Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 38

Aus Wikibooks


Seite 38 von 'Chinese without a teacher'.

Zeichen Pinyin Übersetzung
ni3 du (dir, dich) <männliche Form>
you3 existieren, haben, es gibt
你有
ni3 you3 du hast
qian1 Blei
bi3 Feder, Stift
铅笔
qian1 bi3 Bleistift
mei2 nicht, (es gibt) nicht, nicht haben
mo4 bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden
没有
mei2 you3 nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
你有铅笔没有
qian1 (traditionelle Schreibweise von 铅), Blei
bi3 (traditionelle Schreibweise von 笔), Feder, Stift
鉛筆
qian1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 铅笔), Bleistift
mei2 (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben
沒有
mei2 you3 (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
你有鉛筆沒有
Have you a lead-pencil?
wo3 ich (mir, mich); Bsp.: 我是 -- ich bin, ich heiße
nao3 Gehirn
dai4 Sack, Tasche
脑袋
nao3 dai5 Gehirn, Kopf, mentale Kraft
teng2 schmerzen, weh tun; sehr lieb haben, Schmerz
我脑袋疼
nao3 (traditionelle Schreibweise von 脑), Gehirn
腦袋
nao3 dai5 (traditionelle Schreibweise von 脑袋), Gehirn, Kopf, mentale Kraft
我腦袋疼
I have a head ache
jin1 heute, jetzt
er5 (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
今儿
jin1 r5 heute (Dialekt)
ji1 beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen
ji3 wie viele
luo4 argumentieren, behaupten, erörtern, Debatte, husten, Husten
今儿几儿咯
er5 (traditionelle Schreibweise von 儿), silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
今兒
jin1 r5 (traditionelle Schreibweise von 今儿), heute (Dialekt)
ji1 (traditionelle Schreibweise von 几), beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen
ji3 (traditionelle Schreibweise von 几), wie viele
今兒幾兒咯
What is the day of the month ?
chu1 Beginn, erst-
wu3 fünf
tian1 Tag, Gott, Himmel, Firmament
今天
jin1 tian1 heute
今儿初五 or 今天初五
今兒初五 or 今天初五
To-day is the 5th
ming2 Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend
明天
ming2 tian1 der Morgen, die Zukunft; Bsp.: 上海的明天 -- der Morgen, die Zukunft von Shanghai, morgen
er4 Radikal Nr. 7 = zwei
shi2 zehn
二十
er4 shi2 zwanzig
jiu3 neun
十九
shi2 jiu3 neunzehn
二十九
er4 shi2 jiu3 29, neunundzwanzig
明天二十九
To-morrow is the 29th
li3 Gabe, Richtigkeit, Korrektur, Ritus, Zeremonie
bai4 beten, anbeten, bewundern, verehren, beglückwunschen, Respekt zollen
礼拜
li3 bai4 Gottesdienst, Sonntag, Woche
今天礼拜几
li3 (traditionelle Schreibweise von 礼), Gabe, Richtigkeit, Korrektur, Ritus, Zeremonie
禮拜
li3 bai4 (traditionelle Schreibweise von 礼拜), Gottesdienst, Sonntag, Woche
今天禮拜幾
What day of the week is it to-day ?
liu4 sechs
礼拜六
li3 bai4 liu4 Samstag
今儿礼拜六
禮拜六
li3 bai4 liu4 (traditionelle Schreibweise von 礼拜六), Samstag
今兒禮拜六
To-day is Saturday
zhe4 dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
zhei4 diese, dieser, dieses
这儿
zhe4 r5 hier
yao4 etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, (Zukunftspartikel)
ding1 Nagel
yi1 Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick.
ge4 ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
一个
yi1 ge4 ein, eine
niu3 Knopf, Schaltfläche
zi5 Substantiv-Suffix
zi3 Sohn, Meister
这儿要钉一个钮子
zhe4 (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
這兒
zhe4 r5 (traditionelle Schreibweise von 这儿), hier
ding1 (traditionelle Schreibweise von 钉), Nagel
ge4 (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
一個
yi1 ge4 (traditionelle Schreibweise von 一个), ein, eine
niu3 (traditionelle Schreibweise von 钮), Knopf, Schaltfläche
這兒要釘一個鈕子
I want a button put on here
xian4 gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在)
zai4 sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen.
现在
xian4 zai4 jetzt, heutzutage
dian3 Stunde, Uhr (Uhrzeit); Bsp.: 九點六分 九点六分 -- neun Uhr und sechs Minuten; Bsp.: 現在幾點 现在几点 -- Wie spät ist es jetzt?, Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie); Bsp.: 三點水 三点水 -- Drei-Punkt-Wasser = 氵, etwas, ein bisschen; Bsp.: 一點點 一点点 -- ein bisschen <Taiwan>; Bsp.: 一點兒 一点儿 -- ein bisschen <VR China>, Fleck, Tropfen
几点
ji3 dian3 Um wieviel Uhr?
现在几点
xian4 zai4 ji3 dian3 Wie spät ist es?
zhong1 Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit
点钟
dian3 zhong1 … Uhr, Uhrzeit
几点钟
ji3 dian3 zhong1 Um wie viel Uhr?
现在几点钟
xian4 (traditionelle Schreibweise von 现), gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在)
現在
xian4 zai4 (traditionelle Schreibweise von 现在), jetzt, heutzutage
dian3 (traditionelle Schreibweise von 点), Stunde, Uhr (Uhrzeit); Bsp.: 九點六分 九点六分 -- neun Uhr und sechs Minuten; Bsp.: 現在幾點 现在几点 -- Wie spät ist es jetzt?, Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie); Bsp.: 三點水 三点水 -- Drei-Punkt-Wasser = 氵, etwas, ein bisschen; Bsp.: 一點點 一点点 -- ein bisschen <Taiwan>; Bsp.: 一點兒 一点儿 -- ein bisschen <VR China>, Fleck, Tropfen
幾點
ji3 dian3 (traditionelle Schreibweise von 几点), Um wieviel Uhr?
現在幾點
xian4 zai4 ji3 dian3 (traditionelle Schreibweise von 现在几点), Wie spät ist es?
zhong1 (traditionelle Schreibweise von 钟), Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit
點鐘
dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 点钟), … Uhr, Uhrzeit
幾點鐘
ji3 dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 几点钟), Um wie viel Uhr?
現在幾點鐘
What's the time now?
lang2 Durchgang, Passage, Korridor, Eingangsterasse, Vorhalle, Veranda
di1 senken, sinken lassen, hängen lassen, niedrig, tief
xia4 hinunter, hinab, unter, nächste
在廊子低下
He is in the verandah
ba3 Bund, Bündel, bewachen, halten, greifen, ergreifen, Partikel, der ein vorgezogenes, direktes Objekt kennzeichnet; Bsp.: 你把湯喝完了嗎 你把汤喝完了吗 -- Hast Du schon die Suppe gegessen? ; Bsp.: 他們把我送到醫院。 他们把我送到医院。 -- Sie brachten mich ins Krankenhaus., ungefähr, etwa, ZEW für Gegenstand mit einem festen Griff (z.B. Geige, Messer, Regenschirm); Bsp.: 一把雨傘 一把雨伞 -- ein Regenschirm
chou1 entnehmen, herausziehen, wegziehen, sprießen, treiben (z.B. Bäume treiben aus)
ti4 Aussteller, Schubfach
la1 Geige spielen, ziehen
kai1 fahren,veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten
拉开
la1 kai5 (Streitende) trennen, öffnen (Reißverschluss), herausziehen, aufziehen; den Abstand (zu j-m) vergrößern)
把抽屉拉开
kai1 (traditionelle Schreibweise von 开), fahren,veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten
拉開
la1 kai5 (traditionelle Schreibweise von 拉开), (Streitende) trennen, öffnen (Reißverschluss), herausziehen, aufziehen, den Abstand (zu jmd.) vergrößern)
把抽屉拉開
Open the drawer
huang2 gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen; Bsp.: 買賣黃了 买卖黄了 -- Der Handel ist gescheitert.
you2 Öl
黄油
huang2 you2 Butter, Schmierfett
dou1 all, alle, ganz, sämtlich
du1 Hauptstadt, Metropole
hua4 verändern, verwandeln, umwandeln, -isierung; Bsp.: 城市化 城市化 -- Urbanisierung; Bsp.: 平準化 平准化 -- Standardisierung; Bsp.: 專業化 专业化 -- Spezialisierung, auflösen (einer Substanz), schmelzen
黄油都化咯
huang2 (traditionelle Schreibweise von 黄), gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen; Bsp.: 買賣黃了 买卖黄了 -- Der Handel ist gescheitert.
黃油
huang2 you2 (traditionelle Schreibweise von 黄油), Butter, Schmierfett
黃油都化咯
The butter is all melted
na2 beherrschen, fähig zu etwas sein, halten, festhalten, nehmen, fassen
xiao3 jung, Radikal Nr. 42 = klein
cheng2/chen2 Kanton-Apfelsine
橙子
cheng2 zi5 Orange, Apfelsine
拿一个小橙子
拿一個小橙子
Bring a small stool