Hebräisch/ Bibelverse - Genesis 1,1 bis 1,20

Aus Wikibooks
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Bibelverse - Genesis 1,1 bis 1,20

Dieser Teil gehört zum Buch „Hebräisch“.

Inhaltsverzeichnis


Genesis 1,1 [Bearbeiten]

Bibel: Genesis 1,1[Bearbeiten]

בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ א
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ א
Bereschit bara elohim et haschamajim we et ha'aretz alef
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde. 1


Neue Wörter מִלִּים חֲדָשׁוֹת
punktiert nicht punktiert Aussprache deutsch
בְּרֵאשִׁית בראשית bereschit im Anfang
ב be im  
ראש rosch Kopf, Anfang
בָּרָא ברא bara (er) schuf
אֱלֹהִים אלהים elohim Gott, Götter
אֵת את et Akkusativ-Partikel
הַשָּׁמַיִם השמים haschamajim der Himmel
הַ ה ha der, die, das
אֵת הַשָּׁמַיִם את השמים et haschamajim den Himmel
וְאֵת ואת we'et und <Akkusativ>
וְ ו we und  
הָאָרֶץ הארץ ha'aretz die Erde
הָ ה ha der, die, das

Zusatz-Information[Bearbeiten]

בְּרֵאשִׁית (bereschit) bezeichnet das 1. Buch Mose, Genesis, in der Bibel. Die 5 Bücher Mose werden mit תּוֹרָה (Tora) bezeichnet. Die Bezeichnung תנ״ך (Tanach) entspricht im wesentlichen dem Alten Testament.

Grammatik[Bearbeiten]

Vergangenheit Singular 1. bis 3. Person von ברא[Bearbeiten]

Vergangenheit - עבר
ich schuf בָּרָאתִי  אני ani barati
du (m) schufst בָּרָאתָ  אתה ata barata
du (w) schufst בָּרָאת  את at baratt
er schuf בָּרָא  הוא hu bara
sie schuf בָּרְאָה  היא hi bar'ah

Der bestimmte Artikel[Bearbeiten]

Der bestimmte Artikel lautet ה ha. Er wird an das Substantiv als erster Buchstabe angefügt. Ha steht für: der, die, das.

Beispiele:

  • Erde = ארץ (aretz)
  • die Erde = הארץ ha'aretz)
  • Himmel = שמים (schamajim)
  • der Himmel = השמים (haschamajim)

Einen unbestimmten Artikel gibt es im Hebräischen nicht.

Akkusativ[Bearbeiten]

Der Akkusativ wird durch die vorangestellte Silbe את et gebildet in den beiden folgenden Fällen:

  • wenn ein Substantiv ein Eigenname ist
  • wenn das Substantiv einen bestimmten Artikel hat, d.h. mit vorangestellten ה ha beginnt.

In allen anderen Fällen gibt es beim Akkusativ keine Veränderungen.

Wie im Deutschen erfordern gewisse Verben den Akkusativ.

Beispiele:

  • ברא (bara, schaffen)
  • ברא אלהים את השמים (bara Elohim et haschamajim, Gott schuf den Himmel, Gen 1,1)
  • ראה (ra'a, sehen)
  • וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר (wajar Elohim et ha'or, und Gott sah das Licht, Gen 1,4)

Übungen und Aufgaben[Bearbeiten]

Lese und übersetze:

  • אני בראתי את הארץ
  • אתה בראת את השמים
  • את בראת את השמים
  • הוא ברא את הארץ
  • היא בראה את השמים

Aufgabe:

  • Lade dir von LibriVox das erste Kapitel der Genesis auf Hebräisch als mp3-Datei herunter und höre dir die hier behandelten Sätze auf Hebräisch an.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 26 die ersten 6 Sätze, sie zeigen jeweils den Akkusativ.

Wenn du auf den schwarzen Pfeil rechts vom Satz klickst, kannst du den Satz anhören. Wenn du auf den hebräischen Satz klickst, werden die fehlenden Buchstaben ergänzt. Bei nochmaligem Draufklicken sind die Lücken wieder da. Schreibe die 6 hebräischen Sätze ab und versuche die Lücken aus dem Gedächtnis zu ergänzen. Höre diese 6 Sätze so oft an, bis du sie auswendig sprechen kannst.


Lese und übersetze:

  • אני רואה את המגדל
  • אתה רואה את ההר
  • את רואה את הכפר
  • הוא רואה את הנהר
  • היא רואה את הגשר
  • אני רואה את האגם

<< zur Lösung >>

Neue Wörter[Bearbeiten]

Hebräisch Ausprache Deutsch
אני, אתה, הוא רואה ani, ata, hu ro'eh ich (m), du (m), er sieht
אני, את, היא רואה ani, at, hi ro'ah ich (w), du (w), sie sieht
את המגדל et hamigdal den Turm
המגדל hamigdal der Turm
מגדל migdal Turm
את ההר et hahar den Berg
ההר hahar der Berg
הר har Berg
את הכפר et hakafr das Dorf
הכפר hakafr das Dorf
כפר kafr Dorf
את הנהר et hanahar den Fluss
הנהר hanahar der Fluss
נהר nahar Fluss
את הגשר et hagescher die Brücke
הגשר hagescher die Brücke
גשר gescher Brücke
את האגם et ha'agam den See
האגם ha'agam der See
אגם agam See
שם scham dort


Genesis 1,2 [Bearbeiten]

Bibel: Genesis 1,2[Bearbeiten]

וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם ב
והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים ב
weha'aretz hajeta tohu wabohu wechoschech al-penej tehom weruach elohim merachepet al-penej hamajim bet
die Erde aber war wüst und leer, Finsternis lag über der Urflut, und Gottes Geist schwebte über dem Wasser. 2


Neue Wörter מִלִּים חֲדָשׁוֹת
punktiert nicht punktiert Aussprache deutsch
וְהָאָרֶץ והארץ weha'aretz und die Erde
ו we und
הָאָרֶץ הארץ ha'aretz die Erde
הָ ה ha der, die, das; bestimmter Artikel
אָרֶץ ארץ aretz Erde (weiblich)
הָיְתָה היתה hajeta sie war
הָיָה היה haja er war
לִהְיוֹת lih'jot sein (Infinitiv)
תֹהוּ תהו tohu wüst
וָבֹהוּ ובהו wabohu und leer
בֹהוּ בהו bohu leer, wirr
וְחֹשֶׁךְ וחשך wechoschech und Finsternis
חֹשֶׁךְ חשך choschech Finsternis
עַל-פְּנֵי על פני al penej über
עַל על al über, auf
פְּנֵי פני penej Gesicht, Oberfläche
פָּנִים פנים panim Gesicht
תְהוֹם תהום tehom Ur-Ozean, Urflut, Meerestiefe, Abgrund, Unterwelt
וְרוּחַ ורוח weruach und der Geist
רוּחַ רוח ruach Geist, Atem, Hauch, Wind (weiblich)
אֱלֹהִים אלהים elohim Gott, Götter
מְרַחֶפֶת מרחפת merachepet sie schwebt hin und her
הַמָּיִם המים hamajim das Wasser
מָּיִם מים majim Wasser

Grammatik[Bearbeiten]

Das Hilfsverb sein - היה[Bearbeiten]

Das Hilfsverb sein wird in seinen Gegenwartsformen nicht benutzt. Deutsche Sätze, wie z.B. "Ich bin Ruth", werden durch " אני רות " (wörtlich: "Ich Ruth") übersetzt. In der Vergangenheit wird "sein" ähnlich wie im Deutschen benutzt.

Vergangenheitsformen von sein - היה[Bearbeiten]
Vergangenheit - עבר
ich war הָיִיתִי אני ani hayiti
du (m) warst הָיִיתָ אתה ata hayita
du (w) warst הָיִית את at hayitt
er war הָיָה הוא hu hayah
sie war הָיְיתָה היא hi hay'ytah
wir waren הָיִינוּ אנחנו anachnu hayinu
ihr (m) wart הֱיִיתֶם אתם atem heyitem
ihr (w) wart הֱיִיתֶן אתן aten heyitenn
sie (m) waren הָיוּ הם hem hayu
sie (w) waren הָיוּ הן hen hayu

Übungen und Aufgaben[Bearbeiten]

Lese und übersetze:

  • אני הייתי צעיר
  • אני הייתי צעירה
  • אתה היית זקן
  • את היית זקנה
  • הוא היה גדול
  • היא הייתה גדולה
  • אנחנו היינו צעירים
  • אנחנו היינו צעירות
  • אתם הייתם זקנים
  • אתן הייתן זקנות
  • הם היו גדולים
  • הן היו גדולות
  • אני הייתי בירושלים
  • אתה היית בתחנת הרכבת
  • את היית בשדה התעופה
  • הוא היה במרכז העיר
  • היא הייתה בעיר
  • אנחנו היינו בתחנת
  • אתם הייתם באכסניה האוסטרית
  • אתן הייתן במגדל
  • הם היו באכסניה
  • הן היו באוסטריה

<< zur Lösung >>

Aufgabe:

  • Lade dir von LibriVox das erste Kapitel der Genesis auf Hebräisch als mp3-Datei herunter und höre dir den hier behandelten Vers auf Hebräisch an. Lerne ihn auswendig sprechen und schreiben. (Speichern: Mit dem grauen Schieber rechts bisschen auf der Seite weiter nach unten gehen, rechte Maustaste auf "Chapter 01", "Link / Ziel speichern unter". Direkt anhören: Klick auf den schwarzen kleinen Pfeil links neben "Chapter 01")
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 76 die ersten 6 Sätze und die letzten 3 Sätze, sie zeigen jeweils Vergangenheits-Formen von haja, sein.

Wenn du auf den schwarzen Pfeil rechts vom Satz klickst, kannst du den Satz anhören. Wenn du auf den hebräischen Satz klickst, werden die fehlenden Buchstaben ergänzt. Bei nochmaligem Draufklicken sind die Lücken wieder da. Schreibe die hebräischen Sätze ab und versuche die Lücken aus dem Gedächtnis zu ergänzen. Höre diese Sätze so oft an, bis du sie flüssig lesen und auswendig sprechen kannst.

Neue Wörter[Bearbeiten]

Hebräisch Ausprache Deutsch
ב be in
צעיר za'ir jung (Einzahl, m)
צעירה ze'ira jung (Einzahl, w)
צעירים ze'irim jung (Mehrzahl, m)
צעירות ze'irot jung (Mehrzahl, w)
זקן saken alt (Einzahl, m)
זקנה skena alt (Einzahl, w)
זקנים skenim alt (Mehrzahl, m)
זקנות skenot alt (Mehrzahl, w)
גדול gadol groß (Einzahl, m)
גדולה gdola groß (Einzahl, w)
גדולים gdolim groß (Mehrzahl, m)
גדולות gdolot groß (Mehrzahl, w)
מגדל migdal Turm
תחנת הרכבת tachanat harakevet Bahnhof
תחנת tachanat Station, Haltestelle
הרכבת harakevet der Zug
רכבת rakevet Zug, Eisenbahn
שדה התעופה sdeh hate'ufa der Flughafen
שדה sdeh Feld
התעופה hate'ufa der Flughafen
תעופה te'ufa Luftfahrt
מרכז העיר merkas ha'ir Stadtzentrum
מרכז merkas Zentrum
העיר ha'ir die Stadt
עיר ir Stadt
ירושלים jeruschalajim Jerusalem
האכסניה האוסטרית ha'achsanija ha'ostrit Österreichisches Hospiz
אכסניה achsanija Herberge
אוסטריה ostrija Österreich
למה lama warum
לא lo nicht, nein
באת bata du (m) kamst
באת bat du (w) kamst
חולה choleh krank (Ez, m)
חולה cholah krank (Ez, w)
כי ki weil
באתי ich kam warum
מדוע madu'a warum
באה ba'a sie kam
עייפה ajefa müde (Ez, w)
לי li ich habe, bei mir ist
היה לי haja li ich hatte, bei mir war
אסור aßur Verbot, verboten


Genesis 1,3 [Bearbeiten]

Bibel: Genesis 1,3[Bearbeiten]

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר ג
ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור ג
wajomer elohim jehi or wajehi or gimel
und Gott sprach: Es werde Licht. Und es wurde Licht 3


Neue Wörter מִלִּים חֲדָשׁוֹת
punktiert nicht punktiert Aussprache deutsch
וַיֹּאמֶר ויאמר wajomer und er sprach
ו we und
יֹּאמֶר יאמר jomer er sprach
יְהִי יהי jehi es sei, es werde
וַיְהִי ויהי wajehi und es werde, und es sei
אוֹר אור or Licht

Grammatik[Bearbeiten]

Das Verb sagen - אמר[Bearbeiten]

Gegenwartsformen von sagen - אמר[Bearbeiten]
Gegenwart - הווה
ich (m) sage אוֹמֵר אני ani omer
ich (w) sage אוֹמֶרֶת אני ani omerett
du (m) sagst אוֹמֵר אתה ata omer
du (w) sagst אוֹמֶרֶת את at omerett
er sagt אוֹמֵר הוא hu omer
sie sagt אוֹמֶרֶת היא hi omerett
wir (m) sagen אוֹמְרִים אנחנו anachnu om'rim
wir (w) sagen אוֹמְרוֹת אנחנו anachnu om'rott
ihr (m) sagt אוֹמְרִים אתם atem om'rim
ihr (w) sagt אוֹמְרוֹת אתן aten om'rott
sie (m) sagen אוֹמְרִים הם hem om'rim
sie (w) sagen אוֹמְרוֹת הן hen om'rott
Zukunftsformen von sagen - אמר[Bearbeiten]
Zukunft - עתיד
ich werde sagen אוֹמַר אני ani omar
du (m) wirst sagen תֹּאמַר אתה ata tomar
du (w) wirst sagen תֹּאמְרִי את at tom'ri
er wird sagen יֹאמַר הוא hu yomar
sie wird sagen תֹּאמַר היא hi tomar
wir werden sagen נֹאמַר אנחנו anachnu nomar
ihr (m) werdet sagen תֹּאמְרוּ אתם atem tom'ru
ihr (w) werdet sagen תֹּאמַרְנָה אתן aten tomar'nah
sie (m) werden sagen יֹאמְרוּ הם hem yom'ru
sie (w) werden sagen יֹאמְרוּ הן hen yom'ru
Befehlsformen von sagen - אמר[Bearbeiten]
Imperativ - ציווי
(du, m) sag! אֱמוֹר אתה ata emor
(du, w) sag! אִמְרִי את at im'ri
(ihr, m) sagt! אִמְרוּ אתם atem im'ru
(ihr, w) sagt! אִמְרוּ אתן aten im'ru
Infinitiv von sagen - אמר[Bearbeiten]
Weitere Formen
sagen לֶאֱמוֹר le'emor Infinitiv

Das Hilfsverb sein - היה[Bearbeiten]

Zukunftsformen von sein - היה[Bearbeiten]
Zukunft - עתיד
ich werde sein אֶהְיֶה אני ani eh'yeh
du (m) wirst sein תִּהְיֶה אתה ata tih'yeh
du (w) wirst sein תִּהְיִי את at tih'yi
er wird sein יִהְיֶה הוא hu yih'yeh
sie wird sein תִּהְיֶה היא hi tih'yeh
wir werden sein נִהְיֶה אנחנו anachnu nih'yeh
ihr (m) werdet sein תִּהְיוּ אתם atem tih'yu
ihr (w) werdet sein תִּהְיֶינָה אתן aten tih'yeynah
sie (m) werden sein יִהְיוּ הם hem yih'yu
sie (w) werden sein תִּהְיֶינָה הן hen tih'yeynah
Befehlsformen von sein - היה[Bearbeiten]
Imperativ - ציווי
(du, m) sei! הֱיֵה אתה ata heyeh
(du, w) sei! הֱיִי את at heyi
(ihr, m) seid! הֱיוּ אתם atem heyu
(ihr, w) seid! הֱיוּ אתן aten heyu

Übungen und Aufgaben[Bearbeiten]

Lese und übersetze:

  • ?איך אומרים את זה בעברית
  • הוא אומר שלום
  • היא אומרת שלום
  • הם אומרים שלום
  • הן אומרות שלום
  • זה אומר שיש אור
  • זה אומר שאתה היית בתחנת הרכבת
  • זה אומר שאת היית בירושלים
  • זה אומר שאתם הייתם בשדה התעופה
  • זה אומר שאתן הייתן במגדל
  • זה אומר שהם היו במרכז העיר
  • דוד אומר שהוא ממרוקו
  • רות אומרת שהיא גרה באכסניה האוסטרית
  • ?למה הוא אומר לא
  • ?למה היא אומרת כן

<< zur Lösung >>

Aufgabe:

  • Lade dir von LibriVox das erste Kapitel der Genesis auf Hebräisch als mp3-Datei herunter und höre dir den hier behandelten Vers auf Hebräisch an. Lerne ihn auswendig sprechen und schreiben. (Speichern: Mit dem grauen Schieber rechts bisschen auf der Seite weiter nach unten gehen, rechte Maustaste auf "Chapter 01", "Link / Ziel speichern unter". Direkt anhören: Klick auf den schwarzen kleinen Pfeil links neben "Chapter 01")
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 73 den 12. Satz: "Darf ich mal eben etwas sagen?" Er benutzt das Verb sagen im Infinitiv. Lerne diesen Satz auswendig sprechen und schreiben.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 90 den ersten 8. Satz und die Sätze 13, 14, 15. Sie zeigen jeweils Befehls-Formen von haja, sein und von amar, sagen. Lerne diese Sätze auswendig sprechen und schreiben.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 93 den 12. Satz: "Ob er wohl die Wahrheit sagt?" Er benutzt das Verb sagen, amar. Lerne diesen Satz auswendig sprechen und schreiben.

Wenn du auf den schwarzen Pfeil rechts vom Satz klickst, kannst du den Satz anhören. Wenn du auf den hebräischen Satz klickst, werden die fehlenden Buchstaben ergänzt. Bei nochmaligem Draufklicken sind die Lücken wieder da. Schreibe die hebräischen Sätze ab und versuche die Lücken aus dem Gedächtnis zu ergänzen. Höre diese Sätze so oft an, bis du sie flüssig lesen und auswendig sprechen kannst.

Neue Wörter[Bearbeiten]

Hebräisch Ausprache Deutsch
איך ejch wie
אומרים omrim man sagt
את זה et se das da
בעברית be'ivrit auf Hebräisch
ב be in
עברית ivrit Hebräisch, Ivrit
ש sche dass
שלום schalom Friede, Guten Tag, Auf Wiedersehen, Hallo
שיש schejesch dass es gibt
יש jesch es gibt
מגדל migdal Turm
תחנת הרכבת tachanat harakevet Bahnhof
תחנת tachanat Station, Haltestelle
הרכבת harakevet der Zug
רכבת rakevet Zug, Eisenbahn
שדה התעופה sdeh hate'ufa der Flughafen
שדה sdeh Feld
התעופה hate'ufa der Flughafen
תעופה te'ufa Luftfahrt
מרכז העיר merkas ha'ir Stadtzentrum
מרכז merkas Zentrum
העיר ha'ir die Stadt
עיר ir Stadt
ירושלים jeruschalajim Jerusalem
האכסניה האוסטרית ha'achsanija ha'ostrit Österreichisches Hospiz
אכסניה achsanija Herberge
אוסטריה ostrija Österreich
למה lama warum
לא lo nicht, nein
כן ken ja
אפשר ifschar es ist möglich, man darf, man kann, es geht
משהו maschehu etwas
האם ha'im ob, wenn (Fragepartikel)
ה ha der, die, das
אם im wenn
את האמת et ha'emet die Wahrheit (Akkusativ)
את et Akkusativ-Partikel
האמת ha'emet die Wahrheit
אמת emet Wahrheit
זאת sot diese (Einzahl, w)
זֶה se dies (Einzahl, m)
תמיד tamid immer
ישר jeschar ehrlich, richtig, korrekt (Einzahl, m)
ישרה jeschara ehrlich, richtig, korrekt (Einzahl, w)
נחמד nechmad freundlich, nett, angenehm (Einzahl, m)
נחמדה nechmada freundlich, nett, angenehm (Einzahl, w)
מנומס menumas höflich (Einzahl, m)
מנומסת menumesset höflich (Einzahl, w)


Genesis 1,4 [Bearbeiten]

Bibel: Genesis 1,4[Bearbeiten]

וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ ד
וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך ד
wajar elohim et ha'or ki tov wajabdel elohim ben ha'or uwen hachoschech dalet
Gott sah das Licht, es war gut, und Gott unterschied zwischen dem Licht und der Finsternis 4


Neue Wörter מִלִּים חֲדָשׁוֹת
punktiert nicht punktiert Aussprache deutsch
וַיַּרְא וירא wajar und er sah
וַ ו wa und
רָאָה ראה ra'a er sah
אֱלֹהִים אלהים elohim Gott, Götter
אֶת את et Akkusativ-Partikel
הָאוֹר האור ha'or das Licht
אוֹר אור or Licht
כִּי כי ki weil, dass, seit, aber, für, als
טוֹב טוב tov gut
וַיַּבְדֵּל ויבדל wejabdel und er teilte, und er unterschied
יַּבְדֵּל יבדל jabdel er teilte, er unterschied
וּבֵין ובין uwen und zwischen
בֵּין בין ben zwischen
הַחֹשֶׁךְ החשך hachoschech die Finsternis
חֹשֶׁךְ חשך choschech Finsternis

Grammatik[Bearbeiten]

Das Verb sehen - ראה[Bearbeiten]

Binjan: Pa'al

Gegenwartsformen von sehen - ראה[Bearbeiten]
Gegenwart - הווה
ich (m) sehe רוֹאֶה אני ani ro'eh
ich (w) sehe רוֹאָה אני ani ro'ah
du (m) siehst רוֹאֶה אתה ata ro'eh
du (w) siehst רוֹאָה את at ro'ah
er sieht רוֹאֶה הוא hu ro'eh
sie sieht רוֹאָה היא hi ro'ah
wir (m) sehen רוֹאִים אנחנו anachnu ro'im
wir (w) sehen רוֹאוֹת אנחנו anachnu ro'ott
ihr (m) seht רוֹאִים אתם atem roim
ihr (w) seht רוֹאוֹת אתן aten ro'ott
sie (m) sehen רוֹאִים הם hem ro'im
sie (w) sehen רוֹאוֹת הן hen ro'ott
Vergangenheitsformen von sehen - ראה[Bearbeiten]
Vergangenheit - עבר
ich sah רָאִיתִי אני ani ra'iti
du (m) sahst רָאִיתָ אתה ata ra'ita
du (w) sahst רָאִית את at ra'itt
er sah רָאָה הוא hu raah
sie sah רָאֲתָה היא hi ra'atah
wir sahen רָאִינוּ אנחנו anachnu ra'inu
ihr (m) saht רְאִיתֶם אתם atem reitem
ihr (w) saht רְאִיתֶן אתן aten reitenn
sie (m) sahen רָאוּ הם hem ra'u
sie (w) sahen רָאוּ הן hen ra'u
Zukunftsformen von sehen - ראה[Bearbeiten]
Zukunft - עתיד
ich werde sehen אֶרְאֶה אני ani er'eh
du (m) wirst sehen תִּרְאֶה אתה ata tir'eh
du (w) wirst sehen תִּרְאִי את at tir'i
er wird sehen יִרְאֶה הוא hu jir'eh
sie wird sehen תִּרְאֶה היא hi tir'eh
wir werden sehen נִרְאֶה אנחנו anachnu nir'eh
ihr (m) werdet sehen תִּרְאוּ אתם atem tir'u
ihr (w) werdet sehen תִּרְאוּ אתן aten tir'u
sie (m) werden sehen יִרְאוּ הם hem jir'u
sie (w) werden sehen תִּרְאֶינָה הן hen tir'ejnah
Befehlsformen von sehen - ראה[Bearbeiten]
Imperativ - ציווי
(du, m) sieh! רְאֵה אתה ata re'eh
(du, w) sieh! רְאִי את at re'i
(ihr, m) seht! רְאוּ אתם atem re'u
(ihr, w) seht! רְאֶינָה אתן aten re'ejnah
Infinitiv von sehen - ראה[Bearbeiten]
Weitere Formen
sehen לִרְאוֹת lir'ott Infinitiv

Das Verb teilen - בדל[Bearbeiten]

  • Binjan: Nif'al
  • Bedeutungen: teilen, unterscheiden
Gegenwartsformen von teilen - בדל[Bearbeiten]
Gegenwart - הווה
ich (m) teile נִבְדָּל אני ani niv'dal
ich (w) teile נִבְדֶּלֶת אני ani niv'delett
du (m) teilst נִבְדָּל אתה ata niv'dal
du (w) teilst נִבְדֶּלֶת את at niv'delett
er teilt נִבְדָּל הוא hu niv'dal
sie teilt נִבְדֶּלֶת היא hi niv'delett
wir (m) teilen נִבְדָּלִים אנחנו anachnu niv'dalim
wir (w) teilen נִבְדָּלוֹת אנחנו anachnu niv'dalott
ihr (m) teilt נִבְדָּלִים אתם atem niv'dalim
ihr (w) teilt נִבְדָּלוֹת אתן aten niv'dalott
sie (m) teilen נִבְדָּלִים הם hem niv'dalim
sie (w) teilen נִבְדָּלוֹת הן hen niv'dalott
Vergangenheitsformen von teilen - בדל[Bearbeiten]
Vergangenheit - עבר
ich teilte נִבְדַּלְתִּי אני ani niv'dal'ti
du (m) teiltest נִבְדַּלְתָּ אתה ata niv'dal'ta
du (w) teiltest נִבְדַּלְתְּ את at niv'dal'te
er teilte נִבְדַּל הוא hu niv'dal
sie teilte נִבְדְּלָה היא hi niv'delah
wir teilten נִבְדַּלְנוּ אנחנו anachnu niv'dal'nu
ihr (m) teiltet נִבְדַּלְתֶּם אתם atem niv'dal'tem
ihr (w) teiltet נִבְדַּלְתֶּן אתן aten niv'dal'tenn
sie (m) teilten נִבְדְּלוּ הם hem niv'delu
sie (w) teilten נִבְדְּלוּ הן hen niv'delu
Zukunftsformen von teilen - בדל[Bearbeiten]
Zukunft - עתיד
ich werde teilen אִיבָּדֵל אני ani ibadel
du (m) wirst teilen נִבְדַּלְתָּ אתה ata niv'dal'ta
du (w) wirst teilen תִּיבָּדְלִי את at tibad'li
er wird teilen נִבְדַּל הוא hu niv'dal
sie wird teilen תִּיבָּדֵל היא hi tibadel
wir werden teilen נִיבָּדֵל אנחנו anachnu nibadel
ihr (m) werdet teilen תִּיבָּדְלוּ אתם atem tibad'lu
ihr (w) werdet teilen תִּיבָּדְלוּ אתן aten tibad'lu
sie (m) werden teilen יִיבָּדְלוּ הם hem jibad'lu
sie (w) werden teilen יִיבָּדְלוּ הן hen jibad'lu
Befehlsformen von teilen - בדל[Bearbeiten]
Imperativ - ציווי
(du, m) teil! הִיבָּדֵל אתה ata hibadel
(du, w) teil! הִיבָּדְלִי את at hibad'li
(ihr, m) teilt! הִיבָּדְלוּ אתם atem hibad'lu
(ihr, w) teilt! הִיבָּדַלְנָה אתן aten hibadal'nah
Infinitiv von teilen - בדל[Bearbeiten]
Weitere Formen
teilen לְהִיבָּדֵל lehibadel Infinitiv

Übungen und Aufgaben[Bearbeiten]

Lese und übersetze:

  • וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר
  • וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב
  • וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-כָּל-אֲשֶׁר עָשָׂה
  • וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל
  • וַיִּרְאוּ בְנֵי-הָאֱלֹהִים אֶת-בְּנוֹת הָאָדָם
  • וַיַּרְא יְהוָה, כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ
  • וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאָרֶץ
  • וִיהִי מַבְדִּיל, בֵּין מַיִם לָמָיִם
  • וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ, וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ
  • וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהַבְדִּיל, בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה
  • וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ


<< zur Lösung >>

Aufgabe:

  • Lade dir von LibriVox das erste Kapitel der Genesis auf Hebräisch als mp3-Datei herunter und höre dir den hier behandelten Vers auf Hebräisch an. Lerne ihn auswendig sprechen und schreiben. (Speichern: Mit dem grauen Schieber rechts bisschen auf der Seite weiter nach unten gehen, rechte Maustaste auf "Chapter 01", "Link / Ziel speichern unter". Direkt anhören: Klick auf den schwarzen kleinen Pfeil links neben "Chapter 01")
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 25 den 13. Satz: "Was gibt es in der Stadt zu sehen?" Er benutzt das Verb sehen im Infinitiv. Lerne diesen Satz auswendig sprechen und schreiben.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 26 die ersten 6 Sätze. Sie zeigen den Gebrauch des Verbes sehen. Lerne diese Sätze auswendig sprechen und schreiben.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 27 den 9. Satz: "Kann ich das Zimmer sehen?" Er benutzt das Verb sehen im Infinitiv. Lerne diesen Satz auswendig sprechen und schreiben.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 58 die Sätze 4 bis 6. Sie zeigen den Gebrauch des Verbes sehen. Lerne diese Sätze auswendig sprechen und schreiben.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 86 den 4. Satz: "Wen haben Sie gesehen?" Er benutzt das Verb sehen in der Vergangenheit. Lerne diesen Satz auswendig sprechen und schreiben.
  • Übe in 50 Sprachen, Lektion 95 den 13. Satz: "Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe." Er benutzt das Verb sehen. Lerne diesen Satz auswendig sprechen und schreiben.

Wenn du auf den schwarzen Pfeil rechts vom Satz klickst, kannst du den Satz anhören. Wenn du auf den hebräischen Satz klickst, werden die fehlenden Buchstaben ergänzt. Bei nochmaligem Draufklicken sind die Lücken wieder da. Schreibe die hebräischen Sätze ab und versuche die Lücken aus dem Gedächtnis zu ergänzen. Höre diese Sätze so oft an, bis du sie flüssig lesen und auswendig sprechen kannst.

Neue Wörter[Bearbeiten]

Hebräisch Ausprache Deutsch
כָּל kol alles
אֲשֶׁר ascher das, was, welches
עָשָׂה assah er tat, er machte
הָעֵץ ha'etz der Baum
עֵץ etz Baum
לְמַאֲכָל le'ma'achol zum essen, als Essen
מַאֲכָל ma'achol essen
בְנֵי-הָאֱלֹהִים bnej elohim die Söhne Gottes
בן ben Sohn
בְּנוֹת bnot Töchter
בְּנוֹת הָאָדָם bnot ha'adam die Töchter des Menschen
יְהוָה jahweh Gott, gesprochen: Adonai
רַבָּה raba groß
רָעַת ra'at schlecht
הָאָדָם ha'adam der Mensch
אָדָם adam Adam, Mensch
בָּאָרֶץ ba'aretz auf der Erde
בָּ ba auf, in
אָרֶץ aretz Erde, Land
הָאָרֶץ ha'aretz die Erde, das Land
מַיִם majim Wasser
לָמָיִם lamajim zum Wasser
מִתַּחַת mitachat unterhalb
מֵעַל me'al oberhalb
לָרָקִיעַ larakija zum Firmament
רָקִיעַ rakija Firmament
וַיֹּאמֶר wajomer und er sprach
יֹּאמֶר jomer er sprach
יְהִי jehi es sei
מְאֹרֹת me'orot Lichter, Leuchten, Lampen
הַשָּׁמַיִם haschamajim der Himmel
שָּׁמַיִם schamajim Himmel
הַיּוֹם hajom der Tag
יּוֹם jom Tag
הַלָּיְלָה halaila die Nacht
לָּיְלָה laila Nacht
מה יש ma jesch was gibt es
מה ma was
יש jesch es gibt
בעיר ba'ir in der Stadt
עיר ir Stadt
את at du (w)
אתה ata du (m)
שם scham dort
את המגדל et hamigdal den Turm
את et Akkusativ Partikel
המגדל hamigdal der Turm
מגדל migdal Turm
הר har Berg
כפר kfar Dorf
נהר nahar Fluss
גשר gescher Brücke
אגם agam See
אפשר efschar kann ich; darf ich; ist es möglich, dass
חדר cheder Zimmer
לא lo nein, nicht
שיער ße'ar Haar
גם gam auch
אוזניים osnajim Ohren
אוזן osen Ohr
גב gaw Rücken
את מי et mi wen
מי mi wer
אני ani ich
כלום klum nichts
כאשר ke'ascher wenn; während; sobald als
כ ke wenn
אשר ascher welche; dass; wer; der
אין לי ejn li ich habe nicht; ich habe kein
אין ejn es gibt nicht
לי li bei mir
משקפיים mischkafjim Brille


Wikibooks-Hinweise
Druckversion des Buches Hebräisch/ Bibelverse - Genesis 1,1 bis 1,20
  • Dieses Buch umfasst derzeit etwa DIN-A4-Seiten einschließlich Bilder (Stand: ).
  • Wenn Sie dieses Buch drucken oder die Druckvorschau Ihres Browsers verwenden, ist diese Notiz nicht sichtbar.
  • Zum Drucken klicken Sie in der linken Menüleiste im Abschnitt „Drucken/exportieren“ auf Als PDF herunterladen.
  • Mehr Informationen über Druckversionen siehe Hilfe:Fertigstellen/ PDF-Versionen.
  • Hinweise:
    • Für einen reinen Text-Ausdruck kann man die Bilder-Darstellung im Browser deaktivieren:
      • Internet-Explorer: Extras > Internetoptionen > Erweitert > Bilder anzeigen (Häkchen entfernen und mit OK bestätigen)
      • Mozilla Firefox: Extras > Einstellungen > Inhalt > Grafiken laden (Häkchen entfernen und mit OK bestätigen)
      • Opera: Ansicht > Bilder > Keine Bilder
    • Texte, die in Klappboxen stehen, werden nicht immer ausgedruckt (abhängig von der Definition). Auf jeden Fall müssen sie ausgeklappt sein, wenn sie gedruckt werden sollen.
    • Die Funktion „Als PDF herunterladen“ kann zu Darstellungsfehlern führen.
  • Autorenliste, sofern möglich
CC some rights reserved.svg
Heckert GNU white.svg

Dieser Text ist sowohl unter der „Creative Commons Attribution/Share-Alike“-Lizenz 3.0 als auch GFDL lizenziert.

Eine deutschsprachige Beschreibung für Autoren und Weiternutzer findet man in den Nutzungsbedingungen der Wikimedia Foundation.