze:

  • אני בראתי את הארץ
  • אתה בראת את השמים
  • את בראת את השמים
  • הוא ברא את הארץ
  • היא בראה את השמים

Aufgabe:

  • Lade dir von LibriVox das erste Kapitel der Genesis auf Hebräisch als mp3-Datei herunter und höre dir die hier behandelten Sätze auf Hebräisch an.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 26 die ersten 6 Sätze, sie zeigen jeweils den Akkusativ.

Wenn du auf den schwarzen Pfeil rechts vom Satz klickst, kannst du den Satz anhören. Wenn du auf den hebräischen Satz klickst, werden die fehlenden Buchstaben ergänzt. Bei nochmaligem Draufklicken sind die Lücken wieder da. Schreibe die 6 hebräischen Sätze ab und versuche die Lücken aus dem Gedächtnis zu ergänzen. Höre diese 6 Sätze so oft an, bis du sie auswendig sprechen kannst.


Lese und übersetze:

  • אני רואה את המגדל
  • אתה רואה את ההר
  • את רואה את הכפר
  • הוא רואה את הנהר
  • היא רואה את הגשר
  • אני רואה את האגם

<< zur Lösung >>

Neue Wörter[Bearbeiten]

Hebräisch Ausprache Deutsch
אני, אתה, הוא רואה ani, ata, hu ro'eh ich (m), du (m), er sieht
אני, את, היא רואה ani, at, hi ro'ah ich (w), du (w), sie sieht
את המגדל et hamigdal den Turm
המגדל hamigdal der Turm
מגדל migdal Turm
את ההר et hahar den Berg
ההר hahar der Berg
הר har Berg
את הכפר et hakafr das Dorf
הכפר hakafr das Dorf
כפר kafr Dorf
את הנהר et hanahar den Fluss
הנהר hanahar der Fluss
נהר nahar Fluss
את הגשר et hagescher die Brücke
הגשר hagescher die Brücke
גשר gescher Brücke
את האגם et ha'agam den See
האגם ha'agam der See
אגם agam See
שם scham dort