Japanisch/ Moo renshuu shite imasu ka?
| Moo renshuu shite imasu ka? | もうれんしゅうしていますか。 | もう練習していますか。 | Studierst du schon? |
Vokabeln
[Bearbeiten]| moo | もう | モウ | schon | |
| mada | まだ | マダ | noch (nicht) | |
| ima | いま | イマ | 今 | jetzt |
| o | を | Objektpartikel, "Akkusativ" | (Achtung: dieses Wort wird wo geschrieben aber o ausgesprochen) |
| ga | が | Subjektpartikel,"Nominativ" |
| iru | いる | hier: Hilfsverb "dabei sein, zu tun" unvollendeter oder vollendeter Aspekt |
| kuru | くる | hier: Hilfsverb "dabei sein, zu tun"; ge...en kommen; kommen unvollendeter Aspekt oder Vollverb |
| aru | ある | hier: Hilfsverb "ge...en worden sein" analytisches Passiv |
Aspekt
[Bearbeiten]Eine besondere Schwierigkeit für Deutsche beim Erlernen einer Fremdsprache ist, dass es in anderen Sprachen besondere Konjugationsformen für sogenannte "Aspekte" gibt.
Auch im Japanischen gibt es eine Unterscheidung zwischen einem
- allgemeinen Präsens, das immer wiederkehrende Vorgänge und Handlungen oder die Zukunft bedeutet und einem
- aktuellen Präsens, das die gerade in diesem Moment geschehenden Ereignisse anzeigt.
Die Adverben moo schon und mada noch fordern im Japanischen dieses aktuelle Präsens, das eine besondere Form hat.
| Moo renshuu shite imasu ka. | もうれんしゅうしていますか。 | もう練習していますか。 | Übst du schon? |
| Hai, moo renshuu shite imasu. | はい、もうれんしゅうしています。 | はい、もう練習しています。 | Ja, ich übe schon. |
| Moo renshuu shite imasu ka. | もうれんしゅうしていますか。 | もう練習していますか。 | Übst du schon? |
| Iie, mada renshuu shimasen. | いいえ、まだれんしゅうしません。 | いいえ、まだ練習しません。 | Nein, ich übe noch nicht. |
(Bei der Verneinung darf bei 'mada' die Form '-te imasen' nicht stehen, da ja eine Handlung, die noch gar nicht begonnen hat, auch nicht gerade stattfinden kann.)
Formenbildung
[Bearbeiten]Die sogenannte Te-Form wird gebildet, indem das a der Vergangenheitsform auf -ta/-da durch e ersetzt wird. Mit Hilfe dieser Form können sodann sehr, sehr viele verschiedene Redewendungen und weitere Konjugationsformen gebildet werden.
Die Te-Form kann im einfachsten Fall mit und dann übersetzt werden.
- Kinoo kaimono o shite tenisu o shite eigo o benkyoo shimashita.
- Gestern habe ich eingekauft, dann habe ich Tennis gespielt, und dann habe ich Englisch gelernt.
Sie wird auch verwendet um die Aspekt-Formen der Verben zu bilden.
| einfach positiv | einfach negativ | höflich positiv | höflich negativ |
| te iru | te inai | te imasu | te imasen |
| te ita | te inakatta | te imashita | te imasen deshita |
| einfach positiv | einfach negativ | höflich positiv | höflich negativ |
| te kuru | te konai | te kimasu | te kimasen |
| te kita | te konakatta | te kimashita | te kimasen deshita |
| einfach positiv | einfach negativ | höflich positiv | höflich negativ |
| te aru | te nai | te arimasu | te arimasen |
| te atta | te nakatta | te arimashita | te arimasen deshita |
Handlungs- und Vorgangstypen
[Bearbeiten]Besonders wichtig ist die Unterscheidung zwischen Handlungen und Vorgängen,
- die sich von Natur aus über einen bestimmten Zeitraum erstrecken können und solchen,
- die von Natur aus von einem Moment auf den anderen geschehen.
Je nach dem müssen die Verben iru und kuru anders übersetzt werden:
- -te iru mal mit
- "ist gerade dabei, zu tun" (sich erstreckende Handlung) und mal mit
- Perfekt (punktuelle Handlung)
- -te kuru mal mit
- ist gerade dabei zu tun (punktuelle Handlung) und mal mit
- hat getan und kommt zurück (sich erstreckende Handlung)
Beispiele
[Bearbeiten]Der Aspekt wird am besten an folgenden Beispielen klar.
suru
[Bearbeiten]| Ima renshuu shimasu. | Ich übe jetzt gleich. (Ich habe noch nicht angefangen.) |
| Moo renshuu shite imasu. | Ich übe schon. (Ich habe damit begonnen, es aber noch nicht beendet.) |
| Mada renshuu shite imasu. | Ich übe noch. (Ich bin noch nicht fertig.) |
| Moo renshuu shimashita. | Ich habe schon geübt. (Ich habe damit aufgehört, die Übung ist abgeschlossen.) |
| Renshuu shite kimasu. | Ich komme vom Üben. (Ich habe geübt und komme jetzt wieder.) |
| Mada toochaku shimasen. | Ich bin noch nicht angekommen. |
| Ima toochaku shimasu. | Ich komme sofort (in diesen Minuten) an. |
| Toochaku shite kimasu. | Ich bin dabei anzukommen. |
| Ima toochaku shite imasu. | Ich bin soeben angekommen. |
| Ima toochaku shimashita. | Ich bin soeben angekommen und es ist bereits ein wenig Zeit danach vergangen. |
aku-akeru
[Bearbeiten]| Mada doa ga akanai. | Die Tür ist noch nicht offen, hat sich noch nicht geöffnet. |
| Ima doa ga aku. | Die Tür öffnet sich gleich. |
| Ima doa ga aite kimasu. | Die Tür ist dabei sich zu öffnen. |
| Ima doa ga aite imasu. | Die Tür ist offen gegangen, sie steht offen. |
| Moo doa ga akimashita. | Die Tür steht offen und es ist schon etwas Zeit vergangen, in der sie offen steht. |
| Mada doa o akemasen. | Er öffnet die Tür noch nicht. |
| Ima doa o akemasu. | Er öffnet gleich die Tür. |
| Ima doa o akete imasu. | Er ist dabei die Tür zu öffnen. |
| Ima doa o akemashita. | Er hat die Tür geöffnet. |
| Doa ga akete arimasu. | Die Tür wurde geöffnet. |
| Doa o akete kimasu. | Er hat die Tür geöffnet und kommt jetzt (zurück). |
Verschiedene Übersetzungen
[Bearbeiten]Oft kann die Unterscheidung im Deutschen am besten mit verschiedenen Verben ausgedrückt werden:
- tatsu - aufstehen
- tatte iru - stehen
- motsu - aufnehmen, in die Hand nehmen
- motte iru - halten, in der Hand halten
- shiru - herausfinden
- shitte iru - wissen
Weiter
[Bearbeiten]Hier endet der Abschnitt über den Satzkern bzw. das Prädikat. In der nächsten Lektion geht es mit den Satzmustern weiter.