Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 42

Aus Wikibooks


Seite 42 von 'Chinese without a teacher'.

Zeichen Pinyin Übersetzung
ni3 du (dir, dich) <männliche Form>
you3 existieren, haben, es gibt
你有
ni3 you3 du hast
yan5 Rauch
yan1 Qualm, Rauch, Nebel, Zigarette, Zigarre
dai4 Sack, Tasche
mei2 (es gibt) nicht, nicht haben
mo4 bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden
没有
mei2 you3 nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
你有烟袋没有
mei2 (traditionelle Schreibweise von 没), (es gibt) nicht, nicht haben
沒有
mei2 you3 (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
你有烟袋沒有
Have you a pipe?
wo3 ich (mir, mich); Bsp.: 我是 -- ich bin, ich heiße
yao4 etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, (Zukunftspartikel)
我要
wo3 yao4 Ich möchte
chi1 essen
我要吃烟
我要吃烟
I want to smoke
na2 beherrschen, fähig zu etwas sein, halten, festhalten, nehmen, fassen
qiang1 Gewehr, für einen anderen unter dessen Namen eine Prüfung ablegen, Lanze, Speer
yao4 Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel
lai2 kommen
拿枪药来
qiang1 (traditionelle Schreibweise von 枪), Gewehr, für einen anderen unter dessen Namen eine Prüfung ablegen, Lanze, Speer
yao4 (traditionelle Schreibweise von 药), Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel
lai2 (traditionelle Schreibweise von 来), kommen
拿鎗藥來
Bring the powder and shot
zhe4 dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
zhei4 diese, dieser, dieses
ge4 ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
这个
zhe4 ge5 dieser
de4 Adverbiale Partikel; Bsp.: 他很客氣地說。 他很客气地说。 -- Sagte er sehr höflich.
di4 Erde, Grund, Boden, Platz, Stelle, Land, Terrain
fang1 Richtung, viereckig, Quadrat
地方
di4 fang5 Teil, Platz, Raum, Stelle, Ort, lokal, regional
ke4 Gast, fremd
dian4 Laden, Geschäft
这个地方有客店没有
zhe4 (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
ge4 (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
這個
zhe4 ge5 (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser
這個地方有客店沒有
Is there an inn about here
hu1 ausatmen, rufen
zhang3 Handinnenfläche, Handteller
gui4 Schrank, Kabinett
掌柜
zhang3 gui4 Geschäftsinhaber, Ladenbesitzer, Ladeninhaber
de5 subordinierende Strukturpartikel, Attributpartikel; Bsp.: 老師的東西 老师的东西 -- die Sachen des Lehrers; Bsp.: 誰的 谁的 -- wessen (wer -> wessen); Bsp.: 我的 -- mein (ich -> mein); Bsp.: x的y次方 -- x hoch y
呼掌柜的来
掌櫃
zhang3 gui4 (traditionelle Schreibweise von 掌柜), Geschäftsinhaber, Ladenbesitzer, Ladeninhaber
呼掌櫃的來
Call the landlord
shi4 sein: bin, bist, ist, sind, seid
ma5 Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung
me5 (traditionelle Schreibweise von 么), (Fragepartikel der Umgangssprache)
你是掌柜的么
ma5 (traditionelle Schreibweise von 么), Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung
me5 (traditionelle Schreibweise von 么), (Fragepartikel der Umgangssprache)
你是掌櫃的麼
Are you the landlord ?
tuo1 abnehmen, ausziehen, abwerfen, abstreifen, abfallen, ausfallen, entfernen, entkommen, entgehen, entfliehen, entrinnen, fehlen, vernachlässigen, wenn, falls
yi1 Kleidung
chang2 Rock
衣裳
yi1 shang5 Dressing, Garderobe, Kleider
我要脱衣裳
tuo1 (traditionelle Schreibweise von 脱), abnehmen, ausziehen, abwerfen, abstreifen, abfallen, ausfallen, entfernen, entkommen, entgehen, entfliehen, entrinnen, fehlen, vernachlässigen, wenn, falls
我要脫衣裳
I want to take off my clothes
ye3 offenes Land, Feld, Grenze, wild, unkultiviert, grob, ungehobelt
zhu1 Hausschwein, Schwein
野猪
ye3 zhu1 Wildschwein
这个地方有野猪没有
這個地方有野猪沒有
Are there any wild-boar about here?
chu1 geschehen, herauskommen, hinausgehen, verlassen (einen Ort)
kou3 ZEW für Dinge mit einem Mund, einer Öffnung wie Menschen, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen, Radikal Nr. 30 = Mund, Öffnung, Eingang, Mündung, ZEW für Familienmitglieder
出口
chu1 kou3 Export(Wirtsch), Ausgang, Ausfahrt
我要出口
我要出口
I am going into Mongolia (outside the Great Wall)
wai4 außerhalb, fremd
huang2 gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen; Bsp.: 買賣黃了 买卖黄了 -- Der Handel ist gescheitert.
yang2 Radikal Nr. 123 = Schaf, Ziege (Variante: 羋)
黄羊
huang2 yang2 Mongolische Gazelle, Mongoleigazelle (lat: Procapra gutturosa)
口外有黄羊
huang2 (traditionelle Schreibweise von 黄), gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen; Bsp.: 買賣黃了 买卖黄了 -- Der Handel ist gescheitert.
黃羊
huang2 yang2 (traditionelle Schreibweise von 黄羊), Mongolische Gazelle, Mongoleigazelle (lat: Procapra gutturosa)
口外有黃羊
The hwong-yahng is found outside the Great Wall
er5 (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
这儿
zhe4 r5 hier
bu4 nein, nicht
hao3 gut, ordentlich, gründlich
不好
bu4 hao3 nicht gut, schlecht, böse, schlechter, ungünstig, unvorteilhaft, kontraproduktiv
zou3 bewegen, gehen, spazieren
这儿不好走
er5 (traditionelle Schreibweise von 儿), silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
這兒
zhe4 r5 (traditionelle Schreibweise von 这儿), hier
這兒不好走
The road is very bad