Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion741

Aus Wikibooks

Lektion 741

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ji1 Halfter, Zaum, in Schranken halten, einschränken, kontrollieren, bleiben, logieren wiktionary Etymologie:
mi2 fest ziehen, binden wiktionary Etymologie:
wu1 verleumden, bezichtigen, jdn. wissentlich falsch beschuldigen wiktionary Etymologie:
shi2 Schrein wiktionary Etymologie:
xi3 fräsen, Fräsarbeiten wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
羁贯
ji1 guan4 junge Frauen und junge Männer
羁押
ji1 ya1 Arrest, Festnahme, festhalten, gefangenhalten, inhaftieren, in Gewahrsam nehmen
羁旅
ji1 lu:3 to live abroad, to be traveling, traveler
不羁
bu4 ji1 unruly, uninhibited
羁留
ji1 liu2 to stay, to detain
狂放不羁
kuang2 fang4 bu4 ji1 hemmungslos
羁押审查
ji1 ya1 shen3 cha2 in Untersuchungshaft nehmen
放荡不羁
fang4 dang4 bu4 ji1 wanton and unrestrained; dissolute
放诞不羁
fang4 dan4 bu4 ji1 wanton and unrestrained; dissolute
放浪不羁
fang4 lang4 bu4 ji1 wanton and unrestrained; dissolute
非羁押性
fei1 ji1 ya1 xing4 noncustodial (sentence)
解除羁押审查
jie3 chu2 ji1 ya1 shen3 cha2 aus der Untersuchungshaft entlassen
Zeichen Pinyin Übersetzung
诬赖
wu1 lai4 falsche Beschuldigungen vorbringen, jmd. die Schuld in die Schuhe schieben
诬告
wu1 gao4 jemanden fälschlich beschuldigen
辩诬
bian4 wu1 debattieren
诬陷
wu1 xian4 jemanden durch Verleumdungen ruinieren
诬害
wu1 hai4 to damage by calumny
反诬
fan3 wu1 to make a false countercharge
Zeichen Pinyin Übersetzung
铣版
xi3 ban3 abfräsen (铣掉凸版的非印刷部分)
铣床
xi3 chuang2 Fräse, Fräsmaschine
铣刀
xian3 dao1 Fräser, Fräswerkzeug
铣背
xian3 bei4 aufrauen (Buchrücken)
铣钻
xi3 zuan1 Fräser
铣工
xian3 gong1 Fräsarbeiten
顺铣
shun4 xi3 Gleichlauffräsen
铣刀架
xi3 dao1 jia4 Frässupport
花键铣
hua1 jian4 xi3 Keilprofilfräsen
铣削头
xian3 xiao1 tou2 Fräskopf
铣边口
xian3 bian1 kou3 Kantenfräsen
木工铣床
mu4 gong1 xian3 chuang2 Kehlmaschine
成形铣床
cheng2 xing2 xian3 chuang2 Formfräsmaschine
林铣十郎
lin2 xian3 shi2 lang2 Senjuro Hayashi
升降台铣床
sheng1 jiang4 tai2 xian3 chuang2 Konsolfräsmaschine
万能工具铣床
wan4 neng2 gong1 ju4 xian3 chuang2 Universalwerkzeugfräsmaschine

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
往往皆自作孽耳,余则非也,多情重诺,爽直不羁,转因之为累。
Usually they are all brought about by one’s own misdeeds and nothing more. For me, however, this is not the case; I am a man of great feeling, who values his word, and is straightforward and unrestrained, but these qualities have become the causes of problems for me. (klassisch, Tatoeba eastasiastudent )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他被妻子诬陷了。
He was framed by his wife. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Hybrid )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte

[Bearbeiten]

记得我小时候(七十年代中期,我五六岁),一次与邻家的小姑娘到第四人民医院门前的小河边去玩,河边另有几个 spielen 的孩子。忽然,一幕令人 schockieren 的情景发生了,我们看见一个很小的孩子被一个稍大一点的孩子推入水中。目睹这一场景,我惊呆了。我看见水面上不时露出伸出水面的那孩子的手脚。与我一起的那个小姑娘则似乎显得十分冷静,提醒我赶快走开,因为我们很可能被人诬陷是我们将那个孩子推下去的。这令我更加无所适从。幸好有人赶来救起了那孩子。直到今天,那孩子被救起时惨白的脸与直直张开的五指令人记忆犹新。今天回忆这件往事,我忽然意识到,我们这一代人成长起来的那个社会背景的底色——人与人之间的极度的不信任。

在一些城市的公园里,通常有着一种 Heirats-“市场”,一些为人父母的老年人以及一些婚介行业的从业人员是这里的常客。为人父母的老年人们手握着自己子女所拥有的物质条件与社会地位的“价码”,就像猎人一般 versuchen 出得起相应价码的潜在的媳妇或者 Schwiegersohn。在他们眼中,价码是唯一的。因为他们认为如果想让自己的子女获得幸福的话,就必须用自己拥有的物质价码去换取一个更好的物质价码。在他们的潜意识里,Heirat 是改变整个家庭的命运的途径。难怪有外国人抱怨,娶中国人为妻就等于娶了她全家。不过吊诡的是,那些为人父母的老年人们如果手握的子女的价码很高的话(比如所谓高学历、高收入、高职位),则他们猎取到他们的“猎物”的几率反而很小。为什么呢?因为他们希望用他们手中的较高价码换取更高的价码,而真正拥有更高价码的人是根本不需要到这种 Heirats-市场上来求偶的,他们不 Mangel 交配与结婚的机会。而在这 Heirats-“市场”达成了交易的人们又怎么样呢?没有更多的在 Heirats-“市场”达成交易者的幸福指数的调查记录,故不好下一个断然的结论。不过可以想见,那些试图通过 Heirat 来 die sozial Leiter hochzusteigen、改变命运的人的期望通常是要落空的。因为建立在利益基础上的 Heirat 隐藏着天然的“Läsionen”。因利而合,必因利而破。

来到这充斥着油爆爆的物质条件交易的 Heirats-“市场”,我们会感受到中国社会的另一基本底色———人人都急于在物质与社会地位上改变命运。

底色决定着现实。在现实中的人是认不清现实的。只有跳出这个现实,去到另一种现实的可能性中,才能认清我们所处的现实的本质。

在人与人的信任度较高、相对成熟的社会中,我们可以看到其中有一个可循的规律————那个社会保有着基本价值观持续性,而人群所属社会阶层也具有相当的稳定性。稳定的基本价值观保证着那个社会的成员之间的基本认同感与信任感。人如果在自己所属的阶层与行业都可以实现自己的价值,人就不需要急于跳出自己所属的被认为低贱的阶层与行业而 suchen 改变命运。在这样的社会中,人不会因助人而反遭诬陷;在这样的社会中,人可以更 einfach 去爱和建立家庭。

与之形成鲜明对比的是:文明与国家的失败导致了中国走上了越来越激进的革命的道路,基本价值观一而再再而三地遭到颠覆。不断的斗争让人失去了最基本的价值归属感。普遍的不信任让中国人更习惯做虚伪的两面派,以能高水平地忽悠别人为荣。而普遍地在物质层面改变命运的冲动让中国人更愿意成为一个没有信仰、没有原则的机会主义者。不真诚的相互忽悠的风气断送了我们民族内在的凝聚力与创造力,而普遍的机会主义与虚无主义则让中国人到头来只剩下一具空洞肉体,疯狂地抓去物质与社会符号的 Symbole。如果最终抓不到,就只好参与到集体性的报复性的 Vandalismus。

底色决定着社会现实。一个普遍 Mangel 基本价值认同、每个人都急于在物质层面改变命运的社会土壤会生长出什么样的政治制度与社会现实呢?想来真让人感到悲观。

Li Yehang

Übersetzung

The two main backgrounds in Chinese society

I remember when I was a kid (in the middle of the 70s, I was five or six years old) , I once went to play by the little river next to the 4th People’s hospital with the neighbours’ little girl. There were many other children playing by the river. Suddenly, something shocking occurred: we a saw small child pushed into the river by a bigger child. As I witnessed the scene, I was stunned. I saw the hands and feet of that child come in and out of the water. But the little girl with me seemed very calm, and told me that we should quickly run off, because we could be framed as those who pushed that kid into the water. This confused me even more. Fortunately, someone came by and rescued the boy. To this day, the pale face and open fingers of that child as he was rescued remain very fresh in my memory. As I was remembering the past today, I suddenly realized that our generation grew up against that particular social background – one of extreme distrust among people.

In some Chinese city parks, you can find a sort of ‘marriage market’, regularly visited by elderly parents and professional match-makers. Parents hand out their sons and daughters with a ‘price tag’ specifying economic conditions and social status, and like hunters, look out for a potential daughter- or son-in law with a corresponding price-tage. In their eyes, the price-tag is all there is. Because they think that, if they want to make their child happy, they have to somehow exchange their own price tag for one of higher value. Subconsciously, they view marriage as a way to change the fate of the whole family. No wonder foreigners complain that marrying a Chinese person is like marrying their whole family. But the paradox is that, if the price tag in the hands of these elderly parents is high (with requests of ‘high education level’, ‘high income’, ‘high position’), the probability of them catching the ‘prey’ is very small. Why is that? Because they hope to get a higher price tag by holding a high tag price in their hands, but the people who really have such a higher price tag don’t need to go to such ‘marriage markets’, they have no shortage of opportunities for matching and marriage. But what happens to people who have made a transaction in this marriage ‘market’? There is no happiness survey records for people trading in the marriage ‘market’, and so we can’t categorically say that the result is bad. But we can imagine, the expectations of people who hope to climb up the social ladder and change their fate through marriage are generally crushed. Because a marriage established on the basis of interest hides natural ‘lesions’. And what was united by interest will be broken by interest.

From this marriage ‘market’ filled with the oily smell of material conditions, we can perceive another fundamental element of Chinese society — that everyone is eager to change their destiny at the material level and in terms of social status.

Background determines reality. People who are immersed in ‘reality’ cannot interpret that reality. Only by escaping this reality for the possibilities of another can we recognize what it is in essence.

We can see that a relatively mature society with high levels of interpersonal trust follows a particular rule — that society consistently protects some fundamental values, and that the social classes that the people belong to also have considerable stability. The protection of stable fundamental values guarantees the sense of identity and interpersonal trust among the members of this society. If people can experience their own real value in their own position and career, people don’t need to eagerly jump out of a position or career that others consider inferior, and seek to change their own fate this way. In such a society, people will not be blamed for helping others; in such a society, people can purely love and start a family.

In stark contrast to this, the failure of integrating civilisation and the State has led China down an increasingly radical revolutionary road, when fundamental values have been subverted again and again. Constant struggle has made people lose their most fundamental sense of sharing common values. Widespread lack of trust has accustomed Chinese people to hypocrisy and duplicity, and turned the capacity to manipulate others into a source of pride. And the widespread impulse to change one’s fate at the material level has led Chinese people to become opportunists who have no faith or principles. The dominant atmosphere with its lack of mutual trust has ruined our nation’s inherent coherence and creativity, and the common opportunism and nihilism left Chinese people but a hollow body, and the insane pursuit of material symbols of social success. And if you don’t succeed in gaining these, the only way is to take part in collective retaliatory vandalism.

Background determines social reality. From a social humus with a fundamental lack of common values and where everyone is eager to change their own fate at the material level, what kind of political system and social reality will emerge? Thinking about it would truly make one pessimistic.

Julien Leyre website

Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


11. 吾且问尔,尔有罪乎,对曰,无也,惟恶人,见我多金,乃起贪心,而诬告也.
12. 物生有两,有三,有五,故天有三辰,地有五行,体有左右.
13. 必求贤师而事之,择良友而友之,得贤师而事之,则所闻者四大圣人之道也,得良友而友之,则所见者忠信敬让之行也,身日进于仁义,而不自知也,今与不善人处,则所闻者欺诬之言也,所见者贪利之行也,身且进于罪恶,而不自知也.


11. 'Further, I ask you, are you guilty?' [The other] replied, No! but wicked men, seeing that I [had] much gold, therefore had their cupidity excited, and falsely accused me'.
12. Things are produced in twos, in threes, in fives. Therefore the heavens have the three ch'ên, the earth has the five elements, the body has its left side and its right side.
13. One must seek out worthy teachers and serve them, one must select virtuous friends and be intimate with them. If any one obtains worthy teachers and serves them, then what he hears will be the doctrines of the four great sages; if any one obtains virtuous friends and is intimate with them, then what he sees will be acts of loyalty, good faith, respect and humility; and he personally will daily make progress in benevolence and goodness, without being aware of it. Now, if any one dwells together with bad men, then what he hears will be words of cheating and false accusation, what he sees will be acts of covetousness; and moreover he personally will progress in crime and wickedness, without being aware of it.


曾子问曰:“宗子去在他国,庶子无爵而居者,可以祭乎?” 孔子曰:“祭哉!”请问:“其祭如之何?”孔子曰:“望墓而为坛,以时祭。若宗子死,告于墓而后祭于家。宗子死,称名不言孝,身没而已。子游之徒,有庶子祭者以此,若义也。今之祭者,不首其义,故诬于祭也。”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi asked, 'If the eldest son have gone and is in another state, while a son by a secondary wife, and without rank, remains at home, may the latter offer the sacrifice?'

Confucius said, 'Yes, certainly.' 'And how will he sacrifice?' 'He will rear an altar in front of the (family-)grave, and there he will sacrifice at the different seasons. If the oldest son die, he will announce the event at the grave, and afterwards sacrifice in the house, calling himself, however, only by his name, and abstaining from the epithet "filial." This abstinence will cease after his death.' The disciples of Zi-you, in the case of sons by inferior wives sacrificing, held that this practice was in accordance with what was right. Those of them who sacrifice now-a-days do not ground their practice on this principle of right;--they have no truthful ground for their sacrifices.

其为人也:温柔敦厚而不愚,则深于《诗》者也;疏通知远而不诬,则深于《书》者也;广博易良而不奢,则深于《乐》者也;洁静精微而不贼,则深于《易》者也;恭俭庄敬而不烦,则深于《礼》者也;属辞比事而不乱,则深于《春秋》者也。”

Übersetzung James Legge

'If they show themselves men who are mild and gentle, sincere and good, and yet free from that simple stupidity, their comprehension of the Book of Poetry is deep. If they have a wide comprehension (of things), and know what is remote and old, and yet are free from duplicity, their understanding of the Book of History is deep. If they are large-hearted and generous, bland and honest, and yet have no tendency to extravagance, their knowledge of Music is deep. If they are pure and still, refined and subtle, and yet do not violate (reason), they have made great attainments in the Yi. If they are courteous and modest, grave and reverent, and yet not fussy, their acquaintance with the Book of Rites and Ceremonies is deep. If they suitably adapt their language to the things of which they speak, and yet have no disposition to be insubordinate, their knowledge of the Chun Qiu is deep.'

孔子曰:“入其国,其教可知也。其为人也:温柔敦厚,《诗》教也;疏通知远,《书》教也;广博易良,《乐》教也;洁静精微,《易》教也;恭俭庄敬,《礼》教也;属辞比事,《春秋》教也。故《诗》之失,愚;《书》之失,诬;《乐》之失,奢;《易》之失,贼;《礼》之失,烦;《春秋》之失,乱。

Übersetzung James Legge

Confucius said, 'When you enter any state you can know what subjects (its people) have been taught. If they show themselves men who are mild and gentle, sincere and good, they have been taught from the Book of Poetry. If they have a wide comprehension (of things), and know what is remote and old, they have been taught from the Book of History. If they be large-hearted and generous, bland and honest, they have been taught from the Book of Music. If they be pure and still, refined and subtile, they have been taught from the Yi. If they be courteous and modest, grave and respectful, they have been taught from the Book of Rites and Ceremonies. If they suitably adapt their language to the things of which they speak, they have been taught from the Chun Qiu. Hence the failing that may arise in connexion with the study of the Poems is a stupid simplicity; that in connexion. with the History is duplicity; that in connexion with Music is extravagance; that in connexion with the Yi is the violation (of reason); that in connexion with the practice of Rites and Ceremonies is fussiness; and that in connexion with the Chun Qiu is insubordination.

子言之:“事君先资其言,拜自献其身,以成其信。是故君有责于其臣,臣有死于其言。故其受禄不诬,其受罪益寡。”

Übersetzung James Legge

These were the words of the Master - '(A minister) in the service of his ruler will first offer his words of counsel, and (when they are accepted), he will bow and voluntarily offer his person to make good his sincerity. Hence, whatever service a ruler requires from his minister, the minister will die in support of his words. In this way the salary which he receives is not obtained on false pretences, and the things for which he can be blamed will be more and more few.'

礼记-乐记

[Bearbeiten]
郑卫之音,乱世之音也,比于慢矣。桑间濮上之音,亡国之音也,其政散,其民流,诬上行私而不可止也。
凡音者,生于人心者也。乐者,通伦理者也。是故知声而不知音者,禽兽是也;知音而不知乐者,众庶是也。唯君子为能知乐。是故审声以知音,审音以知乐,审乐以知政,而治道备矣。是故不知声者不可与言音,不知音者不可与言乐。知乐则几于礼矣。礼乐皆得,谓之有德。德者得也。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Die Töne von Dschong und We waren die Töne eines verwirrten Geschlechts, weil beide der Auflösung nahe waren. Die Töne von Sang Giën (im Maulbeerwald) und Pu Schang (am Flusse Pu) sind die Töne eines dem Untergang verfallenen Volkes. Die Gebote sind unzusammenhängend, das Volk verliert sich, verleumdet die Oberen und handelt selbstsüchtig, ohne daß dem Einhalt getan werden könnte.

Die Töne entstehen im Menschenherzen. Die Musik bringt Zusammenhang in die gesellschaftlichen Beziehungen. Darum kennen die Tiere zwar den Laut, aber nicht den Ton, und die Menge kennt zwar den Ton, aber nicht die Musik. Nur der Edle vermag es, den Sinn der Musik zu verstehen.

So muß man die Laute untersuchen, um die Töne zu verstehen; man muß die Töne untersuchen, um die Musik zu verstehen; man muß die Musik untersuchen, um die Gebote zu verstehen. So wird der Weg zur Ordnung vollkommen. Wer die Laute nicht versteht, mit dem kann man nicht über die Töne reden. Wer die Töne nicht versteht, mit dem kann man nicht über Musik reden. Wer die Musik versteht, erreicht dadurch auch die Geheimnisse der Sitte. Wer Sitte und Musik beide erlebt hat, besitzt Leben. Das Leben zeigt sich im Erleben.

James Legge

[Bearbeiten]

The airs of Zheng and Wei were those of an age of disorder, showing that those states were near such an abandoned condition. The airs near the river Pu, at the mulberry forest, were those of a state going to ruin. The government (of Wei) was in a state of dissipation, and the people were unsettled, calumniating their superiors, and pursuing their private aims beyond the possibility of restraint.

All modulations of sound take their rise from the mind of man; and music is the intercommunication of them in their relations and differences. Hence, even beasts know sound, but not its modulations, and the masses of the common people know the modulations, but they do not know music. It is only the superior man who can (really) know music. On this account we must discriminate sounds in order to know the airs; the airs in order to know the music; and the music in order to know (the character of) the government. Having attained to this, we are fully provided with the methods of good order. Hence with him who does not know the sounds we cannot speak about the airs, and with him who does not know the airs we cannot speak about the music. The knowledge of music leads to the subtle springs that underlie the rules of ceremony. He who has apprehended both ceremonies and music may be pronounced to be a possessor of virtue. Virtue means realisation (in one's self).

中国历史

[Bearbeiten]
唐朝
唐朝空前的盛世
隋朝在大业年间,使得各地民变不止。李渊见天下大乱,617年在太原起兵。不久占领隋都大兴城。李渊拥立杨侑为帝,于同年五月迫使隋恭帝禅位,建国唐朝,即唐高祖。都城大兴改名为长安。李渊建立唐朝后先后平定瓦冈军李密、西北金城的薛举、薛仁杲、武威的李轨、河东的刘武周、宋金刚、洛阳王世充与河北夏帝窦建德。623年辅公祏率杜伏威余部在丹阳反唐,隔年被唐军俘杀,江南平定。621年梁帝萧铣于江陵降唐。唐朝统一全国。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 742

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xuan2 Gattin, Halbmond, Mondviertel, Sprungfeder wiktionary Etymologie:
xian2 Bogensehne, Sehne, Saite, bespannen, Feder, Hypotenuse
fu3 leicht berühren, streicheln, trösten, beschwichtigen, befrieden, unterstützen wiktionary Etymologie:
tuo2 Abhang, Steilufer wiktionary Etymologie:
he2 Quaste wiktionary Etymologie:
ge1 knoten, Krawattenknoten
fan2 wuchern, gedeihen, vermehren, fremde Dinge wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
弦月
xian2 yue4 Halbmond
续弦
xu4 xian2 nach dem Tod der Ehefrau wieder heiraten
心弦
xin1 xian2 Saite im Herzen, tiefste Gefühle
琴弦
qin2 xian2 Akkord, Blatttiefe (eines Propeller- bzw. Rotorblatts), Saite
正弦
zheng4 xian2 Sinus
余弦
yu2 xian2 Cosinus, Kosinus
餘弦
yu2 xian2 (traditionelle Schreibweise von 余弦), Cosinus, Kosinus
有弦
you3 xian2 bespannen
断弦
duan4 xian2 Tod der Gattin
调弦
diao4 xian2 Saiteninstrument stimmen
拨弦
bo1 xian2 Saiteninstrument
撥弦
bo1 xian2 (traditionelle Schreibweise von 拨弦), Saiteninstrument
和弦
he2 xian2 Akkord
上弦
shang4 xian2 abspulen, aufspulen
三弦
san1 xian2 Sanxian
响弦
xiang3 xian2 Fallstrick
響弦
xiang3 xian2 (traditionelle Schreibweise von 响弦), Fallstrick
下弦
xia4 xian2 Untergurt
二弦
er4 xian2 Erxian (zweisaitiges chinesisches Streichinstrument)
风弦琴
feng1 xian2 qin2 Aeolsharfe
風弦琴
feng1 xian2 qin2 (traditionelle Schreibweise von 风弦琴), Aeolsharfe
反余弦
fan3 yu2 xian2 Arcuscosinus, Arkuskosinus (arccos, acos)
反餘弦
fan3 yu2 xian2 (traditionelle Schreibweise von 反余弦), Arcuscosinus, Arkuskosinus (arccos, acos)
弦乐器
xian2 yue4 qi4 Saiteninstrument
弦樂器
xian2 yue4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 弦乐器), Saiteninstrument
弦理论
xian2 li3 lun4 Stringtheorie
弦理論
xian2 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 弦理论), Stringtheorie
反正弦
fan3 zheng4 xian2 Arcussinus, Arkussinus (arcsin, asin)
六弦琴
liu4 xian2 qin2 Gitarre
管弦乐
guan3 xian2 yue4 Orchestermusik
管弦樂
guan3 xian2 yue4 (traditionelle Schreibweise von 管弦乐), Orchestermusik
下弦月
xia4 xian2 yue4 abnehmender Mond
拨弦乐器
bo1 xian2 yue4 qi4 Zupfinstrument
管弦乐队
guan3 xian2 yue4 dui4 Musikgruppe
管弦樂隊
guan3 xian2 yue4 dui4 (traditionelle Schreibweise von 管弦乐队), Musikgruppe
超弦理论
chao1 xian2 li3 lun4 Stringtheorie
超弦理論
chao1 xian2 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 超弦理论), Stringtheorie
弦念丸呈
xian2 nian4 wan2 cheng2 Marutei Tsurunen
扣人心弦
kou4 ren2 xin1 xian2 anregen, erregen, erregen, durchdringen, spannend, fesseln, packen, dramatisch, spannungsgeladen
管弦乐团
guan3 xian2 yue4 tuan2 Orchester
余弦定理
yu2 xian2 ding4 li3 Kosinussatz
餘弦定理
yu2 xian2 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 余弦定理), Kosinussatz
正弦曲线
zheng4 xian2 qu1 xian4 Sinusoid
弦途有你
xian2 tu2 you3 ni3 Walk the Line
正弦定理
zheng4 xian2 ding4 li3 Sinussatz
弓弦乐器
gong1 xian2 yue4 qi4 Streichinstrument
弓弦樂器
gong1 xian2 yue4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 弓弦乐器), Streichinstrument
最终的和弦
zui4 zhong1 de5 he2 xian2 schlussakkord
最終的和弦
zui4 zhong1 de5 he2 xian2 (traditionelle Schreibweise von 最终的和弦), schlussakkord
弦乐四重奏
xian2 le4 si4 chong2 zou4 Streichquartett
弦樂四重奏
xian2 le4 si4 chong2 zou4 (traditionelle Schreibweise von 弦乐四重奏), Streichquartett
离散余弦变换
li2 san3 yu2 xian2 bian4 huan4 Diskrete Kosinustransformation
阿贝正弦条件
a1 bei4 zheng4 xian2 tiao2 jian4 Abbesche Sinusbedingung
阿貝正弦條件
a1 bei4 zheng4 xian2 tiao2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 阿贝正弦条件), Abbesche Sinusbedingung
费城管弦乐团
fei4 cheng2 guan3 xian2 yue4 tuan2 Philadelphia Orchestra
爱乐管弦乐团
ai4 le4 guan3 xian2 le4 tuan2 Philharmonia
夏威夷的四弦琴
xia4 wei1 yi2 de5 si4 xian2 qin2 Ukulele
柏林爱乐管弦乐团
bo2 lin2 ai4 le4 guan3 xian2 le4 tuan2 Berliner Philharmoniker
弦乐器弓制造技工
xian2 le4 qi4 gong1 zhi4 zao4 ji4 gong1 Bogenmacher
弦樂器弓制造技工
xian2 le4 qi4 gong1 zhi4 zao4 ji4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 弦乐器弓制造技工), Bogenmacher
克利夫兰管弦乐团
ke4 li4 fu1 lan2 guan3 xian2 yue4 tuan2 Cleveland Orchestra
俄罗斯国家管弦乐团
e2 luo2 si1 guo2 jia1 guan3 xian2 le4 tuan2 Russisches Nationalorchester
维也纳爱乐管弦乐团
wei2 ye3 na4 ai4 le4 guan3 xian2 le4 tuan2 Wiener Philharmoniker
Zeichen Pinyin Übersetzung
抚远
fu3 yuan3 Fuyuan (Ort in Heilongjiang)
抚宁
fu3 ning2 Funing (Ort in Hebei)
抚养
fu3 yang3 aufziehen
爱抚
ai4 fu3 liebkosen, streicheln, zärtlich, lieb haben
抚顺
fu3 shun4 Fushun
手抚
shou3 mu2 abschreiben, nachschreiben
抚摸
fu3 mo1 sanft streicheln und liebkosen, streicheln (nur Lebewesen)
抚抱
fu3 bao4 liebkosen, Liebkosung
巡抚
xun2 fu3 Provinzgouverneur in der Feudalzeit, Provinzialgouverneur (Kaiserzeit)
抚爱
fu3 ai4 liebkosen
优抚
you1 fu3 Kriegsversehrte und Familienangehörige revolutionärer Märtyrer
抚松
fu3 song1 Fusong (Ort in Jilin)
抚养费
fu3 yang3 fei4 Alimente, Unterhaltszahlung
巡抚使
xun2 fu3 shi3 Kontrollkommissare_pL_
抚松县
fu3 song1 xian4 Fusong (Kreis in Jilin, China)
抚顺市
fu3 shun4 shi4 Fushun
抚宁县
fu3 ning2 xian4 Kreis Funing (Provinz Hebei, China)
抚养权
fu3 yang3 quan2 Sorgerecht
抚养成人
fu3 yang3 cheng2 ren2 aufziehen, erziehen
安抚良心
an1 fu3 liang2 xin1 Gewissensberuhigung
用羽毛抚摸
yong4 yu3 mao2 fu3 mo1 Federzug
新生儿抚养津贴
xin1 sheng1 er5 fu3 yang3 jin1 tie1 Erziehungsgeld
Zeichen Pinyin Übersetzung
陀螺
tuo2 luo2 Gyroskop, Kreiselgerät, Kreisel (Technik), gyroskopisch
佛陀
fo2 tuo2 Buddha
普陀
pu3 tuo2 Putuo (Bezirk von Shanghai), Putuo (Bezirk von Zhoushan)
普陀山
pu3 tuo2 shan1 Putuo Shan, Putuoshan, Putuo (einer der vier heiligen Berge des Buddhismus, Provinz Zhejiang, China), die heilige Insel Puto (Putu, Insel vor der Küste Zhejiangs, China)
陀罗尼
tuo2 luo2 ni2 Dharani
陀羅尼
tuo2 luo2 ni2 (traditionelle Schreibweise von 陀罗尼), Dharani
阿难陀
a1 nan2 tuo2 Ananda
阿難陀
a1 nan2 tuo2 (traditionelle Schreibweise von 阿难陀), Ananda
首陀罗
shou3 tuo2 luo2 Shudra
首陀羅
shou3 tuo2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 首陀罗), Shudra
弥陀乡
mi2 tuo2 xiang1 Mito (Dorf in Taiwan)
陀飞轮
tuo2 fei1 lun2 Tourbillon (Drehganguhr)
陀飛輪
tuo2 fei1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 陀飞轮), Tourbillon (Drehganguhr)
陀螺仪
tuo2 luo2 yi2 Kreiselinstrument
摩揭陀
mo2 jie1 tuo2 Magadha
因陀罗
yin1 tuo2 luo2 Indra (buddhistische Gottheit)
因陀羅
yin1 tuo2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 因陀罗), Indra (buddhistische Gottheit)
曼陀林
man4 tuo2 lin2 Mandoline
man5 ta5 lin5 [Mandoline]
曼陀罗花
man4 tuo2 luo2 hua1 Gemeiner Stechapfel
曼陀羅花
man4 tuo2 luo2 hua1 (traditionelle Schreibweise von 曼陀罗花), Gemeiner Stechapfel
那烂陀寺
na4 lan4 tuo2 si4 Nalanda (Stadt in Indien)
战斗陀螺
zhan4 dou4 tuo2 luo2 Beyblade (Manga-Serie von Takao Aoki)
直布罗陀
zhi2 bu4 luo2 tuo2 Gibraltar
直布羅陀
zhi2 bu4 luo2 tuo2 (traditionelle Schreibweise von 直布罗陀), Gibraltar
阿弥陀佛
e1 mi2 tuo2 fo2 Amitabha
陀螺一样转
tuo2 luo2 yi2 yang4 zhuan3 kreiseln
陀螺一樣轉
tuo2 luo2 yi2 yang4 zhuan3 (traditionelle Schreibweise von 陀螺一样转), kreiseln
阿维斯陀语
a1 wei2 si1 tuo2 yu3 Avestische Sprache
阿維斯陀語
a1 wei2 si1 tuo2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 阿维斯陀语), Avestische Sprache
比勒陀利亚
bi3 le4 tuo2 li4 ya4 Pretoria
比勒陀利亞
bi3 le4 tuo2 li4 ya4 (traditionelle Schreibweise von 比勒陀利亚), Pretoria
阿弥陀三尊
e1 mi2 tuo2 san1 zun1 Amita Saints
克劳德李维史陀
ke4 lao2 de2 li3 wei2 shi3 tuo2 Claude Lévi-Strauss
陀思妥耶夫斯基
tuo2 si1 tuo3 ye2 fu1 si1 ji1 Dostojewski
费奥多尔陀思妥耶夫斯基
fei4 ao4 duo1 er3 tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1 Fjodor Michailowitsch Dostojewski
Zeichen Pinyin Übersetzung
纥奚
ge1 xi1 Gexi
回纥
Hui2 he2 Huihe, pre-Tang name of ethnic group corresponding to modern Uighur
纥豆陵
ge1 dou4 ling2 Gedouling
Zeichen Pinyin Übersetzung
吐蕃
tu3 fan1 Tufan-Volk
蕃衍
fan2 yan3 variant of 繁衍[fan2 yan3]
蕃茄
fan1 qie2 variant of 番茄[fan1 qie2]
蕃红花
fan2 hong2 hua1 Safran
蕃紅花
fan2 hong2 hua1 (traditionelle Schreibweise von 蕃红花), Safran
吐蕃王朝
Tu3 bo1 Wang2 chao2 Tibetan Tubo Dynasty 7th-11th century AD

Sätze und Ausdrücke

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
你会弹都塔尔二弦琴吗?
Can you play the dutar? (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 )
大多數吉他有六根弦。
Die meisten Gitarren haben sechs Saiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
大多数吉他有六根弦。
Die meisten Gitarren haben sechs Saiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
一个管弦乐团沿着路前进
A brass band is marching along the street. (Mandarin, Tatoeba zhangxr91 CM )
我听来听去也听不到一分五十八秒左右的那个和弦是甚麼和弦,有人可以帮帮我吗?
Mir wird nicht ganz klar, was das bei 1:58 für ein Akkord ist. Kann mir jemand weiterhelfen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Jens_Odo )
我打算加入学校的管弦乐团。
Ich habe vor, ins Schulorchester einzutreten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
我弄断了我吉他的一根弦。
Mir ist eine Gitarrensaite gerissen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry )
这是管弦乐团的第五场音乐会。
Dies ist das fünfte Konzert dieses Orchesters. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我聽來聽去也聽不到一分五十八秒左右的那個和弦是甚麼和弦,有人可以幫幫我嗎?
Mir wird nicht ganz klar, was das bei 1:58 für ein Akkord ist. Kann mir jemand weiterhelfen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Jens_Odo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她不得不去工作来抚养五个孩子。
She was obliged to work to support five children. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 )
她是怎么抚养孩子的?
How does she bring up her children? (Mandarin, Tatoeba ryanwoo cairnhead )
他被他的叔叔抚养长大。
Er wurde von seinem Onkel erzogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
他要抚养一大家人。
Er muss eine große Familie ernähren. (Mandarin, Tatoeba Martha jast )
医生的话安抚了病人。
Die Aussagen des Arztes beruhigen den Patient. (Mandarin, Tatoeba vicch manese )
她帮助他平抚了他的悲伤。
Sie half ihm dabei, seine Traurigkeit zu bezwingen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
虽然她在日本被抚养长大,但是她精通英语。
Sie beherrscht Englisch gut, obwohl Sie in Japan aufgewachsen ist. (Mandarin, Tatoeba Martha juwu )
母亲安抚着她在哭的婴儿
Die Mutter beruhigte ihr schreiendes Kind. (Mandarin, Tatoeba yici cost )
我在乡下被抚养长大。
Ich wuchs auf dem Lande auf. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我被我的祖母抚养长大。
Ich wurde von meiner Großmutter großgezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
阿弥陀佛。
Ehre sei Buddha! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他在他的花园裡种了蕃茄。
He planted tomatoes in his garden. (Mandarin, Tatoeba Martha potatoindespair )
我不喜歡蕃茄的味道。
Ich mag den Geschmack von Tomaten nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Serienchiller )
我不喜欢蕃茄的味道。
Ich mag den Geschmack von Tomaten nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Serienchiller )
他在他的花園裡種了蕃茄。
He planted tomatoes in his garden. (Mandarin, Tatoeba Martha potatoindespair )
严格来说,蕃茄不是蔬菜,是水果。
Um genau zu sein, Tomaten sind kein Gemüse. Sie sind Obst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
把蕃茄沙拉放进冰箱里。
Put the tomato salad in the refrigerator. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre )
我阿姨在她的花園種蕃茄。
Meine Tante pflanzt in ihrem Garten Tomaten an. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我阿姨在她的花园种蕃茄。
Meine Tante pflanzt in ihrem Garten Tomaten an. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
把蕃茄沙拉放進冰箱裏。
Put the tomato salad in the refrigerator. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre )

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
应弦而倒
ying1/ying4 xian2/xuan2 er2 dao3 (Wiktionary en)
A立,仰延乃拌瞽叟之所为瑟,益之八弦
A li4 , yang3 yan2 nai3 ban4 瞽 sou3 zhi1 suo3 wei2/wei4 se4 , yi4 zhi1 ba1 xian2/xuan2 Als A zur dauernden Regierung kam, da teilte er die Leier, die der blinde Greis gemacht hatte, und vermehrte sie um acht Saiten (Lü Bu We Richard Wilhelm)
瞽叟乃拌五弦之瑟,作以为十五弦之瑟
瞽 sou3 nai3 ban4 wu3 xian2/xuan2 zhi1 se4 , zuo4 yi3 wei2/wei4 shi2 wu3 xian2/xuan2 zhi1 se4 Der blinde Greis teilte die fünfsaitige Leier in die fünfzehnsaitige Leier. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昔古朱襄氏之治天下也,多风而阳气畜积,万物散解,果实不成,故士达作为五弦瑟,以来阴气,以定群生。
xi1/xi2 gu3 zhu1 xiang1 shi4 zhi1 zhi4 tian1 xia4 ye3 , duo1 feng1 er2 yang2 qi4 畜 ji1 , wan4 wu4 san3 jie3 , guo3 shi2 bu4 cheng2 , gu4 shi4 da2 zuo4 wei2/wei4 wu3 xian2/xuan2 se4 , yi3 lai2 yin1 qi4 , yi3 ding4 qun2 sheng1 。 In uralten Zeiten herrschte Dschu Siang Schï über die Welt. Damals bliesen viele Winde, die Kraft des Lichten sammelte sich, und alle Dinge lösten sich auf, die Früchte und Samen wurden nicht reif. Da machte Schï Da die fünfsaitige Harfe, um die Kraft des Trüben herbeizurufen und die Lebewesen alle zu festigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
舜立,仰延乃拌瞽叟之所为瑟,益之八弦,以为二十三弦之瑟。帝舜乃令质修九招、六列、六英,以明帝德。
shun4 li4 , yang3 yan2 nai3 ban4 瞽 sou3 zhi1 suo3 wei2/wei4 se4 , yi4 zhi1 ba1 xian2/xuan2 , yi3 wei2/wei4 er4 shi2 san1 xian2/xuan2 zhi1 se4 。 di4 shun4 nai3 ling4 zhi4 xiu1 jiu3 zhao1 、 liu4 lie4 、 liu4 ying1 , yi3 ming2 di4 de2 。 Als Schun zur dauernden Regierung kam, da teilte er die Leier, die der blinde Greis gemacht hatte, und vermehrte sie um acht Saiten, so daß daraus die 23 saitige Leier wurde. Der Herrscher Schun befahl dem Dschï die neunfache Schau-, sechsfache Liä- und sechsfache Ying- Musik zu machen, und des Herren Tugend zu preisen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
清庙之瑟,朱弦而疏越,一唱而三叹,有进乎音者矣。
qing1 miao4 zhi1 se4 , zhu1 xian2/xuan2 er2 shu4 yue4 , yi1 chang4 er2 san1 tan4 , you3 jin4 乎 yin1 zhe3 yi3 。 Im reinen Tempel wird eine Harfe benützt mit roten Saiten und zarten Tönen. Nach jedem Vers, der gesungen wird, folgen drei Seufzer, das zeigt, daß es noch etwas Höheres gibt als Klangschönheit. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故士达作为五弦瑟
gu4 shi4 da2 zuo4 wei2/wei4 wu3 xian2/xuan2 se4 Da machte Schï Da die fünfsaitige Harfe (Lü Bu We Richard Wilhelm)
620年,吐蕃王国建立。
620 nian2 , tu3 蕃 wang2 guo2 jian4 li4 。 Im Jahr 620 wird das Tibetanische Königreich gegründet. (Geschichtsdetails)
大将军窦武、太傅陈蕃,共相辅佐。
da4 jiang1/jiang4 jun1 dou4 wu3 、 tai4 傅 chen2 蕃, gong4 xiang1/xiang4 辅 zuo3 。 Commander-in-Chief Dou Wu and Grand Tutor Chen Fan were two of his closest advisors. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
时有宦官曹节等弄权,窦武、陈蕃谋诛之
shi2 you3 huan4 guan1 曹 jie2 deng3 long4 quan2 , dou4 wu3 、 chen2 蕃谋 zhu1 zhi1 When eunuchs such as Cao Jie began to abuse their power, Dou Wu and Chen Fan plotted the assassination of the head eunuchs. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
一个管弦乐团沿着路前进
yi1 ge4 guan3/guan5 xian2/xuan2 le4/yue4 tuan2 yan2/yan4 zhao2/zhe2 lu4 qian2 jin4 A brass band is marching along the street. Tatoeba zhangxr91 CM
应弦而倒
ying1/ying4 xian2/xuan2 er2 dao3 (Wiktionary en)
我弄断了我吉他的一根弦。
wo3 long4 duan4 le5 wo3 ji2 ta1 de5 yi1 gen5 xian2/xuan2 。 Mir ist eine Gitarrensaite gerissen. Tatoeba fucongcong BraveSentry
母亲安抚着她在哭的婴儿
mu3 qin1 an1 抚 zhao2/zhe2 ta1 zai4 ku1 de5 ying1 er2/er5 Die Mutter beruhigte ihr schreiendes Kind. Tatoeba yici cost
巡抚点头叫保罗说话。他就说:我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。
xun2 抚 dian3 tou2 jiao4 bao3 luo1 shuo1 hua4 。 ta1 jiu4 shuo1 : wo3 zhi1 dao4 ni3 zai4 zhe4/zhei4 guo2 li3 duan4 shi4 duo1 nian2 , suo3 yi3 wo3 le4/yue4 yi4 wei2/wei4 zi4 ji3 fen1 su4 。 10 Paulus aber antwortete, nachdem ihm der Landpfleger zu reden gewinkt hatte: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren Richter über diese Nation bist, so verantworte ich mich über das mich Betreffende getrost, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
分府库之金,散仓廪之粟,以镇抚其众
fen1 fu3 ku4 zhi1 jin1 , san3 cang1 lin3 zhi1 su4 , yi3 zhen4 抚 qi2 zhong4 Man verteile das Metall der Vorratskammern und das Korn der Speicher, um auf diese Weise die Massen zu beruhigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
28.14倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。
28.14 tang3 ruo4 zhe4/zhei4 hua4 bei4 xun2 抚 ting1 jian4/xian4 , you3 wo3 men5 quan4 ta1 , bao3 ni3 men5 wu2 shi4 。 28.14 Und wenn dies dem Landpfleger zu Ohren kommen sollte, so werden wir ihn zufriedenstellen und machen, daß ihr ohne Sorge seid. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
众人上去求巡抚,照常例给他们办。
zhong4 ren2 shang4 qu4 qiu2 xun2 抚, zhao4 chang2 li4 gei3 ta1 men5 ban4 。 15.8 Und die Volksmenge erhob ein Geschrei und fing an zu begehren, daß er täte, wie er ihnen allezeit getan. (Die Bibel - Markusevangelium)
这是居里扭作叙利亚巡抚的时候,头一次行报名上册的事。
zhe4/zhei4 shi4 ju1 li3 niu3 zuo4 xu4 li4 ya4 xun2 抚 de5 shi2 hou4 , tou2 yi1 ci4 hang2/xing2 bao4 ming2 shang4 ce4 de5 shi4 。 2.2 Die Einschreibung selbst geschah erst, als Kyrenius Landpfleger von Syrien war. (Die Bibel - Lukasevangelium)
务镇抚百姓
wu4 zhen4 抚 bai3 xing4 Er übte sich im Wohltun und half dem Volk. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
27.15巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的释放一个囚犯给他们。
27.15 xun2 抚 you3 yi1 ge4 chang2 li4 , mei3 feng2 zhe4/zhei4 jie2 ji1/qi1 , sui2 zhong4 ren2 suo3 yao4 de5 shi4 fang4 yi1 ge4 qiu2 犯 gei3 ta1 men5 。 27.15 Auf das Fest aber war der Landpfleger gewohnt, der Volksmenge einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
那时,摩西生下来,俊美非凡,在他父亲家里抚养了三个月。
na4/nei4 shi2 , mo2 xi1 sheng1 xia4 lai2 , jun4 mei3 fei1 fan2 , zai4 ta1 fu4 qin1 jia1 li3 抚 yang3 le5 san1 ge4 yue4 。 20 In dieser Zeit wurde Moses geboren, und er war ausnehmend schön; und er wurde drei Monate aufgezogen in dem Hause des Vaters. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
又在旷野容忍(或作:抚养)他们,约有四十年。
you4 zai4 kuang4 野 rong2 ren3 ( huo4 zuo4 :抚 yang3 ) ta1 men5 , yue1 you3 si4 shi2 nian2 。 18 und eine Zeit von etwa vierzig Jahren pflegte er sie in der Wüste. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
於是,王和巡抚并百尼基与同坐的人都起来,
yu2 shi4 , wang2 he2/he4/huo2 xun2 抚 bing4 bai3 ni2 ji1 yu3 tong2 zuo4 de5 ren2 dou1/du1 qi3 lai2 , 30 Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
抚今追昔
抚 jin1 zhui1 xi1/xi2 (Wiktionary en)
抚养成人
抚 yang3 cheng2 ren2 (Wiktionary en)
27.21巡抚对众人说:这两个人,你们要我释放那一个给你们呢?他们说:巴拉巴。
27.21 xun2 抚 dui4 zhong4 ren2 shuo1 : zhe4/zhei4 liang3 ge4 ren2 , ni3 men5 yao4 wo3 shi4 fang4 na4/nei4 yi1 ge4 gei3 ni3 men5 ne5 ? ta1 men5 shuo1 : ba1 la1 ba1 。 27.21 Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von den beiden wollt ihr, daß ich euch losgebe? Sie aber sprachen: Barabbas. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
那城里的书记安抚了众人,就说:以弗所人哪,谁不知道以弗所人的城是看守大亚底米的庙和从丢斯那里落下来的像呢?
na4/nei4 cheng2 li3 de5 shu1 ji4 an1 抚 le5 zhong4 ren2 , jiu4 shuo1 : yi3 弗 suo3 ren2 na3/na5/nei3 , shei2 bu4 zhi1 dao4 yi3 弗 suo3 ren2 de5 cheng2 shi4 kan4 shou3 da4 ya4 di3 mi3 de5 miao4 he2/he4/huo2 cong2 diu1 si1 na4/nei4 li3 la4/lao4/luo4 xia4 lai2 de5 xiang4 ne5 ? 35 Als aber der Stadtschreiber die Volksmenge beruhigt hatte, spricht er: Männer von Ephesus, welcher Mensch ist denn, der nicht wisse, daß die Stadt der Epheser eine Tempelpflegerin der großen Artemis und des vom Himmel gefallenen Bildes ist? (Die Bibel - Apostelgeschichte)
马兵来到该撒利亚,把文书呈给巡抚,便叫保罗站在他面前。
ma3 bing1 lai2 dao4 gai1 sa1/sa3 li4 ya4 , ba3 wen2 shu1 cheng2 gei3 xun2 抚, bian4 jiao4 bao3 luo1 zhan4 zai4 ta1 mian4 qian2 。 33 Und als diese nach Cäsarea gekommen waren, übergaben sie dem Landpfleger den Brief und stellten ihm auch den Paulus dar. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
她不得不去工作来抚养五个孩子。
ta1 bu4 de2/de5/dei3 bu4 qu4 gong1 zuo4 lai2 抚 yang3 wu3 ge4 hai2 zi5 。 She was obliged to work to support five children. Tatoeba fenfang557
每逢这节期,巡抚必须释放一个囚犯给他们。)
mei3 feng2 zhe4/zhei4 jie2 ji1/qi1 , xun2 抚 bi4 xu1 shi4 fang4 yi1 ge4 qiu2 犯 gei3 ta1 men5 。) 23.17 Er mußte ihnen aber notwendig auf das Fest einen losgeben. (Die Bibel - Lukasevangelium)
她是怎么抚养孩子的?
ta1 shi4 zen3 me5 抚 yang3 hai2 zi5 de5 ? How does she bring up her children? Tatoeba ryanwoo cairnhead
忆昔抚今
yi4 xi1/xi2 抚 jin1 (Wiktionary en)
每逢这节期,巡抚照众人所求的,释放一个囚犯给他们。
mei3 feng2 zhe4/zhei4 jie2 ji1/qi1 , xun2 抚 zhao4 zhong4 ren2 suo3 qiu2 de5 , shi4 fang4 yi1 ge4 qiu2 犯 gei3 ta1 men5 。 15.6 Auf das Fest aber pflegte er ihnen einen Gefangenen loszugeben, um welchen sie baten. (Die Bibel - Markusevangelium)
我不喜歡蕃茄的味道。
wo3 bu4 xi3 歡蕃 qie2 de5 wei4 dao4 。 Ich mag den Geschmack von Tomaten nicht. Tatoeba Martha Serienchiller

Lückentexte

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
保罗定睛看着公会的人,说:弟兄们,我在神面前行事为人都是凭着良心,直到今日。 1 Paulus aber blickte das Synedrium unverwandt an und sprach: Brüder! Ich habe mit allem guten Gewissen vor Gott gewandelt bis auf diesen Tag. 
大祭司亚拿尼亚就 befahl 旁边站着的人打他的嘴。 2 Der Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen. 
保罗对他说:你这粉饰的墙,神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你 sogar 违背律法, befiehlst 人打我么? 3 Da sprach Paulus zu ihm: Gott wird dich schlagen, du getünchte Wand! Und du, sitzest du da, mich nach dem Gesetz zu richten, und, wider das Gesetz handelnd, befiehlst du mich zu schlagen? 
站在旁边的人说:你辱骂神的大祭司么? 4 Die Dabeistehenden aber sprachen: Schmähst du den Hohenpriester Gottes? 
保罗说:弟兄们,我不 wußte 他是大祭司;经上记着说:不可毁谤你百姓的官长。 5 Und Paulus sprach: Ich wußte nicht, Brüder, daß es der Hohepriester ist; denn es steht geschrieben: "Von dem Obersten deines Volkes sollst du nicht übel reden". 
保罗看出大众一半是撒都该人,一半是法利赛人,就在公会中大声说:弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问,是为 Hoffnung und 死人复活。 6 Da aber Paulus wußte, daß der eine Teil von den Sadducäern, der andere aber von den Pharisäern war, rief er in dem Synedrium: Brüder, ich bin ein Pharisäer, ein Sohn von Pharisäern; wegen der Hoffnung und Auferstehung der Toten werde ich gerichtet. 
说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。 7 Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharisäern und Sadducäern, und die Menge teilte sich. 
因为撒都该人说,没有复活,也没有天使和鬼魂;法利赛人却说,两样都有。 8 Denn die Sadducäer sagen, es gebe keine Auferstehung, noch Engel, noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides. 
於是大大的 Geschrei 起来。有几个法利赛党的文士站起来争辩说:我们看不出这人有什么恶处,倘若有鬼魂或是天使对他说过话,怎么样呢? 9 Es entstand aber ein großes Geschrei, und die Schriftgelehrten von der Partei der Pharisäer standen auf und stritten und sagten: Wir finden an diesem Menschen nichts Böses; wenn aber ein Geist oder ein Engel zu ihm geredet hat... 
那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们 zerrissen,就 befahl 兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。 10 Als aber ein großer Zwiespalt entstand, fürchtete der Oberste, Paulus möchte von ihnen zerrissen werden, und befahl, daß das Kriegsvolk hinabgehe und ihn aus ihrer Mitte wegreiße und in das Lager führe. 
当夜,主站在保罗旁边,说:放心罢!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。 11 In der folgenden Nacht aber stand der Herr bei ihm und sprach: Sei gutes Mutes! Denn wie du von mir in Jerusalem gezeugt hast, so mußt du auch in Rom zeugen. 
到了天亮,犹太人同谋起誓,说:若不先杀保罗就不吃不喝。 12 Als es aber Tag geworden war, rotteten sich die Juden zusammen, verfluchten sich und sagten, daß sie weder essen noch trinken würden, bis sie Paulus getötet hätten. 
这样同心起誓的有四十多人。 13 Es waren aber mehr als vierzig, die diese Verschwörung gemacht hatten, 
他们来见祭司长和长老,说:我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗就不吃什么。 14 welche zu den Hohenpriestern und den Ältesten kamen und sprachen: Wir haben uns mit einem Fluche verflucht, nichts zu genießen, bis wir den Paulus getötet haben. 
现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事;我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。 15 Machet ihr nun jetzt mit dem Synedrium dem Obersten Anzeige, damit er ihn zu euch herabführe, als wolltet ihr seine Sache genauer entscheiden; wir aber sind bereit, ehe er nahe kommt, ihn umzubringen. 
保罗的 Schwestersohn 听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。 16 Als aber der Schwestersohn des Paulus von der Nachstellung gehört hatte, kam er hin und ging in das Lager und meldete es dem Paulus. 
保罗请一个百夫长来,说:你领这少年人去见千夫长,他有事告诉他。 17 Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden. 
於是把他领去见千夫长,说:被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你;他有事告诉你。 18 Der nun nahm ihn zu sich und führte ihn zu dem Obersten und sagt: Der Gefangene Paulus rief mich herzu und bat mich, diesen Jüngling zu dir zu führen, der dir etwas zu sagen habe. 
千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他说:你有什么事告诉我呢? 19 Der Oberste aber nahm ihn bei der Hand und zog sich mit ihm besonders zurück und fragte: Was ist es, das du mir zu melden hast? 
他说:犹太人已经约定,要求你明天带下保罗到公会里去,假作要详细查问他的事。 20 Er aber sprach: Die Juden sind übereingekommen, dich zu bitten, daß du morgen den Paulus in das Synedrium hinabbringest, als wollest du etwas Genaueres über ihn erkunden. 
你切不要随从他们;因为他们有四十多人埋伏,已经起誓说:若不先杀保罗就不吃不喝。现在预备好了,只等你应允。 21 Du nun, laß dich nicht von ihnen überreden, denn mehr als vierzig Männer von ihnen stellen ihm nach, welche sich verflucht haben, weder zu essen noch zu trinken, bis sie ihn umgebracht haben; und jetzt sind sie bereit und erwarten die Zusage von dir. 
於是千夫长打发少年人走, und befahl ihm:不要告诉人你将这事报给我了。 22 Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, daß du mir dies angezeigt hast. 
千夫长便叫了两个百夫长来,说:预备步兵二百,马兵七十,长枪手二百,今夜亥初往该撒利亚去; 23 Und als er zwei von den Hauptleuten herzugerufen hatte, sprach er: Machet zweihundert Kriegsknechte bereit, damit sie bis Cäsarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Lanzenträger, von der dritten Stunde der Nacht an. 
也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚 Felix 那里去。 24 Und sie sollten Tiere bereit halten, auf daß sie den Paulus darauf setzten und sicher zu Felix, dem Landpfleger, hinbrächten. 
千夫长又写了文书, 25 Und er schrieb einen Brief folgenden Inhalts: 
大略说:革老丢吕西亚,请巡抚 Felix 大人安。 26 Klaudius Lysias dem vortrefflichsten Landpfleger Felix seinen Gruß! 
这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。 27 Diesen Mann, der von den Juden ergriffen wurde und nahe daran war, von ihnen umgebracht zu werden, habe ich, mit dem Kriegsvolk einschreitend, ihnen entrissen, da ich erfuhr, daß er ein Römer sei. 
因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去, 28 Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab. 
便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该 Bande (gebunden) 的罪名。 29 Da fand ich, daß er wegen Streitfragen ihres Gesetzes angeklagt war, daß aber keine Anklage gegen ihn vorlag, die des Todes oder der Bande wert wäre. 
後来有人把要害他的计谋告诉我,我就立时解他到你那里去,又 befohlen 告他的人在你面前告他。(有古卷在此有:愿你平安!) 30 Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Klägern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl! 
於是,兵丁照所 befohlen 他们的,将保罗夜里带到安提帕底。 31 Die Kriegsknechte nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei der Nacht nach Antipatris. 
第二天,让马兵护送,他们就回营楼去。 32 Des folgenden Tages aber ließen sie die Reiter mit fortziehen und kehrten nach dem Lager zurück. 
马兵来到该撒利亚,把文书呈给巡抚,便叫保罗站在他面前。 33 Und als diese nach Cäsarea gekommen waren, übergaben sie dem Landpfleger den Brief und stellten ihm auch den Paulus dar. 
巡抚看了文书,问保罗是那省的人,既 erfahren 他是基利家人, 34 Als er es aber gelesen und gefragt hatte, aus welcher Provinz er sei, und erfahren, daß er aus Cilicien sei, sprach er: 
就说:等告你的人来到,我要细听你的事;便 befahl 人把他看守在希律的衙门里。 35 Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, daß er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第四十八課

第四十八课

dì sì shí bā kè

Achtundvierzigste Lektion


蜜蜂數百成群.

蜜蜂数百成群.

Mì fēng shù bǎi chéng qún.

Honigbienen bilden zu Hunderten einen Schwarm (Gruppe).


同處一巢.

同处一巢.

Tóng chù yī cháo.

Gemeinsam bewohnen sie ein Nest.


有蜂王.

有蜂王.

Yǒu fēng wáng.

Es gibt eine Bienenkönigin.


有职蜂.

Yǒu zhí fēng.

Es gibt Arbeiterbienen.


职蜂. 或采花蜜.

Zhí fēng. Huò cǎi huā mì.

Von den Arbeiterbienen sammeln einige den Blütenhonig,


或营巢.

Huò yíng cháo.

einige verwalten das Nest,


或_養蜂子.

或抚养蜂子.

Huò fǔ yǎng fēng zi.

einige ziehen die Bienenbrut auf.


各勤其职.

Gè qín qí zhí.

Jede macht sich fleißig an ihre Aufgabe


以從蜂王之命.

以从蜂王之命.

Yǐ cóng fēng wáng zhī mìng.

und folgt den Befehlen der Bienenkönigin.


Texte

[Bearbeiten]

【2013年7月19日讯】

南非和全世界领导人星期四在反种族隔离英雄曼德拉95岁诞辰之际,向他致以敬意

前南非总统曼德拉仍然住在比勒陀利亚的一家医院内,处于危急状况,但是官方报道说,他的健康情况在“不断改善”。

他的女儿辛德兹证实她父亲的健康状况好转,并说她确信曼德拉很快能出院回家。

在南非,数千人通过参加67分钟的社区服务来纪念曼德拉日,每一分钟代表曼德拉为人权和人的尊严而斗争的一年。

南非总统祖马祝愿曼德拉生日快乐,他说,南非为拥有如此一位国际偶像人物而自豪。

在纽约的联合国总部,潘基文秘书长称曼德拉为“全世界争取平等和公正斗争中的一位顶天立地的人物”。

Noch keine Übersetzung

国君抚式,大夫下之。大夫抚式,士下之。礼不下庶人,刑不上大夫。刑人不在君侧。

Übersetzung James Legge

Where the ruler of a state lays hold of the cross-bar, and bends forward to it, a great officer will descend from his carriage. Where a great officer lays bold of the bar and bends forward, another officer will descend. The rules of ceremony do not go down to the common people. The penal statutes do not go up to great officers. Men who have suffered punishment should not (be allowed to) be by the side of the ruler.

凡仆人之礼,必授人绥。若仆者降等,则受;不然,则否。若仆者降等,则抚仆之手;不然,则自下拘之。客车不入大门。妇人不立乘。犬马不上于堂。

Übersetzung James Legge

In all cases it is the rule for the driver to hand the strap (to the person about to mount the carriage). If the driver be of lower rank (than himself) that other receives it. If this be not the case, he should not do so. If the driver be of the lower rank, the other should (still) lay his own hand on his (as if to stop him). If this be not the case (and the driver will insist on handing it), the other should take hold of the strap below (the driver's hand). A guest's carriage does not enter the great gate; a woman does not stand up in her carriage; dogs and horses are not taken up to the hall.

文王谓武王曰:“女何梦矣?”武王对曰:“梦帝与我九龄。”文王曰:“女以为何也?”武王曰:“西方有九国焉,君王其终抚诸?”文王曰:“非也。古者谓年龄,齿亦龄也。我百尔九十,吾与尔三焉。”文王九十七乃终,武王九十三而终。

Übersetzung James Legge

King Wen said to Wu, 'What have you been dreaming?' 'I dreamt,' was the reply, 'that God gave me nine ling.' 'And what do you think was the meaning?' King Wu said, 'There are nine states in the west - may it not mean that you will yet bring them all under your happy sway?' Wen said, 'That was not the meaning. Anciently they called a year ling. The age is also called ling. I am 100; and you are 90. I give you three years.' King Wen was 97 when he died, and king Wu was 93.


君不抚仆妾。

Übersetzung James Legge

A ruler did not stroke the corpse of a servant or a concubine.

Wiederholung

[Bearbeiten]
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王曰:吾何快于是? Der König sprach: Wie sollte ich daran Freude haben!
将以求吾所大欲也。 Das alles sind nur Mittel zur Erreichung meines höchsten Wunsches.
曰:王之所大欲可得闻与? Mong Dsï sprach: Darf man hören, was Euer höchster Wunsch ist?
王笑而不言。 Der König lächelte und sagte nichts.
曰:为肥甘不足于口与? Mong Dsï sprach: »Ist es etwa, daß Ihr Mangel habt an Fett und Süßigkeiten für Euern Gaumen,
轻暖不足于体与? an leichtem und warmem Pelzwerk für Euern Leib,
抑为采色不足视于目与? oder etwa daß Ihr der bunten Farben nicht genug habt, um die Augen zu ergötzen,
声音不足听于耳与? an Klängen und Tönen nicht genug habt, um die Ohren zu erfreuen,
便嬖不足使令于前与? oder habt Ihr nicht genug Knechte und Mägde, die Eurer Befehle gewärtig vor Euch stehen?
王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉? Alle Eure Diener, o König, haben genug von diesen Dingen, sie Euch darzubringen; darum kann es Euch also wohl nicht zu tun sein?
曰:否。吾不为是也。 Der König sprach: Nein, darum ist es mir nicht zu tun.
曰:然则王之所大欲可知已。 Mong Dsï sprach: »O, dann läßt sich erraten, was Euer höchster Wunsch, o König, ist!
欲辟土地, Euer Wunsch ist es, Euer Land zu erweitern,
朝秦楚,莅中国而抚四夷也。 die Fürsten von Tsin und Tschu als Vasallen an Euren Hof zu ziehen, das Reich der Mitte zu beherrschen und die Barbarenländer rings umher in die Hand zu bekommen.
以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也。 Diesen Euren Wunsch erfüllen zu wollen mit den Mitteln, die Ihr anwendet, ist aber gerade so, als wollte man auf einen Baum klettern, um Fische zu suchen.
王曰:若是其甚与? Der König sprach: Sollte es so schlimm sein?
曰:殆有甚焉。 Mong Dsï sprach: Womöglich noch schlimmer!
缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。 Klettert man auf einen Baum, um Fische zu suchen, so findet man wohl keine Fische, aber es hat weiter keine üblen Folgen.
以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。 Aber diesen Euren Wunsch erfüllen zu wollen mit den Mitteln, die Ihr anwendet, das führt, wenn es mit vollem Ernst geschieht, sicher zu üblen Folgen.

礼记-乐记

[Bearbeiten]
是故乐之隆,非极音也。食飨之礼,非致味也。清庙之瑟,朱弦而疏越,壹倡而三叹,有遗音者矣。大飨之礼,尚玄酒而俎腥鱼,大羹不和,有遗味者矣。是故先王之制礼乐也,非以极口腹耳目之欲也,将以教民平好恶而反人道之正也。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Darum besteht die höchste Vollkommenheit der Musik nicht in der höchsten Pracht der Töne, ebenso wie bei der Sitte des Speiseopfers es nicht auf den höchsten Wohlgeschmack ankommt. Die große Zither im reinen Tempel hatte rote Saiten und weite Intervalle. Auf einen Anschlag kamen drei Bindungen, so daß nicht alle Töne zu Gehör kamen. Die Sitte des großen Speiseopfers stellte den dunklen Wein (Wasser) voran, auf den Platten lag ungekochter Fisch, und die große Suppe war nicht gewürzt, so daß nicht alle Geschmacksarten zur Darstellung kamen. Darum waren die alten Könige bei der Gestaltung von Sitte und Musik nicht darauf bedacht, das Begehren von Mund und Magen, Ohr und Auge restlos zu erfüllen, sondern ihre Absicht war, das Volk zu lehren, seine Zu- und Abneigungen zu mäßigen, und es auf das rechte Ziel des Menschenwegs zurückzubringen.

James Legge

[Bearbeiten]

Hence the greatest achievements of music were not in the perfection of the airs; the (efficacy) of the ceremonies in the sacrificial offerings was not in the exquisiteness of the flavours. In the lute's for the Qing Miao the strings were of red (boiled) silk, and the holes were wide apart; one lute began, andthree others joined it; there was much melody not brought out. In the ceremonies of the great sacrifices, the dark-coloured liquor took precedence, and on the stands were uncooked fish, while the grand soup had no condiments: there was much flavour left undeveloped. Thus we see that the ancient kings, in their institution of ceremonies and music, did not seek how fully they could satisfy the desires of the appetite and of the ears and eyes; but they intended to teach the people to regulate their likings and dislikings, and to bring them back to the normal course of humanity.

中国历史

[Bearbeiten]
626年李世民发动玄武门之变。李渊禅让帝位,成为太上皇。李世民继位,即唐太宗。唐太宗励精图治、纳谏如流,逐渐恢复唐朝的国力。在内政方面,唐太宗推行均田制与租庸调制,提升农业发展。在职官制度上,改良隋朝的制度,形成三省六部和科举选士制,限制皇权发展与贵族世袭等恶习。对外方面,唐太宗采取积极防御、以战止战的策略,以及用羁縻与武力的方式安抚四方。627年东突厥的藩属薛延陀、回纥、拔也古、同罗诸部因为不认同颉利可汗的政令与改革国俗,纷纷脱离,改立薛延陀部为可汗,突利可汗也归降唐朝。628年朔方人梁洛仁杀盘据夏州的梁师都,归降唐朝。629年李靖率骑兵奇袭攻灭东突厥,隔年北方各族入贡长安,诸民族尊称唐太宗为天可汗。635年派李靖攻占吐谷浑,637年派苏定方西征攻下西突厥,641年派文成公主与吐蕃赞普松赞干布通婚。这些都稳定唐朝与四方各国的关系。贞观时期国家安定,经济得到恢复和发展,史称“贞观之治”。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 743

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
tao2 Trommel wiktionary Etymologie:
qiang1 hölzernes Musikinstrument wiktionary Etymologie:
you4 veranlassen, überreden, anleite, verlocken, verführen, verleiten, ködern wiktionary Etymologie:
he1 beschuldigen, tadeln, schimpfen wiktionary Etymologie:
cui1 mahnen, drängen, antreiben wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
诱降
you4 xiang2 jd. zur Kapitulation verleiten, jd. zur Aufgabe bewegen
诱拐
you4 guai3 entführen, Entführung
诱发
you4 fa1 auslösen, hervorrufen
诱惑
you4 huo4 Fallstrick, Reiz, Verlockung, Verführung, locken, reizen, verführen, verleiten, verlocken, jemd. in Versuchung führen, verwirrt sein, verzaubern
劝诱
quan4 you4 jemanden zu etwas veranlassen
诱使
you4 shi3 verleiten
诱人
you4 ren2 verlockend, reizvoll, faszinierend, verführerisch
饵诱
er3 you4 Köder
诱捕
you4 bu3 Falle, reizen
诱奸
you4 jian1 verführen
诱变
you4 bian4 Mutagenese, mutieren
诱陷
you4 xian4 Fallstrick
诱饵
you4 er3 Köder
诱劝
you4 quan4 schmeicheln
诱骗
you4 pian4 List, Schmeichelei, Schmeichler, Verlockung, locken, verleiten
利诱
li4 you4 jdn. durch Versprechungen gewinnen bzw. verleiten
诱惑地
you4 huo4 de5 verführerische
诱导期
you4 dao3 qi1 Induktionsperiode
诱惑者
you4 huo4 zhe3 Verführer
诱惑人
you4 huo4 ren2 verleiten
诱变剂
you4 bian4 ji4 Mutagen
被诱拐
bei4 you4 guai3 entführen
诱拐者
you4 guai3 zhe3 Entführer
诱惑力
you4 huo4 li4 Faszination
引诱物
yin3 you4 wu4 Verlockung
有诱惑力
you3 you4 huo4 li4 charmant
诱惑手段
you4 huo4 shou3 duan4 Verführung
太阳诱电
tai4 yang2 you4 dian4 Taiyo Yuden
诱入圈套
you4 ru4 juan1 tao4 Eindrehung
诱导抵抗
you4 dao3 di3 kang4 Blindwiderstand, Reaktanz
诱惑本质
you4 huo4 ben3 zhi4 Within Temptation (niederländische Symphonic-Metal-Band)
诱人通奸者
you4 ren2 tong1 jian1 zhe3 Zuhälter
诱人的香味儿
you4 ren2 de5 xiang1 wei4 er2 verlockendes Parfüm
供方诱导需求
gong1 fang1 you4 dao3 xu1 qiu2 anbieterinduzierte Nachfrage
诱使落入圈套
you4 shi3 luo4 ru4 quan1 tao4 in die Falle locken
有巨大诱惑力
you3 ju4 da4 you4 huo4 li4 unwiderstehlich
先天诱发机制
xian1 tian1 you4 fa1 ji1 zhi4 Angeborener Auslösemechanismus
诱拐绑架劫持
you4 guai3 bang3 jia4 jie2 chi2 Entführungen
基督的最后诱惑
ji1 du1 di4 zui4 hou4 you4 huo4 Die letzte Versuchung Christi
提供者诱导型需求
ti2 gong1 zhe3 you4 dao3 xing2 xu1 qiu2 anbieterinduzierte Nachfrage
需求诱发性通货膨胀
xu1 qiu2 you4 fa1 xing4 tong1 huo4 peng2 zhang4 nachfragebedingte Inflation
供方诱导的过度消费
gong1 fang1 you4 dao3 de5 guo4 du4 xiao1 fei4 anbieterinduzierte Nachfrage
Zeichen Pinyin Übersetzung
摩诃
mo2 he1 transliteration of Sanskrit mahā, great
诃子
he1 zi3 chebulic myrobalan (Terminalia chebula)
诃斥
he1 chi4 variant of 呵斥[he1 chi4]
契诃夫
qi4 he1 fu1 Anton Pawlowitsch Tschechow
唐吉诃德
Tang2 ji2 he1 de2 堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]
堂吉诃德
tang2 ji2 he1 de2 Don Quixote
摩诃婆罗多
mo2 he1 po2 luo2 duo1 Mahabharata
摩诃般若波罗蜜多心经
mo2 he1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 xin1 jing1 Herz-Sutra
Zeichen Pinyin Übersetzung
催促
cui1 cu4 antreiben, (auf Eile) drängen, jdm. Druck machen
催款
cui1 kuan3 Mahnung
催眠
cui1 mian2 Hypnose
催化
cui1 hua4 katalysieren
催谷
cui1 gu3 hochtreiben
催生素
cui1 sheng1 su4 Oxytocin (ein Peptidhormon)
催告函
cui1 gao4 han2 Mahnung, Zahlungsaufforderung
催款单
cui1 kuan3 dan1 Zahlungsaufforderung
催款單
cui1 kuan3 dan1 (traditionelle Schreibweise von 催款单), Zahlungsaufforderung
催化剂
cui1 hua4 ji4 Katalysator
催泪弹
cui1 lei4 dan4 Tränengas
催干剂
cui1 gan1 ji4 Sikkativ
催人答复
cui1 ren2 da2 fu4 jemanden zu einer Antwort bewegen
催人答復
cui1 ren2 da2 fu4 (traditionelle Schreibweise von 催人答复), jemanden zu einer Antwort bewegen
自我催眠
zi4 wo3 cui1 mian2 Selbsthypnose
催化活性
cui1 hua4 huo2 xing4 katalytische Wirksamkeit
催泪瓦斯
cui1 lei4 wa3 si1 Tränengas
催眠状态
cui1 mian2 zhuang4 tai4 Hypnose
催泪气体
cui1 lei4 qi4 ti3 Tränengas
催化作用
cui1 hua4 zuo4 yong4 Katalyse, Katalyse
生物催化剂
sheng1 wu4 cui1 hua4 ji4 Biokatalysator
催化转化器
cui1 hua4 zhuan3 hua4 qi4 Katalysator
催化轉化器
cui1 hua4 zhuan3 hua4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 催化转化器), Katalysator
三元催化器
san1 yuan2 cui1 hua4 qi4 3-Wege-Katalysator
催化转换器
cui1 hua4 zhuan3 huan4 qi4 Fahrzeugkatalysator
催化轉換器
cui1 hua4 zhuan3 huan4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 催化转换器), Fahrzeugkatalysator
对延迟交贷的催交函
dui4 yan2 chi2 jiao1 dai4 de5 cui1 jiao1 han2 Mahnung zum Lieferungsverzug
对延迟支付的催款信
dui4 yan2 chi2 zhi1 fu4 de5 cui1 kuan3 xin4 Mahnung zum Zahlungsverzug

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
听起来很诱人
That sounds very tempting. (Mandarin, Tatoeba zustiger CK )
因为他跟孩子很像,他受诱惑了
Because he was just like a child, he yielded to temptation. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK CM )
她终於受不了诱惑,吃掉了整件蛋糕。
Sie gab der Versuchung endlich nach und aß den ganzen Kuchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
你不应该屈服在诱惑之下。
Du darfst der Versuchung nicht nachgeben. (Mandarin, Tatoeba tsayng freddy1 )
她屈服於诱惑了。
She gave in to the temptation. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
如果是为了赚钱的话,美国是个诱惑人居住的地方。
Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
大城市有很多诱惑。
The big cities are full of allurements. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
在这个国家,我们患难与共。让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争、小题大作、不成熟的表现。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 )
尽管她在减肥,她忍不住蛋糕的诱惑。
Obwohl sie auf Diät war, konnte sie der Verlockung des Kuchens nicht widerstehen. (Mandarin, Tatoeba elizabethchan Yorwba )
我用猫零食把猫引诱出来了。
Ich habe die Katze mit einem Leckerli hervorgelockt. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
诱惑很难抵抗。
Es ist schwierig, der Versuchung zu widerstehen. (Mandarin, Tatoeba ruicong xtofu80 )
没有男人能够抵挡女人的诱惑。
Kein Mann kann sich dem Zauber einer Frau entziehen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Sudajaengi )
看到这笔钱使他被诱惑偷东西。
The sight of the money tempted him into stealing. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM )
虽然她节食,巧克力蛋糕仍然诱惑著她。
Even though she is dieting, the chocolate cake still tempts her. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
我抵抗不了甜食的诱惑。
Ich kann der Versuchung süßer Sachen nicht widerstehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
就对他们说:你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他甚麽罪来;
jiu4 dui4 ta1 men5 shuo1 : ni3 men5 jie3 zhe4/zhei4 ren2 dao4 wo3 zhe4/zhei4 li3 , shuo1 ta1 shi4 you4 惑 bai3 xing4 de5 。 kan4 na3/na5/nei3 , wo3 ye3 ceng2 jiang1/jiang4 ni3 men5 gao4 ta1 de5 shi4 , zai4 ni3 men5 mian4 qian2 shen3 wen4 ta1 , bing4 mei2/mo4 you3 cha2 chu1 ta1 shen4 me5 zui4 lai2 ; 23.14 sprach er zu ihnen: Ihr habt diesen Menschen zu mir gebracht, als mache er das Volk abwendig; und siehe, ich habe ihn vor euch verhört, und habe an diesem Menschen keine Schuld gefunden, betreffs dessen ihr ihn anklaget; (Die Bibel - Lukasevangelium)
就告他说:我们见这人诱惑国民,禁止纳税给该撒,并说自己是基督,是王。
jiu4 gao4 ta1 shuo1 : wo3 men5 jian4/xian4 zhe4/zhei4 ren2 you4 惑 guo2 min2 , jin1/jin4 zhi3 na4 shui4 gei3 gai1 sa1/sa3 , bing4 shuo1 zi4 ji3 shi4 ji1 du1 , shi4 wang2 。 23.2 Sie fingen aber an, ihn zu verklagen, indem sie sagten: Diesen haben wir befunden als einen, der unsere Nation verführt und wehrt, dem Kaiser Steuer zu geben, indem er sagt, daß er selbst Christus, ein König, sei. (Die Bibel - Lukasevangelium)
幸也者,审于战期而有以羁诱之也。
xing4 ye3 zhe3 , shen3 yu2 zhan4 ji1/qi1 er2 you3 yi3 羁 you4 zhi1 ye3 。 Wer Glück hat, der versteht sich auf den rechten Zeitpunkt für die Schlacht und weiß, womit die Leute anzulocken sind. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
27.63大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:三日後我要复活。
27.63 da4 ren2 , wo3 men5 ji4 de2/de5/dei3 na4/nei4 you4 惑 ren2 de5 hai2/huan2 huo2 zhao2/zhe2 de5 shi2 hou4 ceng2 shuo1 : san1 ri4 hou4 wo3 yao4 fu4 huo2 。 27.63 Herr, wir haben uns erinnert, daß jener Verführer sagte, als er noch lebte: Nach drei Tagen stehe ich wieder auf. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
董卓招诱何进兄弟部下之兵,尽归掌握
dong3 zhuo2 zhao1 you4 he2 jin4 xiong1 弟 bu4 xia4 zhi1 bing1 , jin4 gui1 zhang3 wo4 Dong Zhuo gathered up all of the soldiers that had been under the command of He Jin's brother, and took charge of them. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
以教道民,必躬亲之
yi3 jiao1 dao4 min2 , bi4 gong1 qin1 zhi1 Um das Volk darüber zu belehren, müssen sie bei allem selbst dabei sein. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
率三公九卿诸侯大夫躬耕帝籍田
lü4/shuai4 san1 gong1 jiu3 qing1 zhu1 hou2 da4 fu2 gong1 geng1 di4 ji2 tian2 Er begibt sich an der Spitze der drei höchsten Würdenträger, der neun hohen Räte, der Fürsten und Räte persönlich zum Pflügen auf den Acker des Herrn. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
就是你们中间,也必有人起来说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。
jiu4 shi4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 , ye3 bi4 you3 ren2 qi3 lai2 shuo1 悖 miu4 de5 hua4 , yao4 yin3 you4 men2 tu2 gen1 cong2 ta1 men5 。 30 Und aus euch selbst werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger abzuziehen hinter sich her. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
没有男人能够抵挡女人的诱惑。
mei2/mo4 you3 nan2 ren2 neng2 gou4 抵 dang3 nü3/ru3 ren2 de5 you4 惑。 Kein Mann kann sich dem Zauber einer Frau entziehen. (Tatoeba Gustav249 Sudajaengi)
他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。
ta1 men5 shuo1 xu1 wang4 jin1 kua1 de5 da4 hua4 , yong4 rou4 shen1 de5 qing2 yu4 he2/he4/huo2 xie2 yin2 de5 shi4 yin3 you4 na4/nei4 xie1 gang1 cai2 tuo1 li2 wang4 hang2/xing2 de5 ren2 。 Denn stolze, nichtige Reden führend, locken sie mit fleischlichen Lüsten durch Ausschweifungen diejenigen an, welche eben entflohen sind denen, die im Irrtum wandeln; (Die Bibel - Petrusbrief2)
荣耀、羞辱,恶名、美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的;
rong2 耀、 xiu1 辱, e4/wu4 ming2 、 mei3 ming2 ; si4 乎 shi4 you4 惑 ren2 de5 , que4 shi4 cheng2 shi2 de5 ; durch Ehre und Unehre, durch böses Gerücht und gutes Gerücht, als Verführer und Wahrhaftige; (Die Bibel - Korintherbrief2)
小子们哪,不要被人诱感,行义的才是义人,正如主是义的一样。
xiao3 zi5 men5 na3/na5/nei3 , bu4 yao4 bei4 ren2 you4 gan3 , hang2/xing2 yi4 de5 cai2 shi4 yi4 ren2 , zheng4 ru2 zhu3 shi4 yi4 de5 yi1 yang4 。 Kinder, daß niemand euch verführe! Wer die Gerechtigkeit tut, ist gerecht, gleichwie er gerecht ist. (Die Bibel - Johannesbrief1)
此後,报名上册的时候,又有加利利的犹大起来,引诱些百姓跟从他;他也灭亡,附从他的人也都四散了。
ci3 hou4 , bao4 ming2 shang4 ce4 de5 shi2 hou4 , you4 you3 jia1 li4 li4 de5 you2 da4 qi3 lai2 , yin3 you4 xie1 bai3 xing4 gen1 cong2 ta1 ; ta1 ye3 mie4 wang2 ,附 cong2 ta1 de5 ren2 ye3 dou1/du1 si4 san3 le5 。 37 Nach diesem stand Judas der Galiläer auf, in den Tagen der Einschreibung, und machte Volk abfällig sich nach; auch der kam um, und alle, so viele ihm Gehör gaben, wurden zerstreut. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我将这些话写给你们,是指着那引诱你们的人说的。
wo3 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 xie1 hua4 xie3 gei3 ni3 men5 , shi4 zhi3 zhao2/zhe2 na4/nei4 yin3 you4 ni3 men5 de5 ren2 shuo1 de5 。 Dies habe ich euch betreffs derer geschrieben, die euch verführen. (Die Bibel - Johannesbrief1)
听起来很诱人
ting1 qi3 lai2 hen3 you4 ren2 That sounds very tempting. (Tatoeba zustiger CK)
如果是为了赚钱的话,美国是个诱惑人居住的地方。
ru2 guo3 shi4 wei2/wei4 le5 zhuan4/zuan4 qian2 de5 hua4 , mei3 guo2 shi4 ge4 you4 惑 ren2 ju1 zhu4 de5 de4/di4 fang1 。 Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来;又当自己小心,恐怕也被引诱。 Brüder!
弟 xiong1 men5 , ruo4 you3 ren2 偶 ran2 bei4 guo4 犯 suo3 sheng4 , ni3 men5 shu3 ling2 de5 ren2 jiu4 dang1/dang4 yong4 wen1 柔 de5 xin1 ba3 ta1 wan3 hui2 guo4 lai2 ; you4 dang1/dang4 zi4 ji3 xiao3 xin1 , kong3 pa4 ye3 bei4 yin3 you4 。 Brüder! Wenn auch ein Mensch von einem Fehltritt übereilt würde, so bringet ihr, die Geistlichen, einen solchen wieder zurecht im Geiste der Sanftmut, indem du auf dich selbst siehst, daß nicht auch du versucht werdest. (Die Bibel - Galaterbrief)
在这个国家,我们患难与共。让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争、小题大作、不成熟的表现。
zai4 zhe4/zhei4 ge4 guo2 jia1 , wo3 men5 huan4 nan2/nan4 yu3 gong4 。 rang4 wo3 men5 抵 zhi4 chong2/zhong4 zou3 lao3 lu4 de5 you4 惑, bi4 mian3 chong2/zhong4 xin1 hui2 dao4 ling4 mei3 guo2 zheng4 zhi4 chang2/zhang3 ji1/qi1 shen1 shou4 du2 hai4 de5 dang3 pai4 纷 zheng1 、 xiao3 ti2 da4 zuo4 、 bu4 cheng2 shu2 de5 biao3 xian4 。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. (Tatoeba zhouj1955 \N)
然而,有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。
ran2 er2 , you3 yi1 jian4 shi4 wo3 yao4 ze2 bei4 ni3 , jiu4 shi4 ni3 rong2 rang4 na4/nei4 zi4 cheng1 shi4 xian1 zhi1 de5 妇 ren2 ye1 xi3/xian3 bie2 jiao1 dao3 wo3 de5 pu2 ren2 , yin3 you4 ta1 men5 hang2/xing2 jian1 yin2 , chi1 ji4 偶 xiang4 zhi1 wu4 。 Aber ich habe wider dich, daß du das Weib Jesabel duldest, welche sich eine Prophetin nennt, und sie lehrt und verführt meine Knechte, Hurerei zu treiben und Götzenopfer zu essen. (Die Bibel - Offenbarung)
因为他跟孩子很像,他受诱惑了
yin1 wei2/wei4 ta1 gen1 hai2 zi5 hen3 xiang4 , ta1 shou4 you4 惑 le5 Because he was just like a child, he yielded to temptation. (Tatoeba JimmyUK CM)
圣灵明说,在後来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
sheng4 ling2 ming2 shuo1 , zai4 hou4 lai2 de5 shi2 hou4 , bi4 you3 ren2 li2 qi4 zhen1 dao4 , ting1 cong2 na4/nei4 yin3 you4 ren2 de5 xie2 ling2 he2/he4/huo2 gui3 mo2 de5 dao4 li3 。 Der Geist aber sagt ausdrücklich, daß in späteren Zeiten etliche von dem Glauben abfallen werden, indem sie achten auf betrügerische Geister und Lehren von Dämonen, (Die Bibel - Timotheusbrief1)
因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧语诱惑那些老实人的心。
yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 yang4 de5 ren2 bu4 fu2 shi4 wo3 men5 de5 zhu3 ji1 du1 , zhi3 fu2 shi4 zi4 ji3 de5 du5 fu4 , yong4 hua1 yan2 qiao3 yu3 you4 惑 na4/nei4 xie1 lao3 shi2 ren2 de5 xin1 。 Denn solche dienen nicht unserem Herrn Christus, sondern ihrem eigenen Bauche, und durch süße Worte und schöne Reden verführen sie die Herzen der Arglosen. (Die Bibel - Römerbrief)
这保罗不但在以弗所,也几乎在亚西亚全地,引诱迷惑许多人,说:人手所做的,不是神。这是你们所看见所听见的。
zhe4/zhei4 bao3 luo1 bu4 dan4 zai4 yi3 弗 suo3 , ye3 ji1 乎 zai4 ya4 xi1 ya4 quan2 de4/di4 , yin3 you4 迷惑 xu3 duo1 ren2 , shuo1 : ren2 shou3 suo3 zuo4 de5 , bu4 shi4 shen2 。 zhe4/zhei4 shi4 ni3 men5 suo3 kan4 jian4/xian4 suo3 ting1 jian4/xian4 de5 。 26 und ihr sehet und höret, daß dieser Paulus nicht allein von Ephesus, sondern beinahe von ganz Asien eine große Volksmenge überredet und abgewandt hat, indem er sagt, daß das keine Götter seien, die mit Händen gemacht werden. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
qie3 bu4 shi4 ya4 dang1/dang4 bei4 yin3 you4 , nai3 shi4 nü3/ru3 ren2 bei4 yin3 you4 , xian4 zai4 zui4 li3 。 und Adam wurde nicht betrogen, das Weib aber wurde betrogen und fiel in Übertretung. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
诱惑很难抵抗。
you4 惑 hen3 nan2/nan4 抵 kang4 。 Es ist schwierig, der Versuchung zu widerstehen. (Tatoeba ruicong xtofu80)
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
na4/nei4 tou1 jin4 ren2 jia1 、 lao2 long2 wu2 zhi1 妇 nü3/ru3 de5 , zheng4 shi4 zhe4/zhei4 deng3 ren2 。 zhe4/zhei4 xie1 妇 nü3/ru3 担 fu4 zui4 e4/wu4 , bei4 ge4 yang4 de5 si1 yu4 yin3 you4 , Denn aus diesen sind, die sich in die Häuser schleichen und Weiblein gefangen nehmen, welche, mit Sünden beladen, von mancherlei Lüsten getrieben werden, (Die Bibel - Timotheusbrief2)
異哉直躬之為信也
yi4 zai1 zhi2 gong1 zhi1 wei2/wei4 xin4 ye3 Seltsam ist die Wahrhaftigkeit dieses ehrlichen Menschen!
故直躬之信,不若無信
gu4 zhi2 gong1 zhi1 xin4 , bu4 ruo4 wu2 xin4 Besser als die Wahrheitsliebe dieses ehrlichen Menschen ist es, nicht wahrheitsliebend zu sein.
异哉直躬之为信也
yi4 zai1 zhi2 gong1 zhi1 wei2/wei4 xin4 ye3 Seltsam ist die Wahrhaftigkeit dieses ehrlichen Menschen!
抚躬自问
抚 gong1 zi4 wen4 (Wiktionary en)
楚有直躬者
chu3 you3 zhi2 gong1 zhe3 In Tschu lebte ein ehrlicher Mensch.
故直躬之信,不若无信
gu4 zhi2 gong1 zhi1 xin4 , bu4 ruo4 wu2 xin4 Besser als die Wahrheitsliebe dieses ehrlichen Menschen ist es, nicht wahrheitsliebend zu sein.
直躬者請代之
zhi2 gong1 zhe3 qing3 dai4 zhi1 Da bat der Ehrliche, für ihn (die Strafe) erleiden zu dürfen.
国王所有的臣民,由于害怕他的愤怒而经常表现得卑躬屈膝。
guo2 wang2 suo3 you3 de5 chen2 min2 , you2 yu2 hai4 pa4 ta1 de5 愤 nu4 er2 jing4 chang2 biao3 xian4 de2/de5/dei3 bei1 gong1 qu1 xi1 。 Alle Untertanen des Königs verhielten sich oft sehr unterwürfig, da sie seinen Zorn fürchteten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
直躬者请代之
zhi2 gong1 zhe3 qing3 dai4 zhi1 Da bat der Ehrliche, für ihn (die Strafe) erleiden zu dürfen.

Lückentexte

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
27.1 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死 Jesus, 27.1 Als es aber Morgen geworden war, hielten alle Hohenpriester und Ältesten des Volkes Rat wider Jesum, um ihn zum Tode zu bringen. 
27.2 就把他 gebunden,解去,交给巡抚彼拉多。 27.2 Und nachdem sie ihn gebunden hatten, führten sie ihn weg und überlieferten ihn Pontius Pilatus, dem Landpfleger. 
27.3 这时候,卖 Jesus 的犹大看见 Jesus 已经定了罪,就後悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说: 27.3 Als nun Judas, der ihn überliefert hatte, sah, daß er verurteilt wurde, gereute es ihn, und er brachte die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten zurück und sagte: 
27.4 我卖了无辜之人的血是有罪了。他们说:那与我们有什么相干?你自己承当罢! 27.4 Ich habe gesündigt, indem ich schuldloses Blut überliefert habe. Sie aber sagten: Was geht das uns an? Siehe du zu. 
27.5 犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。 27.5 Und er warf die Silberlinge in den Tempel und machte sich davon und ging hin und erhängte sich. 
27.6 祭司长拾起银钱来,说:这是血价,不可放在库里。 27.6 Die Hohenpriester aber nahmen die Silberlinge und sprachen: Es ist nicht erlaubt, sie in den Korban zu werfen, dieweil es Blutgeld ist. 
27.7 他们商议,就用那银钱买了 Töpfer 的一块田,为要埋葬外乡人。 27.7 Sie hielten aber Rat und kauften dafür den Acker des Töpfers zum Begräbnis für die Fremdlinge. 
27.8 所以那块田直到今日还叫做血田。 27.8 Deswegen ist jener Acker Blutacker genannt worden bis auf den heutigen Tag. 
27.9 这就应验了先知耶利米的话,说:他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的, 27.9 Da wurde erfüllt, was durch den Propheten Jeremias geredet ist, welcher spricht: "Und sie nahmen die dreißig Silberlinge, den Preis des Geschätzten, welchen man geschätzt hatte seitens der Söhne Israels, 
27.10 买了 Töpfer 的一块田;这是照着主所 befohlen 我的。 27.10 und gaben sie für den Acker des Töpfers, wie mir der Herr befohlen hat."
27.11 Jesus 站在巡抚面前;巡抚问他说:你是犹太人的王么?Jesus 说:你说的是。 27.11 Jesus aber stand vor dem Landpfleger. Und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es. 
27.12 他被祭司长和长老控告的时候,什么都不回答。 27.12 Und als er von den Hohenpriestern und den Ältesten angeklagt wurde, antwortete er nichts. 
27.13 彼拉多就对他说:他们作见证告你这么多的事,你没有听见么? 27.13 Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen? 
27.14 Jesus 仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。 27.14 Und er antwortete ihm auch nicht auf einziges Wort, so daß der Landpfleger sich sehr verwunderte. 
27.15 巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的释放一个囚犯给他们。 27.15 Auf das Fest aber war der Landpfleger gewohnt, der Volksmenge einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. 
27.16 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。 27.16 Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, genannt Barabbas. 
27.17 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:你们要我释放那一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的 Jesus 呢? 27.17 Als sie nun versammelt waren, sprach Pilatus zu ihnen: Wen wollt ihr, daß ich euch losgeben soll, Barabbas oder Jesum, welcher Christus genannt wird? 
27.18 巡抚原知道他们是因为 Neid 才把他解了来。 27.18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten. 
27.19 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。 27.19 Während er aber auf dem Richterstuhl saß, sandte sein Weib zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du nichts zu schaffen mit jenem Gerechten; denn viel habe ich heute im Traum gelitten um seinetwillen. 
27.20 祭司长和长老 überredeten die 众人,求释放巴拉巴,除灭 Jesus。 27.20 Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten die Volksmengen, daß sie um den Barabbas bäten, Jesum aber umbrächten. 
27.21 巡抚对众人说:这两个人,你们要我释放那一个给你们呢?他们说:巴拉巴。 27.21 Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von den beiden wollt ihr, daß ich euch losgebe? Sie aber sprachen: Barabbas. 
27.22 彼拉多说:这样,那称为基督的 Jesus 我怎么办他呢?他们都说:把他钉十字架! 27.22 Pilatus spricht zu ihnen: Was soll ich denn mit Jesu tun, welcher Christus genannt wird? Sie sagen alle: Er werde gekreuzigt! 
27.23 巡抚说:为什么呢?他作了什么恶事呢?他们便极力的 schrien und 说:把他钉十字架! 27.23 Der Landpfleger aber sagte: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen übermäßig und sagten: Er werde gekreuzigt! 
27.24 彼拉多见说也无济於事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:流这义人的血,罪不在我,你们承当罢。 27.24 Als aber Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern vielmehr ein Tumult entstand, nahm er Wasser, wusch seine Hände vor der Volksmenge und sprach: Ich bin schuldlos an dem Blute dieses Gerechten; sehet ihr zu. 
27.25 众人都回答说:他的血归到我们和我们的子孙身上。 27.25 Und das ganze Volk antwortete und sprach: Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder! 
27.26 於是彼拉多释放巴拉巴给他们,把 Jesus 鞭打了,交给人钉十字架。 27.26 Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, auf daß er gekreuzigt würde. 
27.27 巡抚的兵就把 Jesus 带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。 27.27 Dann nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum mit in das Prätorium und versammelten über ihn die ganze Schar; 
27.28 他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色 Mantel, 27.28 und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel um. 
27.29 用荆棘编做冠冕,戴在他头上,拿一根 Rohr 放在他右手里,knieten 在他面前,戏弄他,说:恭喜,犹太人的王阿! 27.29 Und sie flochten eine Krone aus Dornen und setzten sie auf sein Haupt, und gaben ihm ein Rohr in seine Rechte; und sie fielen vor ihm auf die Knie und verspotteten ihn und sagten: Sei gegrüßt, König der Juden! 
27.30 又 spieen 在他脸上,拿 Rohr 打他的头。 27.30 Und sie spieen ihn an, nahmen das Rohr und schlugen ihn auf das Haupt. 
27.31 戏弄完了,就给他脱了 Mantel,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 27.31 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie führten ihn hin, um ihn zu kreuzigen. 
27.32 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着 Jesus 的十字架。 27.32 Als sie aber hinausgingen, fanden sie einen Menschen von Kyrene, mit Namen Simon; diesen zwangen sie, daß er sein Kreuz trüge. 
27.33 到了一个地方名叫各各他,意思就是 Schädelstätte。 27.33 Und als sie an einen Ort gekommen waren, genannt Golgatha, das heißt Schädelstätte, 
27.34 兵丁拿苦胆调和的酒给 Jesus 喝。他尝了,就不肯喝。 27.34 gaben sie ihm Essig mit Galle vermischt zu trinken; und als er es geschmeckt hatte, wollte er nicht trinken. 
27.35 他们既将他钉在十字架上,就 warfen das Los und 分他的衣服, 27.35 Als sie ihn aber gekreuzigt hatten, verteilten sie seine Kleider, indem sie das Los warfen. 
27.36 又坐在那里看守他。 27.36 Und sie saßen und bewachten ihn daselbst. 
27.37 在他头以上安一个 Beschuldigungsschrift,写着他的罪状,说:这是犹太人的王 Jesus。 27.37 Und sie befestigten oben über seinem Haupte seine Beschuldigungsschrift: Dieser ist Jesus, der König der Juden. 
27.38 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。 27.38 Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. 
27.39 从那里经过的人 lästerten 他,摇着头,说: 27.39 Die Vorübergehenden aber lästerten ihn, indem sie ihre Köpfe schüttelten und sagten: 
27.40 你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,可以救自己罢!你如果是神的儿子,就从十字架上下来罢! 27.40 Der du den Tempel abbrichst und in drei Tagen aufbaust, rette dich selbst. Wenn du Gottes Sohn bist, so steige herab vom Kreuze. 
27.41 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说: 27.41 Gleicherweise aber spotteten auch die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten und Ältesten und sprachen: 
27.42 他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。 27.42 Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten. Er ist Israels König; so steige er jetzt vom Kreuze herab, und wir wollen an ihn glauben. 
27.43 他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:我是神的儿子。 27.43 Er vertraute auf Gott, der rette ihn jetzt, wenn er ihn begehrt; denn er sagte: Ich bin Gottes Sohn. - 
27.44 那和他同钉的强盗也是这样的 schmähten 他。 27.44 Auf dieselbe Weise schmähten ihn auch die Räuber, die mit ihm gekreuzigt waren. 
27.45 从午正到申初,遍地都黑暗了。 27.45 Aber von der sechsten Stunde an kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde; 
27.46 约在申初,Jesus 大声 schrie und 说:以利!以利!拉马撒巴各大尼?就是说:我的神!我的神!为什么离弃我? 27.46 um die neunte Stunde aber schrie Jesus auf mit lauter Stimme und sagte: Eli, eli, lama sabachthani? das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? 
27.47 站在那里的人,有的听见就说:这个人呼叫以利亚呢! 27.47 Als aber etliche der Dastehenden es hörten, sagten sie: Dieser ruft den Elias. 
27.48 内中有一个人赶紧跑去,拿 einen Schwamm, füllte ihn mit Essig,steckte ihn 在 Rohr 上,送给他喝。 27.48 Und alsbald lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. 
27.49 其馀的人说:且等着,看以利亚来救他不来。 27.49 Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten! 
27.50 Jesus 又大声 schrie,气就断了。 27.50 Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf. 
27.51 忽然,殿里的 Vorhang 从上到下裂为两半,地也 erbebte,Felsen 也崩裂, 27.51 Und siehe, der Vorhang des Tempels zerriß in zwei Stücke, von oben bis unten; und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, 
27.52 Die Grüfte 也开了,已睡圣徒的身体多有起来的。 27.52 und die Grüfte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt; 
27.53 到 Jesus 复活以後,他们从 Grüften 里出来,进了圣城,向许多人显现。 27.53 und sie gingen nach seiner Auferweckung aus den Grüften und gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen. 
27.54 百夫长和一同看守 Jesus 的人看见 Erdbeben 并所经历的事,就极其害怕,说:这真是神的儿子了! 27.54 Als aber der Hauptmann und die mit ihm Jesum bewachten, das Erdbeben sahen und das, was geschah, fürchteten sie sich sehr und sprachen: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn! 
27.55 有好些妇女在那里,远远的观看;他们是从加利利跟随 Jesus 来服事他的。 27.55 Es waren aber daselbst viele Weiber, die von ferne zusahen, welche Jesu von Galiläa nachgefolgt waren und ihm gedient hatten; 
27.56 内中有 马利亚 Magdalene,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。 27.56 unter welchen Maria Magdalene war und Maria, Jakobus' und Joses' Mutter, und die Mutter der Söhne des Zebedäus. 
27.57 到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是 Jesus 的门徒。 27.57 Als es aber Abend geworden war, kam ein reicher Mann von Arimathia, namens Joseph, der auch selbst ein Jünger Jesu war. 
27.58 这人去见彼拉多,求 Jesus 的身体;彼拉多就 befahl 给他。 27.58 Dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu. Da befahl Pilatus, daß ihm der Leib übergeben würde. 
27.59 约瑟取了身体,用乾净细麻布裹好, 27.59 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand, 
27.60 安放在自己的新 Gruft 里,就是他凿在 Felsen 里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。 27.60 und legte ihn in seine neue Gruft, die er in dem Felsen ausgehauen hatte; und er wälzte einen großen Stein an die Tür der Gruft und ging hinweg. 
27.61 有 马利亚 Magdalene 和那个马利亚在那里,对着 Grabe 坐着。 27.61 Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen. 
27.62 次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说: 27.62 Des folgenden Tages aber, der nach dem Rüsttage ist, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharisäer bei Pilatus und sprachen: 
27.63 大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:三日後我要复活。 27.63 Herr, wir haben uns erinnert, daß jener Verführer sagte, als er noch lebte: Nach drei Tagen stehe ich wieder auf. 
27.64 因此,请 befehlen 人将 Grab 把守妥当,直到第三日,恐怕他的门徒来,把他偷了去,就告诉百姓说:他从死里复活了。这样,那後来的迷惑比先前的更利害了! 27.64 So befiehl nun, daß das Grab gesichert werde bis zum dritten Tage, damit nicht etwa seine Jünger kommen, ihn stehlen und dem Volke sagen: Er ist von den Toten auferstanden; und die letzte Verführung wird ärger sein als die erste. 
27.65 彼拉多说:你们有看守的兵,去罢!尽你们所能的把守妥当。 27.65 Pilatus aber sprach zu ihnen: Ihr habt eine Wache; gehet hin, sichert es, so gut ihr es wisset. 
27.66 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将 Grab 把守妥当。 27.66 Sie aber gingen hin und sicherten, nachdem sie den Stein versiegelt hatten, das Grab mit der Wache. 

Texte

[Bearbeiten]

【2013年7月29日讯】

埃及被推翻的总统穆尔西的支持者誓言继续举行抗议,尽管内政部长警告说,当局准备终止示威者在开罗举行的长达几个星期的静坐。数以千计忠于穆尔西的民众星期天坚持在开罗举行了两场烛光集会,一场在拉比亚清真寺外,另一场在开罗大学附近。 一天前,与安全部队发生的冲突导致至少74人丧生,将近800人受伤。内政部长易卜拉欣说,他希望能“以不引起许多损失的方式”驱散静坐,但是“如果情况允许的话,它们必须结束。”

拉比亚清真寺外同情伊斯兰主义的民众似乎意识到当前的危险。穆尔西的穆斯林兄弟会表示,在要求把穆尔西官复原职的抗议者寻求扩大他们的静坐营地,进入清真寺外一条附近的大街上时,警方和身份不明的武装分子开了枪。埃及官员否认这些指控,说警方只发射了催泪弹,亲穆尔西的示威者要对暴力负责。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月28日讯】

埃及当局说,星期五以来,安全部队和被推翻总统穆尔西的支持者在开罗和亚历山大的冲突导致至少74人死亡。这是埃及军队本月早些时候夺取穆尔西的权力并把他软禁以来最血腥的一刻。

穆尔西的穆斯林兄弟会说,警方在开罗的纳赛尔城向手无寸铁的示威者开火。 穆斯林兄弟会成员在那里安营扎寨已经几个星期,要求恢复穆尔西的职务。埃及官员否认警察开火。 他们说,警察只是施放了催泪瓦斯,是支持穆尔西的示威者使用了暴力。埃及当局说,在亚历山大,有人星期六从一座清真寺里面向周围的社区开火。但是穆尔西的支持者说,有枪手向清真寺内射击。

美国国务卿克里把这个时期称为埃及的关键时刻。 他警告说,暴力是和解与民主的挫折。 他还说,埃及当局在道义和法律上有责任尊重言论自由和集会自由。 克里还呼吁对最新的一波暴力进行公正的调查。穆尔西自从7月3日以来一直被军方秘密关押。 有关官员说,他们正在就穆尔西同巴勒斯坦激进组织哈马斯勾结的说法进行调查。

Noch keine Übersetzung

这两年愈发觉得被很多人挂在嘴边的“自信”是一种多少有些病态的心理,这种病态心理有着自我欺骗和自我催眠的作用。

Ding Xiaoyun Douban

Over the last couple of years I have become increasingly convinced that this much talked about “self confidence” is in some ways similar to a kind of mental disorder; a disorder that can have both a self hypnotising and self deluding effect on the individual. ...

1.先讲一个小故事

事情是这样的,身边有个女孩子,算是极好的朋友。早前一段时间,辞去工作,在家里休整了月余时间。

在她刚刚休息的那段时间里,身边朋友就问:“为啥好好工作就不要了。”(女孩子的福利待遇在北京也算可以。)女孩子的回答很简单:“就是想好好休息下,前段时间太累了。”

身边的朋友大部分表示理解,毕竟工作是做不完的,身体才是第一。而有一些,却紧催女孩赶紧去找工作。他们的理由同样很简单:“在家休息,如何面对帝都的重重生活压力呢!”

女孩子笑了笑,继续休整。

最近,女孩休息调整完毕,新做了一份工作。大部分朋友纷纷送来了祝福。而同样有一些朋友,见面还没聊几句话,就直接问女孩:“你现在收入多少啊?”

女孩说了一下收入,其实薪资不算低。而那些问的朋友,则冷冷地说:“怎么才要那么一点钱呢?”

女孩沉默了。

2.我的态度

你是否有过这样的经历?

对于上面的事情,我想起了一句话:很多人只关心你飞的高不高,却从不关心你飞的累不累。

当然了,问你收入的也有真正关心你的人。这个,我一点不否认、

但是被人直接问到:“嗨,你现在收入多少?”,且毫无任何征兆。甚至都不问你工作适应了没有,心情开心不开心,压力大不大等等。对于这种问候,相信很多人都会排斥。

对于这种“单刀直入”的问候。一开始,我是拒绝的,现在也是。

我的理由也很简单:

在收入低的时候,我拒绝;因为我的收入是真的低。此时,我在乎的是面子。

在收入尚可的时候,我依旧拒绝;因为收入高了,心态也就变了。钱嘛,是赚不完的,此刻身体,爱情,亲情,友情等等才是核心。

而对于那种带着“真实关心”的问候,我则不会拒绝。

好,就这么多了。

Zhao Qiang Website

1. Let’s start with a short story

It goes like this: there is this girl, whom I would consider a very good friend. She quit her job a while ago and took a few months off.

“Why quit such a good job?” a friend asked her at the beginning of her hiatus. Her income and benefits being considered quite decent by Beijing’s standards, the girl answered simply: “Just want to have a good rest. I have been working too hard.”

Most of her friends were sympathetic because they know that there is always more work so looking after yourself should be the priority. Others, on the other hand, urged the girl to find another job quickly, and their reason was equally simple: “How do you expect to handle the pressure of living in this ‘imperial capital’ of a city by sitting on your butt!”

Smiling, she continued with her break.

She recently came out of her hiatus and took a new job, for which most of her friends sent their congratulations. But, like before, some friends, shortly into the conversation, asked her bluntly: “How much do you make?”

She gave them the figure, which wasn’t low, but was met with a cold comment: “How come it’s so little?”

The girl fell silent.

2. My thoughts

Have you ever had a similar experience?

The story above reminds me of these words: many only care about how high you fly, but not how hard you do it.

Of course, I do not deny that among those who ask about your income are people who truly care for you, but I believe many will be opposed to the unsubtle greeting of “Hi, how much do you make?” without any forewarning, or so much as a concern for whether you have settled into your work or whether you are happy or under any pressure.

I have always rejected such “straightforward” greetings. I still do.

My reason is simple:

I rejected it when I wasn’t making much, because my income was really low, and at that point it was a matter of face.

I still rejected it when I earned a decent living, for by then I had been in a different mind set where I thought there was no end to money-making, and therefore what really mattered were such things as health, love, family, and friends.

But I will not reject genuine hellos.

That’s it. That’s all I have to say.

颜渊喟然叹曰:“仰之弥高,钻之弥坚;瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼。欲罢不能,既竭吾才,如有所立卓尔。虽欲从之,末由也已。”

Übersetzung James Legge

Yan Yuan, in admiration of the Master's doctrines, sighed and said, "I looked up to them, and they seemed to become more high; I tried to penetrate them, and they seemed to become more firm; I looked at them before me, and suddenly they seemed to be behind. The Master, by orderly method, skillfully leads men on. He enlarged my mind with learning, and taught me the restraints of propriety. When I wish to give over the study of his doctrines, I cannot do so, and having exerted all my ability, there seems something to stand right up before me; but though I wish to follow and lay hold of it, I really find no way to do so."

叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党之直者异于是。父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”

Übersetzung James Legge

The Duke of She informed Confucius, saying, "Among us here there are those who may be styled upright in their conduct. If their father have stolen a sheep, they will bear witness to the fact." Confucius said, "Among us, in our part of the country, those who are upright are different from this. The father conceals the misconduct of the son, and the son conceals the misconduct of the father. Uprightness is to be found in this."

子曰:“古者言之不出,耻躬之不逮也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "The reason why the ancients did not readily give utterance to their words, was that they feared lest their actions should not come up to them."

子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "He who requires much from himself and little from others, will keep himself from being the object of resentment."

子曰:“文,莫吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "In letters I am perhaps equal to other men, but the character of the superior man, carrying out in his conduct what he professes, is what I have not yet attained to."

礼记-乐记

[Bearbeiten]
人生而静,天之性也;感于物而动,性之欲也。物至知知,然后好恶形焉。好恶无节于内,知诱于外,不能反躬,天理灭矣。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Der Mensch ist von Natur still, das ist seine himmlische Seele. Wenn er, durch die Außendinge beeinflußt, sich bewegt, das sind die Triebe der Seele. Durch das Herannahen der Außendinge entsteht das Bewußtsein; infolge des Bewußtseins gestalten sich Zuneigung und Abneigung. Wenn Zuneigung und Abneigung keinen Rhythmus im Innern haben, so verführt das Bewußtsein ins Äußere, und der Mensch findet nicht mehr zu seiner eigenen Persönlichkeit zurück, so daß die himmlische Ordnung erlischt.

James Legge

[Bearbeiten]

It belongs to the nature of man, as from Heaven, to be still at his birth. His activity shows itself as he is acted on by external things, and developes the desires incident to his nature. Things come to him more and more, and his knowledge is increased. Then arise the manifestations of liking and disliking. When these are not regulated by anything within, and growing knowledge leads more astray without, he cannot come back to himself, and his Heavenly principle is extinguished.

中国历史

[Bearbeiten]
对外于659年消灭西突厥,疆域西扩至咸海与阿姆河一带,设立安西都护府于碎叶城(今吉尔吉斯托克马克市)。并且于葱岭以西设置十六个都督府,让吐火罗叶护、诃达罗支国王等等中亚君主兼任都督。在东方,与新罗联合灭掉东北强国高句丽和百济,并白江口之战击败日本援军。唐朝在朝鲜半岛建立安东都护府,也间接促使新罗统一朝鲜半岛,朝鲜成为之后一千三百年中国最重要的藩属国。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 744

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jie2 Tablett, Kerbholz (Englisch: a peg, tally, score) wiktionary Etymologie:
ni4 entgegen, gegen, wider, zuwider, entgegengesetzt, widerstreben, etwas, jdm Widerstand entgegen setzen, umgekehrt, Verräter, Rebell wiktionary Etymologie:
yi4 plötzlich herausquellen und überfließen, unzüchtig, Wüstling wiktionary Etymologie:
qie4 ängstlich, nervös, zaghaft, kitschig, geschmacklos, oberflächlich wiktionary Etymologie:
lu2 Hütte, Kate (kleines, niedriges Haus) wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
逆温
ni4 wen1 Inversionswetterlage
逆溫
ni4 wen1 (traditionelle Schreibweise von 逆温), Inversionswetterlage
莫逆
mo4 ni4 bekannt geben, innig
逆旅
ni4 lü3 Gästehaus
逆值
ni4 zhi2 Kehrwert
逆料
ni4 liao4 voraussehen
逆势
ni4 shi4 entgegen der Tendenz
逆转
ni4 zhuan3 verschlechtern
ni4 zhuan4 [Rückschlag, invers]
逆轉
ni4 zhuan3 (traditionelle Schreibweise von 逆转), verschlechtern
ni4 zhuan4 [Rückschlag, invers]
逆流
ni4 liu2 Gegenstrom
逆光
ni4 guang1 Unterlicht (Kamera)
悖逆
bei4 ni4 Auflehnung
逆阵
ni4 zhen4 Reguläre Matrix
逆反
ni4 fan3 invers
逆向
ni4 xiang4 rückwärts, Invertierung, Richtung, ablehnend
逆差
ni4 cha1 Defizit, Handelsbilanzdefizit, Handelsdefizit, negative Handelsbilanz, Minussaldo, passive Bilanz
逆袭
ni4 xi2 Gegenangriff
逆贼
ni4 zei2 Abtrünniger
逆賊
ni4 zei2 (traditionelle Schreibweise von 逆贼), Abtrünniger
违逆
wei2 ni4 Missachten
可逆
ke3 ni4 reversibel
叛逆
pan4 ni4 rebellieren
逆风
ni4 feng1 Aufwind, Gegenwind
逆風
ni4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 逆风), Aufwind, Gegenwind
逆境
ni4 jing4 Missgeschick
八叛逆
ba1 pan4 ni4 Traitorous Eight
逆变器
ni4 bian4 qi4 Wechselrichter
逆算符
ni4 suan4 fu2 inverser Operator
叛逆者
pan4 ni4 zhe1 Verräter
逆止阀
ni4 zhi3 fa2 Rückschlagventil
逆合成
ni4 he2 cheng2 Retrosynthese
逆变换
ni4 bian4 huan4 inverse Transformation, Inverse
逆止器
ni4 zhi3 qi4 Rücklaufsperre
逆矩阵
ni4 ju3 zhen4 Reguläre Matrix
叛逆的
pan4 ni4 de5 rebellieren, rebellisch
逆回购
ni4 hui2 gou4 reverses Repo-Geschäft
可逆性
ke3 ni4 xing4 Umkehrbarkeit
止逆阀
zhi3 ni4 fa2 Rückstromsperre
不可逆
bu4 ke3 ni4 Unwiderruflichkeit
逆选择
ni4 xuan3 ze2 adverse Selektion
逆選擇
ni4 xuan3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 逆选择), adverse Selektion
逆转醇
ni4 zhuan4 chun2 Resveratrol
逆轉醇
ni4 zhuan4 chun2 (traditionelle Schreibweise von 逆转醇), Resveratrol
逆时针
ni4 shi2 zhen1 gegen den Uhrzeigersinn
逆止装置
ni4 zhi3 zhuang1 zhi4 Klemmkörper
逆止裝置
ni4 zhi3 zhuang1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 逆止装置), Klemmkörper
逆向选择
ni4 xiang4 xuan3 ze2 adverse Selektion
逆向選擇
ni4 xiang4 xuan3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 逆向选择), adverse Selektion
莫逆之交
mo4 ni4 zhi1 jiao1 Jonathan
倒行逆施
dao4 xing2 ni4 shi1 eine tyrannische Herrschaft ausüben, skrupellose Unten (begehen)
逆转软片
ni4 zhuan3 ruan3 pian4 Umkehrfilm
逆轉軟片
ni4 zhuan3 ruan3 pian4 (traditionelle Schreibweise von 逆转软片), Umkehrfilm
贸易逆差
mao4 yi4 ni4 cha1 Handelsbilanzdefizit, negative Handelsbilanz
逆水行舟
ni4 shui3 xing2 zhou1 gegen den Strom
逆运动学
ni4 yun4 dong4 xue2 Inverse Kinematik
逆運動學
ni4 yun4 dong4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 逆运动学), Inverse Kinematik
不可逆转
bu4 ke3 ni4 zhuan4 nicht umkehrbar, irreversibel, unumkehrbar
不可逆轉
bu4 ke3 ni4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 不可逆转), nicht umkehrbar, irreversibel, unumkehrbar
不可逆性
bu4 ke3 ni4 xing4 Unabänderlichkeit
不可逆反
bu4 ke3 ni4 fan3 Unwiderruflichkeit
逆来顺受
ni4 lai2 shun4 shou4 gute Mine zum bösen Spiel machen, in den sauren Apfel beißen
逆來順受
ni4 lai2 shun4 shou4 (traditionelle Schreibweise von 逆来顺受), gute Mine zum bösen Spiel machen, in den sauren Apfel beißen
逆向工程
ni4 xiang4 gong1 cheng2 Reverse Engineering
忠言逆耳
zhong1 yan2 ni4 er3 Guter Rat ist unangenehm für die Ohren
逆向刮墨
ni4 xiang4 gua1 mo4 gegenläufige Abrakelung
逆向颳墨
ni4 xiang4 gua1 mo4 (traditionelle Schreibweise von 逆向刮墨), gegenläufige Abrakelung
逆时针方向
ni4 shi2 zhen1 fang1 xiang4 entgegen dem Uhrzeigersinn
逆合成分析
ni4 he2 cheng2 fen1 xi1 Retrosyntheseanalyse, Retrosyntheseuntersuchung
逆向刮墨刀
ni4 xiang4 gua1 mo4 dao1 gegenläufige Rakel
逆向颳墨刀
ni4 xiang4 gua1 mo4 dao1 (traditionelle Schreibweise von 逆向刮墨刀), gegenläufige Rakel
逆转录病毒
ni4 zhuan4 lu4 bing4 du2 Retrovirus
逆流而上地
ni4 liu2 er2 shang4 di4 stromaufwärts
经逆时针转动
jing1 ni4 shi2 zhen1 zhuan3 dong4 eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn
沿逆时针方向
yan2 ni4 shi2 zhen1 fang1 xiang4 gegen den Uhrzeigersinn
逆时针方向扭转
ni4 shi2 zhen1 fang1 xiang4 niu3 zhuan3 entgegen dem Uhrzeigersinn drehen; linksdrehend
税收赤字逆差损失
shui4 shou1 chi4 zi4 ni4 cha1 sun3 shi1 Steuerausfall
Zeichen Pinyin Übersetzung
流泆
liu2 yi4 to indulge, licentious
Zeichen Pinyin Übersetzung
羞怯
xiu1 que4 Verschämtheit, kleinlaut, schüchtern
怯弱
qie4 ruo4 zaghaft
怯场
que4 chang3 Lampenfieber
怯場
que4 chang3 (traditionelle Schreibweise von 怯场), Lampenfieber
畏怯
wei4 qie4 feige, angstvoll
怯生
qie4 sheng1 kurz vor
使胆怯
shi3 dan3 qie4 einschüchtern
胆怯者
dan3 qie4 zhe3 Angsthase
怯生生
qie4 sheng1 sheng1 kurz vor
秃伯怯烈
tu1 bo2 qie4 lie4 Tuboqielie
Zeichen Pinyin Übersetzung
庐山
lu2 shan1 Lushan Berges
桐庐
tong2 lu2 Tonglu (Ort in Zhejiang)
庐江
lu2 jiang1 Lujiang (Ort in Anhui)
屋庐
wu1 lu2 Wulu
庐阳区
lu2 yang2 qu1 Luyang
桐庐县
tong2 lu2 xian4 Kreis Tonglu (Provinz Zhejiang, China)
庐山区
lu2 shan1 qu1 Lushan (Gegend in Jiangxi)
庐江县
lu2 jiang1 xian4 Kreis Lujiang (Provinz Anhui, China)
王度庐
wang2 du4 lu2 Wang, Dulu
庐山会议
lu2 shan1 hui4 yi4 Lushan-Konferenz
庐山真面目
lu2 shan1 zhen1 mian4 mu4 das wahre Gesicht sehen ( wörtl. das wirkliche Aussehen des immer von wolken verhüllten Lushan Berges )

Sätze und Ausdrücke

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们必须学会优雅地面对逆境。
Wir müssen lernen, Widrigkeiten anmutig zu begegnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我們在河裏划著船逆流而上。
We rowed up the river against the current. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我们在河里划著船逆流而上。
We rowed up the river against the current. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他们逆流而上。
Sie schwammen gegen die Strömung. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 xtofu80 )
尽管有逆境,建筑师还是获得了享誉全球的荣誉。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. (Mandarin, Tatoeba WilliamKwok CK )
良药苦于口,忠言逆于耳。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. (klassisch, Tatoeba shanghainese archer_root )
逆境出人才。
Adversity makes a man wise, not rich. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 )
这艘船逆风而行缓慢前进。
Das Schiff kam gegen den starken Wind nur langsam voran. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
良藥苦於口,忠言逆於耳。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. (klassisch, Tatoeba shanghainese archer_root )
让我们试著逆流而上。
Lass uns versuchen, gegen die Strömung zu schwimmen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
非方矩阵的逆阵是一个危险的东西。
The inverse of a non-square matrix is a dangerous thing. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais )
试着逆水游吧。
Lass uns versuchen, gegen die Strömung zu schwimmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
逆风的方向,更适合飞翔。我不怕万人阻挡,只怕自己投降。
Im Gegenwind fliegt’s sich geschwind. Ich fürchte nicht Myriaden, die blockieren; ich fürchte mich nur vorm Kapitulieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
讓我們試著逆流而上。
Lass uns versuchen, gegen die Strömung zu schwimmen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
船逆流航行。
The boat is going against the current. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed )
试垃海逆水游游看。
Lass uns versuchen, gegen die Strömung zu schwimmen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
她羞怯地看了一眼那个年轻人。
She glanced shyly at the young man. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她羞怯地看了一眼那個年輕人。
She glanced shyly at the young man. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
顺我者生,逆我者死
shun4 wo3 zhe3 sheng1 , ni4 wo3 zhe3 si3 Literally: those who obey me shall live, and those who oppose me shall die.; you're either with me or you're against me; it's my way or the highway (Wiktionary en)
逆水行舟
ni4 shui3 hang2/xing2 zhou1 Literally: “to make the boat go against the current”; to diligently engage in one's studies (like a boat going against the currents)

to go against the tide(Wiktionary en)

不识庐山真面目
bu4 zhi4 lu2 shan1/shan5 zhen1 mian4 mu4 Literally: unable to recognize the true face of Mount Lu; to not recognize someone when you see them (despite the fact that you should know who the person is)(Wiktionary en)
逆贼休走!
ni4 zei2 xiu1 zou3 ! Halt you traitors! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
A逆贼,安敢劫太后!
A ni4 zei2 , an1 gan3 jie2 tai4 hou4 ! A you traitor, how dare you kidnap the empress dowager! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
反国逆贼,何不早降!
fan3 guo2 ni4 zei2 , he2 bu4 zao3 jiang4 ! Traitorous rebels, why don't you surrender before it's too late! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
窃闻天下所以乱逆不止者,皆由黄门常侍张让等侮慢天常之故
qie4 wen2 tian1 xia4 suo3 yi3 luan4 ni4 bu4 zhi3 zhe3 , jie1 you2 huang2 men2 chang2 shi4 zhang1 rang4 deng3 wu3 man4 tian1 chang2 zhi1 gu4 We, your subjects, have overheard that the reason for all of the chaos in the country is that the likes of eunuchs such as Zhang Rang and his ilk have been making a mockery of the natural hierarchy of relationships among men ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
凡举事无逆天数
fan2 ju3 shi4 wu2 ni4 tian1 shu3/shuo4 Bei der Unternehmung irgendeiner Arbeit darf man der Bestimmung des Himmels nicht widerstreben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
顺我者生,逆我者死!
shun4 wo3 zhe3 sheng1 , ni4 wo3 zhe3 si3 ! Those who obey me shall live, and those who oppose me shall die! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
顺耳目,不逆志
shun4 er3 mu4 , bu4 ni4 zhi4 Man halte Augen und Ohren bei der Sache und weiche nicht von seinen Grundsätzen ab. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
逆水行舟,不进则退。, ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter}} ni4 shui3 hang2/xing2 zhou1 , bu4 jin4 ze2 tui4 。, ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter Chinesische Sprichwörter]])
而日逆其生,欲之何益?
er2 ri4 ni4 qi2 sheng1 , yu4 zhi1 he2 yi4 ? Aber wenn sie täglich ihr Leben rückwärts zerren, was nützt ihnen dann ihr Wünschen? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡举事无逆天数,必顺其时,乃因其类。
fan2 ju3 shi4 wu2 ni4 tian1 shu3/shuo4 , bi4 shun4 qi2 shi2 , nai3 yin1 qi2 lei4 。 Bei der Unternehmung irgendeiner Arbeit darf man der Bestimmung des Himmels nicht widerstreben. Man muß sich nach seiner Zeit richten und sich an seine Art anpassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
勇则战,怯则北。
yong3 ze2 zhan4 , qie4 ze2 bei3 。 Der Geist der Tapferkeit führt zu mutigem Kampf, der Geist der Feigheit führt zu Flucht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
怯勇虚实,其由甚微,不可不知。
qie4 yong3 xu1 shi2 , qi2 you2 shen4 wei2 , bu4 ke3/ke4 bu4 zhi1 。 Die Ursachen von Feigheit und Tapferkeit, Schwäche und Stärke sind sehr verborgen, aber man muß sie zu erkennen suchen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫民无常勇,亦无常怯
fu2 min2 wu2 chang2 yong3 , yi4 wu2 chang2 qie4 Ein Volk ist nicht beständig tapfer, aber auch nicht beständig feige. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
无气则虚,虚则怯
wu2 qi4 ze2 xu1 , xu1 ze2 qie4 Hat es keine Kraft, so wird es schwach, ist es schwach, so wird es feige. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
怯勇虚实,其由甚微
qie4 yong3 xu1 shi2 , qi2 you2 shen4 wei2 Die Ursachen von Feigheit und Tapferkeit, Schwäche und Stärke sind sehr verborgen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
怯勇无常
qie4 yong3 wu2 chang2 Feigheit und Tapferkeit sind nichts Beständiges. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
战而北者,战其怯者也
zhan4 er2 bei3 zhe3 , zhan4 qi2 qie4 zhe3 ye3 kämpft man und flieht, so hat man feige gekämpft (Lü Bu We Richard Wilhelm)
怯则北
qie4 ze2 bei3 der Geist der Feigheit führt zu Flucht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
吴阖庐选多力者五百人
wu2 he2 lu2 xuan3 duo1 li4 zhe3 wu3 bai3 ren2 Ho Lü von Wu wählte an besonders starken Kriegern fünfhundert Mann aus (Lü Bu We Richard Wilhelm)
汤、武、齐桓、晋文、吴阖庐是矣
tang1 、 wu3 、 qi2 huan2 、 jin4 wen2 、 wu2 he2 lu2 shi4 yi3 Die Könige Tang und Wu, die Fürsten Huan von Tsi, Wen von Dsin, Ho Lü von Wu sind Beispiele dafür. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
吴王阖庐染于伍员、文之仪
wu2 wang2 he2 lu2 ran3 yu2 wu3 yuan2 、 wen2 zhi1 yi2 Der König Ho Lü von Wu ließ sich beeinflussen von Wu Yün und Wen Dschï I. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
至於以色列人,他说:我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。
zhi4 yu2 yi3 se4 lie4 ren2 , ta1 shuo1 : wo3 zheng3 tian1 shen1 shou3 zhao1 hu1 na4/nei4 悖 ni4 ding3 zui3 de5 bai3 xing4 。 Von Israel aber sagt er: "Den ganzen Tag habe ich meine Hände ausgestreckt zu einem ungehorsamen und widersprechenden Volke". (Die Bibel - Römerbrief)
至忠逆于耳
zhi4 zhong1 ni4 yu2 er3 Höchste Treue widerstrebt dem Ohr (Lü Bu We Richard Wilhelm)
逆水行舟
ni4 shui3 hang2/xing2 zhou1 (Wiktionary en)
因此,神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处;
yin1 ci3 , shen2 ren4 ping2 ta1 men5 fang4 zong1/zong4 ke3/ke4 xiu1 chi3 de5 qing2 yu4 。 ta1 men5 de5 nü3/ru3 ren2 ba3 shun4 xing4 de5 yong4 chu4 bian4 wei2/wei4 ni4 xing4 de5 yong4 chu4 ; Deswegen hat Gott sie dahingegeben in schändliche Leidenschaften; denn sowohl ihre Weiber haben den natürlichen Gebrauch in den unnatürlichen verwandelt, (Die Bibel - Römerbrief)
告他的人站着告他;所告的,并没有我所逆料的那等恶事。
gao4 ta1 de5 ren2 zhan4 zhao2/zhe2 gao4 ta1 ; suo3 gao4 de5 , bing4 mei2/mo4 you3 wo3 suo3 ni4 liao4 de5 na4/nei4 deng3 e4/wu4 shi4 。 18 über welchen, als die Verkläger auftraten, sie keine Beschuldigung von dem vorbrachten, was ich vermutete. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
非方矩阵的逆阵是一个危险的东西。
fei1 fang1 ju3 zhen4 de5 ni4 zhen4 shi4 yi1 ge4 wei1 xian3 de5 dong1 xi1 。 The inverse of a non-square matrix is a dangerous thing. (Tatoeba FeuDRenais)
因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。
yin1 zhe4/zhei4 xie1 shi4 , shen2 de5 忿 nu4 bi4 lin2 dao4 na4/nei4 悖 ni4 zhi1 zi5 。 um welcher Dinge willen der Zorn Gottes kommt über die Söhne des Ungehorsams; (Die Bibel - Kolosserbrief)
因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
yin1 yi1 ren2 de5 悖 ni4 , zhong4 ren2 cheng2 wei2/wei4 zui4 ren2 ; zhao4 yang4 , yin1 yi1 ren2 de5 shun4 cong2 , zhong4 ren2 ye3 cheng2 wei2/wei4 yi4 le5 。 Denn gleichwie durch des einen Menschen Ungehorsam die Vielen in die Stellung von Sündern gesetzt worden sind, so werden auch durch den Gehorsam des Einen die Vielen in die Stellung von Gerechten gesetzt werden. (Die Bibel - Römerbrief)
良藥苦於口,忠言逆於耳。
liang2 yao4 ku3 yu2 kou3 , zhong1 yan2 ni4 yu2 er3 。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. (Tatoeba shanghainese archer_root)
我们必须学会优雅地面对逆境。
wo3 men5 bi4 xu1 xue2 hui4 you1 ya3 de4/di4 mian4 dui4 ni4 jing4 。 Wir müssen lernen, Widrigkeiten anmutig zu begegnen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他们逆流而上。
ta1 men5 ni4 liu2 er2 shang4 。 Sie schwammen gegen die Strömung. (Tatoeba Gustav249 xtofu80)
我們在河裏划著船逆流而上。
wo3 men5 zai4 he2 li3 hua2 zhao1/zhu4/zhuo2 chuan2 ni4 liu2 er2 shang4 。 We rowed up the river against the current. (Tatoeba nickyeow NekoKanjya)
忠言逆耳
zhong1 yan2 ni4 er3 (Wiktionary en)
船逆流航行。
chuan2 ni4 liu2 hang2 hang2/xing2 。 The boat is going against the current. (Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed)
他们说是认识神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
ta1 men5 shuo1 shi4 ren4 zhi4 shen2 , hang2/xing2 shi4 que4 he2/he4/huo2 ta1 xiang1/xiang4 bei1/bei4 ; ben3 shi4 ke3/ke4 zeng1 e4/wu4 de5 , shi4 悖 ni4 de5 , zai4 ge4 yang4 shan3/shan4 shi4 shang4 shi4 ke3/ke4 fei4 qi4 de5 。 Sie geben vor, Gott zu kennen, aber in den Werken verleugnen sie ihn und sind greulich und ungehorsam und zu jedem guten Werke unbewährt. (Die Bibel - Titusbrief)
你是从那天生的野橄榄上砍下来的,尚且逆着性得接在好橄榄上,何况这本树的枝子,要接在本树上呢!
ni3 shi4 cong2 na4/nei4 tian1 sheng1 de5 野 gan3 lan3 shang4 kan3 xia4 lai2 de5 , shang4 qie3 ni4 zhao2/zhe2 xing4 de2/de5/dei3 jie1 zai4 hao3 gan3 lan3 shang4 , he2 kuang4 zhe4/zhei4 ben3 shu4 de5 zhi1 zi5 , yao4 jie1 zai4 ben3 shu4 shang4 ne5 ! Denn wenn du aus dem von Natur wilden Ölbaum ausgeschnitten und wider die Natur in den edlen Ölbaum eingepfropft worden bist, wieviel mehr werden diese, die natürlichen Zweige, in ihren eigenen Ölbaum eingepfropft werden! (Die Bibel - Römerbrief)
那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
na4/nei4 shi2 , ni3 men5 zai4 qi2 zhong1/zhong4 hang2/xing2 shi4 wei2/wei4 ren2 , sui2 cong2 jin1 shi4 de5 feng1 su2 , shun4 fu2 kong1/kong4 zhong1/zhong4 zhang3 quan2 zhe3 de5 shou3 ling3 , jiu4 shi4 xian4 jin1 zai4 悖 ni4 zhi1 zi5 xin1 zhong1/zhong4 yun4 hang2/xing2 de5 xie2 ling2 。 in welchen ihr einst wandeltet nach dem Zeitlauf dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam ist in den Söhnen des Ungehorsams; (Die Bibel - Epheserbrief)
逆境出人才。
ni4 jing4 chu1 ren2 cai2 。 Adversity makes a man wise, not rich. (Tatoeba zhouj1955 \N)
顺我者生,逆我者死
shun4 wo3 zhe3 sheng1 , ni4 wo3 zhe3 si3 (Wiktionary en)
试着逆水游吧。
shi4 zhao2/zhe2 ni4 shui3 you2 ba5 。 Lass uns versuchen, gegen die Strömung zu schwimmen. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
尽管有逆境,建筑师还是获得了享誉全球的荣誉。
jin4 guan3/guan5 you3 ni4 jing4 , jian4 zhu2 shi1 hai2/huan2 shi4 huo4 de2/de5/dei3 le5 xiang3 yu4 quan2 qiu2 de5 rong2 yu4 。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. (Tatoeba WilliamKwok NekoKanjya)
他必有以利亚的心志能力,行在主的前面,叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。
ta1 bi4 you3 yi3 li4 ya4 de5 xin1 zhi4 neng2 li4 , hang2/xing2 zai4 zhu3 de5 qian2 mian4 , jiao4 wei2/wei4 fu4 de5 xin1 zhuan3 xiang4 er2/er5 nü3/ru3 , jiao4 悖 ni4 de5 ren2 zhuan3 cong2 yi4 ren2 de5 zhi4 hui4 , you4 wei2/wei4 zhu3 yu4 bei4 he2 yong4 de5 bai3 xing4 。 1.17 Und er wird vor ihm hergehen in dem Geist und der Kraft des Elias, um der Väter Herzen zu bekehren zu den Kindern und Ungehorsame zur Einsicht von Gerechten, um dem Herrn ein zugerüstetes Volk zu bereiten. (Die Bibel - Lukasevangelium)
至忠逆于耳、倒于心,非贤主其孰能听之?
zhi4 zhong1 ni4 yu2 er3 、 dao3 yu2 xin1 , fei1 xian2 zhu3 qi2 shu2 neng2 ting1 zhi1 ? Höchste Treue widerstrebt dem Ohr und ist dem Herzen zuwider. Wer sonst, als ein weiser Fürst, vermöchte ihre Worte zu hören. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。
yin1 wei2/wei4 shen2 ci4 gei3 wo3 men5 , bu4 shi4 胆 qie4 de5 xin1 , nai3 shi4 gang1 jiang4/qiang2/qiang3 、 ren2 ai4 、 jin3 shou3 de5 xin1 。 Denn Gott hat uns nicht einen Geist der Furchtsamkeit gegeben, sondern der Kraft und der Liebe und der Besonnenheit. (Die Bibel - Timotheusbrief2)
不识庐山真面目
bu4 zhi4 lu2 shan1/shan5 zhen1 mian4 mu4 (Wiktionary en)

Lückentexte

[Bearbeiten]

最近美国国会众议院全票通过了一项为一百三十年前的《排华法案》道歉的议案,而在此之前,参议院已经于去年通过了同样的议案。对这一议案的通过,中 美两国的主要 Medien 都予以了显著位置的报道。国内的社会舆论如何,可想而知,自然不在话下。在美国这边,如果对于美国的社会民情稍有了解,也会明白,这种议 案的通过只是时间的问题,nach allem 美国社会在经历了六十年代的民权运动之后,在这种人权、种族问题上,已经发生了巨大的改变。不同种族、文化之间的平等,早已 成为社会意识的主流。这一道歉议案的主要发起人之一加州众议员赵美心在议案通过后表示,“我们必须要明白,这些 häßliche 的法律与美国的建国原则不相容。…我们 的社会不能容忍歧视”。


简单而言,美国国会于1882年5月6日通过了美国历史上第一部,也是唯一的一部, 针对特定种族的议案,即《排华法案》,基本上禁止了中国人移民美国,同时也严重限制了已经进入美国的中国人的政治经济权利。当时的总统亚瑟签署了这个议 案,使之成为法律。在十年届满之后,又被延长了十年,并在1902年被确定为永久性法律。在第二次世界大战中,在美国卷入战争之后,由于中美成为战时同盟 国,到1943年这部法律才被做了一些修改。最后一直到1965年,美国出台了新的《移民法》,才彻底取消了以原始国籍划分移民配额的原则,从而为包括中 国人在内的亚洲移民打开了门户。


关于这些上面事情的详情,任何有兴趣的人大可上网搜索资料,并非本文的重 点。这几天真正引起了我的兴趣的,是美国《时代》杂志的一篇文章。在这篇题为“一个尼日利亚人死于中国:种族关系开始紧张”的文章中,作者首先提到了中国 Medien 对于西方世界民主制度的一贯批判手法:即种族关系问题。同时作者也顺理成章地注意到,自然而然的,在这一大背景之下,在美国国会就历史上“令人感到羞 耻”的《排华法案》一事道歉之后,中国国内的 Medien 都在首要版面予以了报道。然后该文作者 stellt 一转 heraus,接着就指出了中国这种民族主义自豪情节的另一个方面,即 Medien 往往回避国内自身的种族关系问题。“就在众议院致歉的同一天,在广州,一名尼日利亚人在被警察 Haft 后死亡。但是新闻报道对于非洲人的抗议行为,只提供 了有限的描述。…警方更是仅仅说明‘有人造成了严重的交通堵塞’”。


对于这件事我并没有刻意去观察网路上的 反应,但根据从一些朋友那里得到的信息,正如上面这篇《时代》杂志文章所描述的,“虽然中国一直自 dargestellt 是一个没有种族歧视的国家,而且常常念念不忘以往亚非 拉第三世界国家民族大团结的时代”,但在这一事件中,社交 Medien 上表现出了“令人 schockieren 的排外情绪”。进一步而言,据我后来所知,从一些网路上具体的言论看 来,这一事件所激发的,绝不仅仅类同于前不久针对某些西方人 unterlegen 的“仇外、排外”的心态,而是更有一种针对特定人群的强烈种族自我优越感 durchdrungen 在其中。事情 到了这一步的时候,就已经 nachdenkenswert,并具有了高度的讽刺意味:就在同一时间里,当很多中国人为了美国为历史上排华道歉而倍感 dankbar 的时候,一些中国人已经开始 aufzuschreien, 要把“非洲黑鬼”统统赶出中国去了。


我看过一些西方左派后殖民主义学者的著作,其基本的论点,就是对 于殖民地历史予以全面的否定,支持少数民族、被压迫民族的解放运动,批判西方帝国主义的统治与压迫,重新解读南北半球、东西方的关系。仅从个人感觉而言, 谁也无法否认,西方几百年的殖民历史是罪恶累累,对于今天第三世界的贫困与动乱,要负很大的责任。但是我认为西方左派学术与实践中最大的问题,在于没有找 到合适的理论出路。也就是说,在一方面,他们推崇落后国家民族的自我觉醒和对西方的反抗,但是在另一方面,他们又无力解释一些独立后民族国家政权的倒行逆 施,只能采取回避的态度,从而使得其理论 kaum 说服力,自身的影响力也日渐衰微。今天中国的一些左派人士其实也面临着同样的理论困境。在一些左派的宣传中, 都喜欢提及毛时代的一句口号,“哪里有压迫,哪里就有反抗”。听起来似乎很有道理,但我的疑问是,没有经过思想意识的革命,就不会有所谓的解放,反抗之后 建立起来的,人民大众面对的,很可能是更深重的压迫和新一轮的暴政。


顺着这个思路,回到美国道歉和有人要把 “非洲黑鬼”赶出中国这件事情上来,如果把二者放在一起,我们可以很清楚地看到,这里面折射出的含义是很清楚的:中国历史上百多年的被压迫被侵略历史,塑 造了反抗的正义感与合法性,但并没有在人文意识的进步上产生多少推动作用,从而使得无论1949年国家政权的更迭,还是1978年的经济改革,都只具有物 质层面上的相对积极意义。在国内,六十年来户籍制度的存在,就是这一论断最大的证据。一个国家的大多数人口,在为经济起飞做出了巨大贡献的情况下,至今仍 然被合理合法地排斥在经济繁荣之外,而城市社会大众也对此保持了沉默。进一步看来,这个社会不但漠视、容忍了世界上最大的身份歧视制度,今天还有人要开始 走西方种族主义的老路,要把某个外来种族赶出去。


在这个时候,无需多言,我相信很多人都会明白,除了经济繁 荣,中国社会更需要的会是什么。前面提到的那篇《时代》杂志文章作者在最后说,“为了那个死去的尼日利亚人,一个来自中国官方的道歉或者一个完整的解释, 可能会是一段漫长的等待”。如果将来结果真的是这样,那么那个来自美国的道歉,大概在若干年后,只能使我们的后人为今天感到羞愧,而不是民族崛起的骄傲。

Bai Weilin

Übersetzung

American apologies for the “Chinese Exclusion Act” and the black protests in Guangzhou

Recently, the US House of Representatives voted unanimously for a motion to issue an apology for the “Chinese Exclusion Act” passed 130 years ago. Prior to this, one year ago the Senate voted a similar motion. Chinese and American media both gave reports on the vote of this motion a prominent position. For Chinese public opinion, as one can imagine, it is natural to emphasize it. On the American side, if you have some understanding of US society, you can understand that the adoption of this motion was just a question of time. After all, since the Human Rights movements of the sixties, American society has gone through great changes in the area of Human Rights and racial issues. Equality between different ethnicities and cultures has become a mainstream social conviction. After the motion was passed, one of the main supporters of this apology, Maxim Zhao, Congressman for California, said: “We have to understand that these ugly laws are incompatible with the founding principles of the United States…. Our society cannot tolerate discrimination.”

In simple terms, on the 6th of May 1882, the American Congress adopted the first and only motion in the history of the United States directed against a specific ethnicity; that is, the “Chinese Exclusion Act” basically forbid Chinese immigrants from entering the United States, and also severely limited the economic and political rights of Chinese people already residing in the United States. The then president McArthur signed this motion, making it into law. When it expired after ten years, it was extended for another ten years, and in 1902, it became a permanent law. In 1943, in the middle of World War II, after the US entered the war, because the US and China were allies, some changes were made to the law. Finally in 1965, the US introduced a new “Migration Act”, where the principle of immigration quotas based on nationality was abolished, opening the door for Asian migrants, including migrants from China.

For further details on the aforementioned, those interested can look for information on the NPC’s website; however that is not the focus of this article. What has really caught my interest lately is an article in the American “Time” magazine. In this article entitled, “A Nigerian dies in China: tension in ethnic relations”, the writer first mentions that the Chinese media have always been critical of one thing in the Western World’s democracies: the issue of ethnic relations. At the same time, the author also notes that, naturally, in this context, the Chinese domestic media were the primary forum for reporting on the apology from the US Congress for the “Chinese Exclusion Act” which “made people ashamed” of history. But then, the author of this article accurately points out another aspect of this Chinese nationalistic pride, namely that the media tends to avoid the issues concerning ethnic relations in China. “On the same day that Congress voted in favour of issuing an apology, in Guangzhou, a Nigerian man died whilst in police custody. But the news reports on the African demonstrations were limited in their descriptions… the police explanation was that ‘some people were causing serious traffic jams'”.

On this matter, I did not bother looking at reactions on the internet, but according to some information I received from friends, as described in the aforementioned ‘Time’ magazine article, “Although China has always prided itself on being a country free of ethnic discrimination, and is often fixated on a period in the past when there was great unity between the Third World countries of Asia, Africa and Latin America.” However, in this case, social media showed “shocking levels of xenophobia”. Furthermore, as I later learnt, judging from a few comments on the web, this incident incited not only “xenophobic and racist” attitudes towards some Westerners, but even more than that, strong feelings of racial superiority towards specific peoples. As things took this turn, one thing is particularly worth noting, as well as highly ironic: at the same time that many Chinese people were very grateful to have received an apology from America for their historical exclusion, some Chinese people had already started declaring that they wanted ‘African niggers’ to get out of China.

I have read the works of a few left-wing post-colonial Western scholars. Their basic argument is a largely negative view of colonial history, support for ethnic minorities and the liberation movements of the oppressed, criticism of the rule and oppression of Western imperialism, and a reinterpretation of the relationship between North and South, East and West. From a personal perspective, no-one can deny that the centuries of Western imperialism were evil, and are largely responsible for poverty and unrest in the Third World today. But I think the biggest problem with the practices of Western left-wing scholars is that they haven’t found an appropriate theoretical solution. In other words, on the one hand, they respect the self-assurance and resistance to the West of backwards nations; but on the other hand, they are unable to explain the depravity of a number of post-independence regimes, they can only adopt an evasive attitude, which makes their theories weak and unconvincing. Some leftists in today’s China are facing the same theoretical dilemma. Some left-wing propaganda quotes slogans from the Mao era such as: “where there is oppression, there will be resistance”. It sounds very reasonable, but my question is, without an ideological revolution, there can be no so-called liberation, and after the revolt is over, what the masses are facing may well be further oppression and a new generation of tyrants.

Following on from this idea, and returning to the matter of the US apology and people shouting “niggers out” in China, if we put the two together, we can see very clearly the meaning of this: the Chinese have experienced a hundred years of oppression and aggression, shaping their sense of justice and the legitimacy of resistance; however, this experience has had no role in promoting the progress of human consciousness. The change of regime in 1949 and the economic reforms of 1978 had a relatively positive influence only on a materialistic level. The persistence of the household registration system for over sixty years is the greatest evidence of this. A majority of the population who made a significant contribution to China’s economic take-off is still legitimately excluded from economic prosperity, but most of urban society remains silent about this point. To take this assertion one step further, Chinese society not only ignores and tolerates the largest scale discrimination in the world, but people today also seem to be taking the road of Western racism, and casting out certain foreigners.

At this time, needless to say, I believe many people understand what Chinese society needs apart from economic prosperity. The author of the “Time” magazine article mentions at the end of his piece: “We may have to wait a long time for either an official Chinese apology, or an explanation, for the death of that Nigerian man.” If that is really how things are, then this apology from the US, after many years, will probably bring our descendants only shame for today’s China, rather than national pride.

Source: 1510, June 24 2012 – http://www.my1510.cn/article.php?id=79545

Julien Leyre website


Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。  auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden, 
那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。  in welchen ihr einst wandeltet nach dem Zeitlauf dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam ist in den Söhnen des Ungehorsams; 
我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。  unter welchen auch wir einst alle unseren Verkehr hatten in den Lüsten unseres Fleisches, indem wir den Willen des Fleisches und der Gedanken taten und von Natur Kinder des Zorns waren, wie auch die übrigen. 
然而,神既有丰富的 Barmherzigkeit,因他爱我们的大爱,  Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, wegen seiner vielen Liebe, womit er uns geliebt hat, 
当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。你们得救是本乎恩。  als auch wir in den Vergehungen tot waren, hat uns mit dem Christus lebendig gemacht, durch Gnade seid ihr errettet- 
他又叫我们与基督 Jesu 一同复活,一同坐在天上,  und hat uns mitauferweckt und mitsitzen lassen in den himmlischen Örtern in Christo Jesu, 
要将他极丰富的恩典,就是他在基督 Jesu 里向我们所施的恩慈,显明给後来的世代看。  auf daß er in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christo Jesu. 
你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出於自己,乃是神所赐的;  Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittelst des Glaubens; und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es; 
也不是出於行为,免得有人自夸。  nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme. 
我们原是他的工作,在基督 Jesu 里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。  Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, welche Gott zuvor bereitet hat, auf daß wir in ihnen wandeln sollen. 
所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。  Deshalb seid eingedenk, daß ihr, einst die Nationen im Fleische, welche Vorhaut genannt werden von der sogenannten Beschneidung, die im Fleische mit Händen geschieht, 
那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。  daß ihr zu jener Zeit ohne Christum waret, entfremdet dem Bürgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der Bündnisse der Verheißung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott in der Welt. 
你们从前远离神的人,如今却在基督 Jesu 里,靠着他的血,已经得亲近了。  Jetzt aber, in Christo Jesu, seid ihr, die ihr einst fern waret, durch das Blut des Christus nahe geworden. 
因他使我们和睦(原文作:因他是我们的和睦),将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙;  Denn er ist unser Friede, der aus beiden eines gemacht und abgebrochen hat die Zwischenwand der Umzäunung, 
而且以自己的身体废掉 Feindschaft,就是那记在律法上的规条,为要将两下 durch 自己造成一个新人,如此便成就了和睦。  nachdem er in seinem Fleische die Feindschaft, das Gesetz der Gebote in Satzungen, hinweggetan hatte, auf daß er die zwei, Frieden stiftend, in sich selbst zu einem neuen Menschen schüfe, 
既在十字架上灭了 Feindschaft,便 durch 这十字架使两下归为一体,与神和好了,  und die beiden in einem Leibe mit Gott versöhnte durch das Kreuz, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft getötet hatte. 
并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。  Und er kam und verkündigte Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen. 
因为我们两下 durch 他被一个圣灵所感,得以进到父面前。  Denn durch ihn haben wir beide den Zugang durch einen Geist zu dem Vater. 
这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了;  Also seid ihr denn nicht mehr Fremdlinge und ohne Bürgerrecht, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes, 
并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督 Jesu 自己为房角石,  aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist, 
各(或作:全)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。  in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn, 
你们也靠他同被建造,成为神 durch 圣灵居住的所在。  in welchem auch ihr mitaufgebaut werdet zu einer Behausung Gottes im Geiste. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
非斯都到了任,过了三天,就从该撒利亚上耶路撒冷去。 1 Als nun Festus in die Provinz gekommen war, ging er nach drei Tagen von Cäsaräa hinauf nach Jerusalem. 
祭司长和犹太人的首领向他控告保罗, 2 Und die Hohenpriester und die Vornehmsten der Juden machten Anzeige bei ihm wider Paulus und baten ihn, 
又央告他,求他的情,将保罗提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。 3 indem sie es als eine Gunst wider denselben begehrten, daß er ihn nach Jerusalem kommen ließe; indem sie eine Nachstellung bereiteten, ihn unterwegs umzubringen. 
非斯都却回答说:保罗押在该撒利亚,我自己快要往那里去; 4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen. 
又说:你们中间有权势的人与我一同下去,那人若有什么不是,就可以告他。 5 Die Angesehenen unter euch nun, sprach er, mögen mit hinabreisen und, wenn etwas an diesem Manne ist, ihn anklagen. 
非斯都在他们那里住了不过十天八天,就下该撒利亚去;第二天坐堂,befahl 将保罗提上来。 6 Nachdem er aber nicht mehr als acht oder zehn Tage unter ihnen verweilt hatte, ging er nach Cäsarea hinab; und des folgenden Tages setzte er sich auf den Richterstuhl und befahl, Paulus vorzuführen. 
保罗来了,那些从耶路撒冷下来的犹太人周围站着,将许多重大的事控告他,都是不能证实的。 7 Als er aber angekommen war, stellten sich die von Jerusalem herabgekommenen Juden um ihn her und brachten viele und schwere Beschuldigungen vor, die sie nicht zu beweisen vermochten, 
保罗分诉说:无论犹太人的律法,或是圣殿,或是该撒,我都没有干犯。 8 indem Paulus sich verantwortete: Weder gegen das Gesetz der Juden, noch gegen den Tempel, noch gegen den Kaiser habe ich etwas gesündigt. 
但非斯都要讨犹太人的喜欢,就问保罗说:你愿意上耶路撒冷去,在那里听我审断这事么? 9 Festus aber, der sich bei den Juden in Gunst setzen wollte, antwortete dem Paulus und sagte: Willst du nach Jerusalem hinaufgehen und dort dieserhalb vor mir gerichtet werden? 
保罗说:我站在该撒的堂前,这就是我应当受审的地方。我向犹太人并没有行过什么不义的事,这也是你明明知道的。 10 Paulus aber sprach: Ich stehe vor dem Richterstuhl des Kaisers, wo ich gerichtet werden muß; den Juden habe ich kein Unrecht getan, wie auch du sehr wohl weißt. 
我若行了不义的事,犯了什么该死的罪,就是死,我也不辞。他们所告我的事若都不实,就没有人可以把我交给他们。我要上告於该撒。 11 Wenn ich nun Unrecht getan und etwas Todeswürdiges begangen habe, so weigere ich mich nicht zu sterben; wenn aber nichts an dem ist, wessen diese mich anklagen, so kann mich niemand ihnen preisgeben. Ich berufe mich auf den Kaiser. 
非斯都和议会商量了,就说:你既上告於该撒,可以往该撒那里去。 12 Dann besprach sich Festus mit dem Rat und antwortete: Auf den Kaiser hast du dich berufen, zum Kaiser sollst du gehen. 
过了些日子,亚基帕王和百尼基氏来到该撒利亚,问非斯都安。 13 Als aber etliche Tage vergangen waren, kamen der König Agrippa und Bernice nach Cäsarea, den Festus zu begrüßen. 
在那里住了多日,非斯都将保罗的事告诉王,说:这里有一个人,是 Felix 留在监里的。 14 Als sie aber mehrere Tage daselbst verweilt hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Ein gewisser Mann ist von Felix gefangen zurückgelassen worden, 
我在耶路撒冷的时候,祭司长和犹太的长老将他的事禀报了我,求我定他的罪。 15 wegen dessen, als ich zu Jerusalem war, die Hohenpriester und die Ältesten der Juden Anzeige machten, indem sie ein Urteil gegen ihn verlangten; 
我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这不是罗马人的条例。 16 denen ich antwortete: Es ist bei den Römern nicht Sitte, irgend einen Menschen preiszugeben, ehe der Angeklagte seine Ankläger persönlich vor sich habe und Gelegenheit bekommen, sich wegen der Anklage zu verantworten. 
及至他们都来到这里,我就不耽延,第二天便坐堂, und befahl 把那人提上来。 17 Als sie nun hierher zusammengekommen waren, setzte ich mich, ohne Aufschub zu machen, tags darauf auf den Richterstuhl und befahl, den Mann vorzuführen; 
告他的人站着告他;所告的,并没有我所逆料的那等恶事。 18 über welchen, als die Verkläger auftraten, sie keine Beschuldigung von dem vorbrachten, was ich vermutete. 
不过是有几样辩论,为他们自己敬鬼神的事,又为一个人名叫 Jesus,是已经死了,保罗却说他是活着的。 19 Sie hatten aber etliche Streitfragen wider ihn wegen ihres eigenen Gottesdienstes und wegen eines gewissen Jesus, der gestorben ist, von welchem Paulus sagte, er lebe. 
这些事当怎样究问,我心里作难,所以问他说:你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事听审么? 20 Da ich aber hinsichtlich der Untersuchung wegen dieser Dinge in Verlegenheit war, sagte ich, ob er nach Jerusalem gehen und daselbst wegen dieser Dinge gerichtet werden wolle. 
但保罗求我留下他,要听皇上审断,我就 befahl 把他留下,等我解他到该撒那里去。 21 Als aber Paulus Berufung einlegte und forderte, daß er auf das Erkenntnis des Augustus behalten würde, befahl ich, ihn zu verwahren, bis ich ihn zum Kaiser senden werde. 
亚基帕对非斯都说:我自己也愿听这人辩论。非斯都说:明天你可以听。 22 Agrippa aber sprach zu Festus: Ich möchte wohl auch selbst den Menschen hören. Morgen, sagte er, sollst du ihn hören. 
第二天,亚基帕和百尼基大张威势而来,同着众千夫长和城里的尊贵人进了公厅。非斯都 Befehl gegeben hatte,就有人将保罗带进来。 23 Als nun des folgenden Tages Agrippa und Bernice mit großem Gepränge gekommen und mit den Obersten und den vornehmsten Männern der Stadt in den Verhörsaal eingetreten waren und Festus Befehl gegeben hatte, wurde Paulus vorgeführt. 
非斯都说:亚基帕王和在这里的诸位阿,你们看这人,就是一切犹太人,在耶路撒冷和这里,曾向我 bat (angegangen hatte)、呼叫说:不可容他再活着。 24 Und Festus spricht: König Agrippa und ihr Männer alle, die ihr mit uns zugegen seid, ihr sehet diesen, um welchen mich die ganze Menge der Juden angegangen hat, sowohl in Jerusalem als auch hier, indem sie gegen ihn schrieen, er dürfe nicht mehr leben. 
但我查明他没有犯什么该死的罪,并且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。 25 Ich aber, da ich fand, daß er nichts Todeswürdiges begangen, dieser selbst aber sich auch auf den Augustus berufen hat, habe beschlossen, ihn zu senden; 
论到这人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在查问之後有所陈奏。 26 über welchen ich nichts Gewisses dem Herrn zu schreiben habe. Deshalb habe ich ihn vor euch geführt und besonders vor dich, König Agrippa, damit ich, wenn die Untersuchung geschehen ist, etwas zu schreiben habe. 
据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。 27 Denn es scheint mir ungereimt, einen Gefangenen zu senden und nicht auch die gegen ihn vorliegenden Beschuldigungen anzuzeigen. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第九十八課

[Bearbeiten]

第九十八课

dì jiǔ shí bā kè

Achtundneunzigste Lektion


九江府

九江府

jiǔ jiāng fǔ

Die Präfektur Jiujiang


九江府在江西省

九江府在江西省

jiǔ jiāng fǔ zài jiāng xī shěng

Die Präfektur Jiujiang liegt in der Provinz Jiangxi


庐山 emporragen 其南

lú shān zhì qí nán

Der Hüttenberg ragt in ihrem Süden empor.


大江環其北

大江环其北

dà jiāng huán qí běi

Der Jangtsekiang umgibt ihren Norden


為全省門戶

为全省门户

wèi quán shěng mén hù

Sie ist die Eingangspforte für die ganze Provinz


自開為商 Hafen,_易繁盛

自开为商 Hafen,贸易繁盛

zì kāi wèi shāng bù, mào yì fán shèng

Seit sie sich als Handelshafen öffnete, blüht zahlreicher Handel.


出口之貨

出口之货

chū kǒu zhī huò

Unter den exportierten Gütern


以南-chang 府之茶

yǐ nán chāng fǔ zhī chá

gibt es Tee aus der Präfektur Nanchang


景德镇之瓷器

jǐng dé zhèn zhī cí qì

und Porzelan aus Jingdezhen.


最為有名

最为有名

zuì wéi yǒu míng

Diese sind äußerst berühmt


城西臨江之地,相界在焉

城西临江之地,相界在焉

chéng xī lín jiāng zhī dì xiāng jiè zài yān

Im Gebiet im Westen der Stadt, nahe dem Fluß, liegen die Pachtgebiete



第一百三十課

[Bearbeiten]

第一百三十课

dì yī bǎi sān shí kè

Hundertdreißigste Lektion


項羽(前232年-前202年)

项羽(前232年-前202年)

xiàng yǔ (232 v. Chr. - 202 v. Chr.)

Xiang Yu ( 232 v. Chr. - 202 v. Chr.)


項羽楚人也

项羽楚人也

xiàng yǔ chǔ rén yě

Xiang Yu war ein Mann aus Chu.


從季父梁起兵

从季父梁起兵

cóng jì fù liáng qǐ bīng

Er folgte, als der jüngste Bruder seines Vaters Truppen aushob (und gegen Qin rebellierte).


秦軍__鹿

秦军围巨鹿

qín jūn wéi jù lù

Das Heer von Qin umzingelte (seinen Onkel in) Julu.


羽救之

羽救之

yǔ jiù zhī

Yu kam zu Hilfe.


引兵渡河

引兵渡河

yǐn bīng dù hé

Er führte seine Truppen an und überquerte den Fluß.


皆沉船,

皆沉船,

jiē chén chuán,

Er versenkte alle Boote.


破 Kessel und Töpfe。

pò fǔ zèng.

Er zerbrach Kessel und Töpfe.


燒_舍,

烧庐舍,

shāo lú shè,

Er verbrannte Hütten und Unterkünfte.


持三日糧,

持三日粮,

chí sān rì liáng,

Er behielt Verpflegung für drei Tage.


(以)示士卒必死,

(以)示士卒必死,

(yǐ) shì shì zú bìsǐ,

(Damit) zeigte er, dass die Offizier und Soldaten gewiss sterben würden


無(一)還心。

无(一)还心。

wú (yī) huán xīn.

und es nicht (einen) Gedanken an Rückkehr gäbe.


於是與秦軍遇

于是与秦军遇

yú shì yǔ qín jūn yù

Daraufhin trat er gegen das Heer von Qin an.


九战

jiǔ zhàn

Neun Schlachten (wurden geschlagen).


大破之

大破之

dà pò zhī

Er schlug (das Heer von Qin) schwer.


諸侯軍救_鹿者十餘壁

诸侯军救巨鹿者十余壁

zhū hóu jūn jiù jù lù zhě shí yú bì

Das Heer aller Fürsten, das Julu retten sollte, war hinter mehr als 10 Wällen (verschanzt).


莫敢纵兵

mò gǎn zòng bīng

Keiner wagte, seine Soldaten ins Freie (, in die Schlacht,) zu schicken.


及楚击秦

jí chǔ jī qín

Als brach Chu (das Heer von) Qin angriff


諸侯皆從壁上_

诸侯皆从壁上观

zhū hóu jiē cóng bì shàng guān

sahen alle Fürsten von den Wällen aus zu.


楚_士無不一以當十

楚战士无不一以当十

chǔ zhàn shì wú bù yī yǐ dāng shí

Unter den Kämpfern von Chu gab es nicht einen, der nicht wie zehn kämpfte.


(楚兵)呼聲動天地

(楚兵)呼声动天地

(chǔ bīng) hū shēng dòng tiān dì

Das Geschrei (der Soldaten von Chu) erschütterte den Himmel und die Erde.


諸侯軍人人 Angst 恐

诸侯军人人 Angst 恐

zhū hóu jūn rén rén zhuì kǒng

Beim Heer der Fürsten hatte jeder Angst und Furcht.


Texte

[Bearbeiten]

【2018年5月17日讯】

美国国会参议院以52票对47票通过决议,要推翻联邦通讯委员会(FCC)2017年做出的废除奥巴马时期“网络中立”规则的决定。所有民主党人以及三名共和党人投了支持票。

参议院批准了一项《国会审议法》(CRA)决议,将废除FCC之前做出的有关放松监管宽带产业的决定。如果众议院通过这项CRA并经川普总统签署,互联网服务供应商必须继续遵守“网络中立”规则。按照这些规则,互联网服务供应商必须平等对待所有网络流量,不得封锁、减缓或实行付费优待。

去年12月,共和党控制的FCC表决废除这些规则。

民主党人争辩说,废除网络中立规则将使互联网服务供应商得以毫无顾忌地压制某些内容或者推广向他们付费的网站。

共和党人则说,他们也相信网络中立,但是希望通过起草前瞻性的法案来保障中立性,而不是重新实施过时的监管架构。

来自南达科他州的共和党参议员约翰·图恩说:“民主党人决定把网络中立问题党派化。他们不是跟共和党人合作以制定永久性的网络中立法案,而是决定试图用一项党派决议来在政治上得分,而这种决议根本无法永久保障网络中立。”

在表决之前,来自麻萨诸塞州的民主党参议员艾德·马基敦促参议院同仁不要理会“代表大型互联网服务提供商而行进在国会走廊的一支支游说大军”。

马基说,游说者试图说法参议员们相信,网络中立规则是没有必要的,“因为互联网服务供应商将会自我监管”,而封锁、减缓流量或付费优待都只是假设性的伤害。

代表所有主要有线网络公司、电讯公司和移动运营商的游说团体敦促参议院们不要恢复网络中立规则。

这项决议虽然得到参议院批准,但要在众议院过关仍然很难。决议需要有218票才能迫使众议员投票,而目前只有160名民主党众议员支持这项决议。法案还需要得到川普总统的签署,而川普批评过网络中立规则。

虽然民主党人意识到不大可能逆转FCC的决定,但是他们认为,民主党基本盘的选民重视网络中立问题,在中期选举之前,这是能够激起支持者热情的一项重大政策议题。

Noch keine Übersetzung


Zeichen Pinyin Übersetzung


良药苦口利于病.忠言逆耳利于行.

Though powerful medicines be nauseous to the taste, they are good for the disease; though candid advice be unpleasant to the ear, it is profitable for the conduct.

Zeichen Pinyin Übersetzung


良藥苦口利於病.忠言逆耳利於行.

Though powerful medicines be nauseous to the taste, they are good for the disease; though candid advice be unpleasant to the ear, it is profitable for the conduct.

子游问曰:“丧慈母如母,礼与?” 孔子曰:“非礼也。古者,男子外有傅,内有慈母,君命所使教子也,何服之有?昔者,鲁昭公少丧其母,有慈母良,及其死也,公弗忍也,欲丧之,有司以闻,曰:‘古之礼,慈母无服,今也君为之服,是逆古之礼而乱国法也;若终行之,则有司将书之以遗后世。无乃不可乎!’公曰:‘古者天子练冠以燕居。’公弗忍也,遂练冠以丧慈母。丧慈母,自鲁昭公始也。”

Übersetzung James Legge

Zi-you asked, 'Is it the rule to mourn for a foster-mother as for a mother?'

Confucius said, 'It is not the rule. Anciently, outside the palace, a boy had his master, and at home his foster-mother; they were those whom the ruler employed to teach his son;-what ground should these be for wearing mourning for them? Formerly duke Zhao of Lu having lost his mother when he was little, had a foster-mother, who was good; and when she died, he could not bear (not) to mourn for her, and wished to do so. The proper officer on hearing of it, said, "According to the ancient rule, there is no mourning for a foster-mother. If you wear this mourning, you will act contrary to that ancient rule, and introduce confusion into the laws of the state. If you will after all do it, then we will put it on record, and transmit the act to the future; will not that be undesirable?" The duke said, "Anciently the son of Heaven, when unoccupied and at ease, wore the soft inner garment, assumed after the year's mourning, and the cap." The duke could not bear not to wear mourning, and on this he mourned for his foster-mother in this garb. The mourning for a foster-mother originated with duke Zhao of Lu.'


夏后氏以楬豆,殷玉豆,周献豆。

Übersetzung James Legge

For the tall supports of the dishes, they used those of Xia of unadorned wood; those of Yin, adorned with jade; and those of Zhou, with feathers carved on them.

天下之礼,致反始也,致鬼神也,致和用也,致义也,致让也。致反始,以厚其本也;致鬼神,以尊上也;致物用,以立民纪也。致义,则上下不悖逆矣。致让,以去争也。合此五者,以治天下之礼也,虽有奇邪,而不治者则微矣。

Übersetzung James Legge

The rites to be observed by all under heaven were intended to promote the return (of the mind) to the beginning (= Creator of all); to promote (the honouring of) spiritual Beings; to promote the harmonious use (of all resources and appliances) of government; to promote righteousness; and to promote humility. They promote the return to the beginning, securing the due consideration, of their originator. They promote (the honouring) of spiritual Beings, securing the giving honour to superiors. They promote the (proper) use of all resources, thereby establishing the regulations (for the well-being of) the people. They promote righteousness, and thus there are no oppositions and conflictings between high and low. They promote humility, in order to prevent occasions of strife. Let these five things be united through the rites for the regulation of all under heaven, and though there may be some extravagant and perverse who are not kept in order, they will be few.

曾子曰:“树木以时伐焉,禽兽以时杀焉。夫子曰:‘断一树,杀一兽,不以其时,非孝也。’孝有三:小孝用力,中孝用劳,大孝不匮。思慈爱忘劳,可谓用力矣。尊仁安义,可谓用劳矣。博施备物,可谓不匮矣。父母爱之,嘉而弗忘;父母恶之,惧而无怨;父母有过,谏而不逆;父母既没,必求仁者之粟以祀之。此之谓礼终。”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi said, 'Trees are felled and animals killed, (only) at the proper seasons. The Master said, "To fell a single tree, or kill a single animal, not at the proper season, is contrary to filial piety."' There are three degrees of filial piety - the least, seen in the employment of one's strength (in the service of parents); the second, seen in the endurance of toil (for them); and the greatest, seen in its never failing. Thinking of the gentleness and love (of parents) and forgetting our toils (for them) may be called the employment of strength. Honouring benevolences and resting with the feeling of repose in righteousness may be called the endurance of toil; the wide dispensation of benefits and the providing of all things (necessary for the people) may be called the piety that does not fail. When his parents love him, to rejoice, and not allow himself to forget them; when they hate him, to fear and yet feel no resentment; when they have faults, to remonstrate with them, and yet not withstand them; when they are dead, to ask (the help only of) the good to obtain the grain with which to sacrifice to them - this is what is called the completion (by a son) of his proper services.


祭者,所以追养继孝也。孝者畜也。顺于道不逆于伦,是之谓畜。是故,孝子之事亲也,有三道焉:生则养,没则丧,丧毕则祭。养则观其顺也,丧则观其哀也,祭则观其敬而时也。尽此三道者,孝子之行也。

Übersetzung James Legge

It is by sacrifice that the nourishment of parents is followed up and filial duty to them Perpetuated. The filial heart is a storehouse (of all filial duties). Compliance with everything that can mark his course, and be no violation of the relation (between parent and child) - the keeping of this is why we call it a storehouse. Therefore in three ways is a filial son's service of his parents shown - while they are alive, by nourishing them; when they are dead, by all the rites of mourning; and when the mourning is over by sacrificing to them. In his nourishing them we see his natural obedience; in his funeral rites we see his sorrow; in his sacrifices we see his reverence and observance of the (proper) seasons. In these three ways we see the practice of a filial son.


仲尼燕居,子张、子贡、言游侍,纵言至于礼。子曰:“居!女三人者,吾语女礼,使女以礼周流无不遍也。”子贡越席而对曰:“敢问何如?”子曰:“敬而不中礼,谓之野;恭而不中礼,谓之给;勇而不中礼,谓之逆。”子曰:“给夺慈仁。”

Übersetzung James Legge

Zhong-ni 'being at home at ease,' with Zi-zhang, Zi-gong, and Yan You by him, their conversation went on from general matters to the subject of ceremonies. The Master said, 'Sit down, you three, and I will discourse to you about ceremonies, so that you may rightly employ them everywhere and in all circumstances.' Zi-gong crossed over (Zi-zhang's) mat, and replied, 'Allow me to ask what you mean.' The Master said, 'Respect shown without observing the rules of propriety is called vulgarity; courtesy without observing those rules is called forwardness; and boldness without observing them is called violence.' The Master added, 'Forwardness takes away from gentleness and benevolence.'

子曰:“不逆诈,不亿不信。抑亦先觉者,是贤乎!”

Übersetzung James Legge

The Master said, "He who does not anticipate attempts to deceive him, nor think beforehand of his not being believed, and yet apprehends these things readily (when they occur) - is he not a man of superior worth?"

圣人之辞,浑浑若川。顺则便,逆则否者,其惟川乎?

Englische Übersetzung siehe ctext.org

礼记-乐记

[Bearbeiten]
夫物之感人无穷,而人之好恶无节,则是物至而人化物也。人化物也者,灭天理而穷人欲者也。于是有悖逆诈伪之心,有淫泆作乱之事。是故强者胁弱,众者暴寡,知者诈愚,勇者苦怯,疾病不养,老幼孤独不得其所,此大乱之道也。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Nun aber beeinflussen die Außendinge den Menschen unaufhörlich. Und wenn die Zuneigungen und Abneigungen des Menschen keinen Rhythmus haben und es kommt ein Außending heran, so wird dadurch der Mensch auch zum Außending verwandelt. Ein Mensch, der zum Außending verwandelt ist, der vernichtet in sich die himmlische Ordnung und ist den menschlichen Trieben und Begierden wehrlos preisgegeben. So entstehen die Gesinnungen des Aufruhrs und des Betrugs und Handlungen der Unzucht und der Verwirrung. Infolge davon werden die Schwachen von den Starken unterdrückt und die Minderheit von der Mehrheit vergewaltigt. Die Toren werden von den Wissenden betrogen, und die Schüchternen werden von den Dreisten mißhandelt. Die Kranken finden keine Pflege, und Greise und Kinder, Witwen und Waisen finden keine Fürsorge. Das ist der Weg der allgemeinen Verwirrung.

James Legge

[Bearbeiten]

Now there is no end of the things by which man is affected; and when his likings and dislikings are not subject to regulation (from within), he is changed into the nature of things as they come before him; that is, he stifles the voice of Heavenly principle within, and gives the utmost indulgence to the desires by which men may be possessed. On this we have the rebellious and deceitful heart, with licentious and violent disorder. The strong press upon the weak; the many are cruel to the few; the knowing impose upon the dull; the bold make it bitter for the timid; the diseased are not nursed; the old and young, orphans and solitaries are neglected - such is the great disorder that ensues.

中国历史

[Bearbeiten]
660年起,高宗因健康原因,许多政事都逐渐交给武则天处理,武则天成为最高统治者之一,与高宗并称“二圣”。高宗去世后,太子李显即位,是为唐中宗。武则天不久将中宗废为庐陵王,改立四子李旦为帝,是为唐睿宗。武则天于690年废睿宗,即皇帝位,改国号为周,即武周,定都洛阳,改立李旦为皇嗣,成为中国历史上唯一的女皇帝。在武则天掌权与称帝的期间,国家较贞观时期有更大的发展。武则天晚年,705年退位,史称神龙革命。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 745

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yin1 Verwandschaft (angeheiratet, des Ehegatten), Heirat, Ehe wiktionary Etymologie:
ji1 Haarnadel, 15-jähriges Mädchen (das beginnt, eine Haarnadel zu tragen) wiktionary Etymologie:
bang3 Namensliste, Liste erfolgreicher Examenskandidaten, Anschlagzettel, Bekanntmachung wiktionary Etymologie:
yao2 elegant, attraktiv, weit entfernt wiktionary Etymologie:
jing3 mit Edelsteinen geschmückter Kronleuchter wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
婚姻
hun1 yin1 Ehe, Eheschließung, Heirat
联姻
lian2 yin1 angeheiratet, angeheiratete Verbindung
姻缘
yin1 yuan2 Haupt- und Nebenursachen, Beziehung, Verbindung
婚姻法
hun1 yin1 fa3 Gesetz über die Ehe, Ehegesetz
婚姻外
hun1 yin1 wai4 unehelich
婚姻证
hun1 yin1 zheng4 Eheurkunde (ab 2008), Heiratsurkunde (bis 2007)
姻亲关系
yin1 qin1 guan1 xi5 affinale Verwandtschaftsbeziehungen, Schwägerschaft
姻親關係
yin1 qin1 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 姻亲关系), affinale Verwandtschaftsbeziehungen, Schwägerschaft
婚姻联结
hun1 yin1 lian2 jie2 Ehebund
买卖婚姻
mai3 mai4 hun1 yin1 Kaufehe
買賣婚姻
mai3 mai4 hun1 yin1 (traditionelle Schreibweise von 买卖婚姻), Kaufehe
结束婚姻
jie2 shu4 hun1 yin1 die Ehe beenden, scheiden
結束婚姻
jie2 shu4 hun1 yin1 (traditionelle Schreibweise von 结束婚姻), die Ehe beenden, scheiden
婚姻自由
hun1 yin1 zi4 you2 Freiheit der Eheschließung
婚姻生活
hun1 yin1 sheng1 huo2 Eheleben
涉外婚姻
she4 wai4 hun1 yin1 binationale Eheschließung
婚姻关系
hun1 yin1 guan1 xi5 Ehebund
婚姻關係
hun1 yin1 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 婚姻关系), Ehebund
婚姻状况
hun1 yin1 zhuang4 kuang4 Familienstand
婚姻制度
hun1 yin1 zhi4 du4 Eheordnung
同性婚姻
tong2 xing4 hun1 yin1 Ehe zwischen Gleichgeschlechtlichen, Homo-Ehe
包办婚姻
bao1 ban4 hun1 yin1 (von Dritten, meist von den Eltern) arrangierte Heirat, von den Eltern erzwungene Heirat
包辦婚姻
bao1 ban4 hun1 yin1 (traditionelle Schreibweise von 包办婚姻), (von Dritten, meist von den Eltern) arrangierte Heirat, von den Eltern erzwungene Heirat
婚姻登记处
hun1 yin1 deng1 ji4 chu4 Standesamt
婚姻登記處
hun1 yin1 deng1 ji4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 婚姻登记处), Standesamt
血亲与姻亲
xie3 qin1 yu3 yin1 qin1 Blutsverwandtschaft
血親與姻親
xie3 qin1 yu3 yin1 qin1 (traditionelle Schreibweise von 血亲与姻亲), Blutsverwandtschaft
婚姻介绍所
hun1 yin1 jie4 shao4 suo3 Heiratsvermittlung, Partnervermittlung
婚姻介紹所
hun1 yin1 jie4 shao4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 婚姻介绍所), Heiratsvermittlung, Partnervermittlung
婚姻登记员
hun1 yin1 deng1 ji4 yuan2 Standesbeamter
婚姻注册处
hun1 yin1 zhu4 ce4 chu4 Standesamt
婚姻登记证
hun1 yin1 deng1 ji4 zheng4 Eheurkunde (ab 2008), Heiratsurkunde (bis 2007)
婚姻家庭关系
hun1 yin1 jia1 ting2 guan1 xi5 Beziehungen in Ehe und Familie
婚姻家庭關係
hun1 yin1 jia1 ting2 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 婚姻家庭关系), Beziehungen in Ehe und Familie
婚姻登记机关
hun1 yin1 deng1 ji4 ji1 guan1 Standesamt
婚姻登記機關
hun1 yin1 deng1 ji4 ji1 guan1 (traditionelle Schreibweise von 婚姻登记机关), Standesamt
婚姻状况证书
hun1 yin1 zhuang4 kuang4 zheng4 shu1 Ehefähigkeitszeugnis
中华人民共和国婚姻法
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 hun1 yin1 fa3 Gesetz der VR China über die Ehe
中華人民共和國婚姻法
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 hun1 yin1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 中华人民共和国婚姻法), Gesetz der VR China über die Ehe
Zeichen Pinyin Übersetzung
笄冠
ji1 guan1 to have just attained maturity (traditional)
笄年
ji1 nian2 beginning of maturity (of a girl)
及笄
ji2 ji1 to reach marriageable age (a girl's fifteenth birthday)
笄之年
ji1 zhi1 nian2 beginning of maturity (of a girl)
Zeichen Pinyin Übersetzung
落榜
luo4 bang3 in einer Eingangsprüfung durchfallen
榜首
bang3 shou3 eine Rangliste anführen
榜样
bang3 yang4 Beispiel
榜樣
bang3 yang4 (traditionelle Schreibweise von 榜样), Beispiel
标榜
biao1 bang3 mit etw. prahlen; protzen, rühmen; verherrlichen
標榜
biao1 bang3 (traditionelle Schreibweise von 标榜), mit etw. prahlen; protzen, rühmen; verherrlichen
排行榜
pai2 hang2 bang3 Hitliste, Charts, Listenplatz (in einer Rangfolge, z.B. Charts, Hitparade etc.)
奖牌榜
jiang3 pai2 bang3 Medaillenspiegel
光荣榜
guang1 rong2 bang3 Ehrentafel
龙虎榜
long2 hu3 bang3 Billboardchart, Hitliste, Platzierung, Tabelle, Ranking, Rangordnung, Rangfolge, Rangliste, Rangtabelle
名列榜首
ming2 lie4 bang3 shou3 an der Spitze stehen, führend sein
榜上排名
bang3 shang4 pai2 ming2 Tabellenplatz
榜样功能
bang3 yang4 gong1 neng2 Vorbildfunktion
榜樣功能
bang3 yang4 gong1 neng2 (traditionelle Schreibweise von 榜样功能), Vorbildfunktion
榜样的力量
bang3 yang4 de5 li4 liang5 Macht des Vorbilds
榜樣的力量
bang3 yang4 de5 li4 liang5 (traditionelle Schreibweise von 榜样的力量), Macht des Vorbilds
名列榜首者
ming2 lie4 bang3 shou3 zhe3 Tabellenerste
Zeichen Pinyin Übersetzung
大姚
da4 yao2 Dayao (Ort in Yunnan)
姚安
yao2 an1 Yao'an (Ort in Yunnan)
姚明
yao2 ming2 Yao Ming
姚崇
yao2 chong2 Yao Chong
姚兴
yao2 xing1 Yao Xing
姚興
yao2 xing1 (traditionelle Schreibweise von 姚兴), Yao Xing
余姚
yu2 yao2 Yuyao (Stadt in Zhejiang)
余姚市
yu2 yao2 shi4 Yuyao
姚期智
yao2 qi1 zhi4 Andrew Chi-Chih Yao
姚文元
yao2 wen2 yuan2 Yao Wenyuan

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
不要問她任何有關婚姻的問題。
Frage sie nicht nach ihrer Ehe! (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
婚姻是造成離婚的主因。
Marriage is the main cause of divorce. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi )
婚姻的难处在於我们是和对方的优点谈恋爱,却和她的缺点生活在一起。
Das Schwierige an der Ehe ist, dass wir die Vorzüge unserer Partnerin lieben, aber mit ihren Nachteilen leben müssen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
很多女性追求更高程度的教育和职业,因此他们推迟了婚姻和生育。
Viele Frauen streben nach höherer Bildung sowie nach Karriere, und folglich schieben sie Heirat und Kinderkriegen auf. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 xtofu80 )
婚姻走过十个年头一切只是例行公事。
Nach zehn Jahren Ehe bleibt nur Routine. (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der )
婚姻生活固然有许多痛苦的地方,但单身也绝不是一件乐事。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
不要问她任何有关婚姻的问题。
Frage sie nicht nach ihrer Ehe! (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
世界上允许同性婚姻的国家不超过20%。
Gay marriage is permitted in less than 20% of countries. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza ellasevia )
对不起,我毁了你的婚姻。
Es tut mir leid, dass ich deine Hochzeit ruiniert habe. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
婚姻是造成离婚的主因。
Marriage is the main cause of divorce. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi )
我的父亲反对我们的婚姻。
My father objected to our marriage. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
祝你们婚姻长长久久、永浴爱河。
I wish you a long and happy married life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
能告诉我你的婚姻状况吗?
Wie ist Ihr Familienstand? (Mandarin, Tatoeba cindycute Yorwba )
现在女性考虑婚姻的唯一条件,应该就是妳爱不爱他,他爱不爱妳,是不是真心真意对妳,跟他在一起会不会有压力,会不会快乐,而非他拥有什麼!
Heute erwägt eine Frau beim Heiraten wahrscheinlich nur, ob sie ihn liebt oder nicht, ob er sie liebt oder nicht, ob er ihr gegenüber ehrlich und warmherzig ist, ob es Spannungen mit ihm geben wird, und nicht was sein Besitz ist. (Mandarin, Tatoeba Yashanti al_ex_an_der )
我太太的所有親戚都是我的姻親。
Alle Verwandten meiner Frau sind meine Schwäger. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
有些人害怕婚姻。
Die Ehe macht einigen Leuten Angst. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen )
我的父親反對我們的婚姻。
My father objected to our marriage. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我太太的所有亲戚都是我的姻亲。
Alle Verwandten meiner Frau sind meine Schwäger. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
由于加拿大婚姻法的改变,所以很多美国同性恋者去了加拿大结婚。
Because of the change in Canadian marriage laws, many American homosexuals came to Canada to get married. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Dejo )
祝你們婚姻長長久久、永浴愛河。
I wish you a long and happy married life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我不想落榜。
Ich will nicht durch meine Prüfungen fallen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 MUIRIEL )
您做了个坏榜样。
Sie haben ein schlechtes Beispiel abgegeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你做了个坏榜样。
Du hast ein schlechtes Beispiel abgegeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
她的用功对我们所有人是一个好的榜样。
Her diligence is a good example to us all. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )
你应该给你的孩子们树立好的榜样。
Du solltest deinen Kindern ein gutes Vorbild sein. (Mandarin, Tatoeba vicch BraveSentry )
你该拿他当榜样。
You should learn from his example. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 )
你应该给你的孩子们树立好榜样。
Du solltest deinen Kindern ein gutes Vorbild sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 BraveSentry )
如果你怀抱希望,那麼你一定会找到幸福,而且也会成为其他人的榜样。
Wenn du Hoffnung hast, dann wirst du sicher Freude finden, und so auch ein Vorbild für andere werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我认识他,他是姚明。
Den kenne ich: das ist Yao Ming. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我認識他,他是姚明。
Den kenne ich: das ist Yao Ming. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人,神必要审判。
hun1 yin1 , ren2 ren2 dou1/du1 dang1/dang4 zun1 chong2/zhong4 , chuang2 ye3 bu4 ke3/ke4 wu1 hui4 ; yin1 wei2/wei4 苟 he2 hang2/xing2 yin2 de5 ren2 , shen2 bi4 yao4 shen3 pan4 。 Die Ehe sei geehrt in allem, und das Bett unbefleckt; Hurer aber und Ehebrecher wird Gott richten. (Die Bibel - Hebräerbrief)
能告诉我你的婚姻状况吗?
neng2 gao4 su4 wo3 ni3 de5 hun1 yin1 zhuang4 kuang4 ma5 ? What's your marital status? What is your marital status? (Tatoeba cindycute CK menyo)
婚姻是造成離婚的主因。
hun1 yin1 shi4 zao4 cheng2 li2 hun1 de5 zhu3 yin1 。 Marriage is the main cause of divorce. (Tatoeba egg0073 JSakuragi)
婚姻走过十个年头一切只是例行公事。
hun1 yin1 zou3 guo4 shi2 ge4 nian2 tou2 yi1 qie1 zhi3 shi4 li4 hang2/xing2 gong1 shi4 。 Nach zehn Jahren Ehe bleibt nur Routine. (Tatoeba murr al_ex_an_der)
世界上允许同性婚姻的国家不超过20%。
shi4 jie4 shang4 yun3 xu3 tong2 xing4 hun1 yin1 de5 guo2 jia1 bu4 chao1 guo4 20%。 Gay marriage is permitted in less than 20% of countries. (Tatoeba yuzazaza ellasevia)
很多女性追求更高程度的教育和职业,因此他们推迟了婚姻和生育。
hen3 duo1 nü3/ru3 xing4 zhui1 qiu2 geng4 gao1 cheng2 du4 de5 jiao1 yu4 he2/he4/huo2 zhi2 ye4 , yin1 ci3 ta1 men5 tui1 chi2/zhi4 le5 hun1 yin1 he2/he4/huo2 sheng1 yu4 。 Viele Frauen streben nach höherer Bildung sowie nach Karriere, und folglich schieben sie Heirat und Kinderkriegen auf. (Tatoeba Gustav249 xtofu80)
千里姻缘一线牵
qian1 li3 yin1 yuan2 yi1 xian4 qian1 (Wiktionary en)
有些人害怕婚姻。
you3 xie1 ren2 hai4 pa4 hun1 yin1 。 Die Ehe macht einigen Leuten Angst. (Tatoeba kanaorange Nero)
你应该给你的孩子们树立好的榜样。
ni3 ying1/ying4 gai1 gei3 ni3 de5 hai2 zi5 men5 shu4 li4 hao3 de5 榜 yang4 。 Du solltest deinen Kindern ein gutes Vorbild sein. Du solltest deinen Kindern ein gutes Beispiel abgeben. (Tatoeba vicch BraveSentry Sudajaengi)
这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。
zhe4/zhei4 bing4 bu4 shi4 yin1 wo3 men5 mei2/mo4 you3 quan2 bing3 , nai3 shi4 yao4 gei3 ni3 men5 zuo4 榜 yang4 , jiao4 ni3 men5 xiao4 fa3 wo3 men5 。 Nicht daß wir nicht das Recht dazu haben, sondern auf daß wir uns selbst euch zum Vorbilde gäben, damit ihr uns nachahmet. (Die Bibel - Thesalonikerbrief2)
你自己凡事要显出善行的榜样;在教训上要正直、端庄,
ni3 zi4 ji3 fan2 shi4 yao4 xian3 chu1 shan3/shan4 hang2/xing2 de5 榜 yang4 ; zai4 jiao1 xun4 shang4 yao4 zheng4 zhi2 、 duan1 zhuang1 , indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst; in der Lehre Unverderbtheit, würdigen Ernst, (Die Bibel - Titusbrief)
她的用功对我们所有人是一个好的榜样。
ta1 de5 yong4 gong1 dui4 wo3 men5 suo3 you3 ren2 shi4 yi1 ge4 hao3 de5 榜 yang4 。 Her diligence is a good example to us all. (Tatoeba fucongcong \N)
弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些照我们榜样行的人。
弟 xiong1 men5 , ni3 men5 yao4 yi1 tong2 xiao4 fa3 wo3 , ye3 dang1/dang4 liu2 yi4 kan4 na4/nei4 xie1 zhao4 wo3 men5 榜 yang4 hang2/xing2 de5 ren2 。 Seid zusammen meine Nachahmer, Brüder, und sehet hin auf die, welche also wandeln, wie ihr uns zum Vorbilde habt. (Die Bibel - Philipperbrief)
我不想落榜。
wo3 bu4 xiang3 la4/lao4/luo4 榜。 Ich will nicht durch meine Prüfungen fallen. (Tatoeba fenfang557 MUIRIEL)
弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知当作能受苦能忍耐的榜样。
弟 xiong1 men5 , ni3 men5 yao4 ba3 na4/nei4 xian1 qian2 奉 zhu3 ming2 shuo1 hua4 de5 zhong4 xian1 zhi1 dang1/dang4 zuo4 neng2 shou4 ku3 neng2 ren3 nai4 de5 榜 yang4 。 Nehmet, Brüder, zum Vorbild des Leidens und der Geduld die Propheten, die im Namen des Herrn geredet haben. (Die Bibel - Jakobusbrief)
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
bu4 ke3/ke4 jiao4 ren2 xiao3 kan4 ni3 nian2 qing1 , zong3 yao4 zai4 yan2 yu3 、 hang2/xing2 wei2/wei4 、 ai4 xin1 、 xin4 xin1 、 qing1 jie2 shang4 , dou1/du1 zuo4 xin4 tu2 de5 榜 yang4 。 Niemand verachte deine Jugend, sondern sei ein Vorbild der Gläubigen in Wort, in Wandel, in Liebe, in Glauben, in Keuschheit. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
ye3 bu4 shi4 xia2 zhi4 suo3 tuo1 fu4 ni3 men5 de5 , nai3 shi4 zuo4 qun2 yang2 de5 榜 yang4 。 nicht als die da herrschen über ihre Besitztümer, sondern indem ihr Vorbilder der Herde seid. (Die Bibel - Petrusbrief1)
你应该给你的孩子们树立好榜样。
ni3 ying1/ying4 gai1 gei3 ni3 de5 hai2 zi5 men5 shu4 li4 hao3 榜 yang4 。 You should set a good example for your children. (Tatoeba verdastelo9604 darinmex)
恰才见公看榜而叹,故此相问。
qia4 cai2 jian4/xian4 gong1 kan4 榜 er2 tan4 , gu4 ci3 xiang1/xiang4 wen4 。 I just now saw you sigh after looking at the announcement, so I asked the reason. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
你做了个坏榜样。
ni3 zuo4 le5 ge4 huai4 榜 yang4 。 Du hast ein schlechtes Beispiel abgegeben. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我给你们做了榜样,叫你们照着我向你们所做的去做。
wo3 gei3 ni3 men5 zuo4 le5 榜 yang4 , jiao4 ni3 men5 zhao4 zhao2/zhe2 wo3 xiang4 ni3 men5 suo3 zuo4 de5 qu4 zuo4 。 13.15 Denn ich habe euch ein Beispiel gegeben, auf daß, gleichwie ich euch getan habe, auch ihr tuet. (Die Bibel - Johannesevangelium)
你们蒙召原是为此;因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
ni3 men5 meng2 zhao4 yuan2 shi4 wei2/wei4 ci3 ; yin1 ji1 du1 ye3 wei2/wei4 ni3 men5 shou4 guo4 ku3 , gei3 ni3 men5 liu2 xia4 榜 yang4 , jiao4 ni3 men5 gen1 sui2 ta1 de5 jiao3 zong1 hang2/xing2 。 Denn hierzu seid ihr berufen worden; denn auch Christus hat für euch gelitten, euch ein Beispiel hinterlassend, auf daß ihr seinen Fußstapfen nachfolget; (Die Bibel - Petrusbrief1)
甚至你们作了马其顿和亚该亚所有信主之人的榜样。
shen4 zhi4 ni3 men5 zuo4 le5 ma3 qi2 dun4 he2/he4/huo2 ya4 gai1 ya4 suo3 you3 xin4 zhu3 zhi1 ren2 de5 榜 yang4 。 so daß ihr allen Gläubigen in Macedonien und in Achaja zu Vorbildern geworden seid. (Die Bibel - Thesalonikerbrief2)
及刘焉发榜招军时,玄德年已二十八岁矣。
ji2 liu2 yan1 fa1 榜 zhao1 jun1 shi2 , xuan2 de2 nian2 yi3 er4 shi2 ba1 sui4 yi3 。 By the time that Liu Yan had posted his conscription notice, Xuande was already 28 years of age. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
榜文行到涿县,引出涿县中一个英雄。
榜 wen2 hang2/xing2 dao4 zhuo1 xian4 , yin3 chu1 zhuo1 xian4 zhong1/zhong4 yi1 ge4 ying1 xiong2 。 The notice had made its way to Zhuo County, where it caught the attention of a certain hero who was living there. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)

Lückentexte

[Bearbeiten]

经过半个月的纠结,北京时间2012年10月11日19点,中国作家莫言终于成为了第一个本土籍的华人作家获得了诺贝尔文学奖。全中国顿时 aufkochte,微博上满眼都是诺贝尔文学奖与莫言这个几个关键词所 ausbreiteten。有欢呼的,有 lächerlich machen 的,有隐喻的,有跟风的,有 erstaunen 的,总之是这个消息面前,所有关注的人,前所有未地开始了分裂,解读出文学、政治、中国、世界等各种含义,令人眼花缭乱。

但在微博上,很多人对他的评价,确实是很随意的,不懂的,甚至没有看过他作品的人,却戏谑,把玩他身上与文学无关的那些事,并或者津津乐道或义愤填膺,而对于很多的青年来说,莫言更多的是一个全新的名字,只是在获得诺贝尔文学奖之后才爆红的,如果不是因为诺贝尔文学奖,或者莫言对于他们来说,远不如中国好声音的李 Mochou 或者《武林外传》莫小贝来得出名。这也说明了,现代社会已经彻底转变了人们对于文学的定义与认识。

写作立著,在中国向来都是被赋予一层神秘而崇高色彩的,魏文帝曹丕说“文章者,经国之大业,unsterblich 之盛事也”,唐代杜甫说“文章千古事”,北宋理学家周敦颐说“文以载道”,都在论证着文字、文章背后的深刻内涵。由此,如何编织文字与构建文章,便成为了一种学问,这就构成了“文学”。中国历史上,由于科学与学科的发展滞后,几乎都有的写作都被归划到文学行列,而如此也早就了中国文明的博大与伟大。但随着时代的发展,文学慢慢地在学科的发展之下,只是成为了一门学科的分支,法学、政治学、哲学、历史学、人类学、社会学、经济学、艺术等等,将原先的一枝 übertreffen 的文学 Bereiche 解,细化成一门门不同的专业。如此之下,文学的处境便开始 Verlegenheit 起来。已经由占主导地位变化为与其他学科平行平等的一门学科而已。而在知识越来越普及化与全面信息化的今天,文学一定程度的已经没有了任何的神秘化了,只要识字,只要他能够写几篇文章,人人都可以成为诗人、作家,或者实在不行就干脆自封一个名号。由此文学的价值也彻底了贬值化,文学的地位也日益边缘化,文学终于不得不面临着终结的宿命。

文学为什么面临终结?法国著名社会学家孟德拉斯写过“农民的终结”,宣示着农业文明时代的没落,以及工业时代的来临。如今,我们似乎也可以 verkünden “文学的终结”,这个终结是基于大量的惨淡现实的一种总结,不管你承不承认,它就在哪里,不死不活。早在十几年前的2001年,美国文论家J. 希利斯·米勒发表在《文学评论》上的文章《全球化时代文学研究还会继续存在吗?》,在这篇文章中,米勒发挥了德里达有关现代电信科技的论述,明确宣布“新的电信时代正在通过改变文学存在的前提和共生因素(concomitants)而把它引向终结。”

文学的 Niedergang 已经无可挽回。当然,Dekadenz 之中也有着生机,这种生机寄希望与文学的转型,最终可能否顺利。在走出体制,拥抱市场之后,老一代的文人们似乎还 tief eingedrungen 在文学的辉煌时代,这种心态在严重地 verhindern 文学的转型与更新。要习惯市场,以得到市场认同为取向,而非依赖着体制的 Schatten。因此,文学的终结,不是作家的终结,更不是文化的终结,相反,在文化日益多元化的今天,作家们将会更得更好,作家已经能够与“富豪”沾上边了,“作家富豪榜”这是从来没有过的事,文学已经从文化价值转向商品价值了。

孟德拉斯在《农民的终结》Titelseite schrieb “这本书是一个文明的死亡证明书。”其实,这系列 Kolumne,在我心目中,我亦将之视为文学的死亡证明书(非文学的终结),我将结合当下最为前沿文学走向与受关注的文学事件,对之进行系列 untersuchen 和分析。而莫言的获奖,恰似给落日的文学,hinzufügen 一层 Schönheit 比如的 Sonnenuntergang,除此之外,我没有任何的乐观。

Zhang Tianpan my1510.cn

Übersetzung

The end of literature

After half a month of confusion, on October 11 2012 at 7 pm Beijing time, Chinese author Mo Yan became the first Chinese writer to receive the Nobel Prize for Literature. Reactions exploded across China. On weibo, everyone’s eyes were stuck on the keywords ‘Nobel Prize’ and ‘Mo Yan’. There was cheering, mockery, metaphors, trend-follows, astonishment: in short, when the news came up, everyone started interpreting and analysing the words ‘literature’, ‘politics’, ‘China’, ‘the world’. It was an astonishing scene.

But on Weibo, many people seemed to treat Mo Yan quite casually, not understanding him. It seemed like some of them had not even read his books, and they were joking about personal details of his life that have nothing to do with literature. But whether they were delighted or indignant, the most noteworthy thing is that for many young people, Mo Yan is a brand new name, which only appeared as a sudden red explosion after he won the Nobel Prize for literature – if it wasn’t for the prize, Mo Yan would be way less famous to them than Li Mochou or ‘martial arts outsider’ Mo Xiaobei. This shows clearly that, in our modern society, people’s understanding of literature has changed entirely.

The status of writers in China has always had some noble and mysterious aura, “魏文帝曹丕说“文章者,经国之大业,unsterblich 之盛事也”,Tang Dynasty Dufu said: “文章千古事”, and norther Song Dynasty scholar Zhou Dunyi said: “文以载道”,all of this is evidence of the profound meaning behind writing and essays. And so, the process of weaving a text together and building a piece became a kind of science, and this constituted ‘literature’. In Chinese history, because science and scientific disciplines were slow to develop, almost all writing was classified as ‘literature’. And so, it early became part of the broad and wide Chinese civilization. But as the times evolved, literature slowly became just one discipline among others: law, politics, philosophy, history, anthropology, sociology, economics, fine arts, etc – the original thriving body of literature was dismembered, and detailed into so many different disciplines. And in these circumstances, literature found itself in embarrassing circumstances. from being dominant to being just one discipline among others. And in our age where knowledge is becoming increasingly common and information is spreading, literature has gone even further in losing its mystery: as long as one is literate or can write a couple of essays, anyone can claim to be a poet or writer, or proclaim their own fame. And so the value of literature has gone down, the status of literature is increasingly marginal, and literature finally has to face its own end.

Why is literature facing its end? The famous French sociologist Henri Mendras wrote ‘The end of the farmers’, where he announced the end of agricultural civilisation and the advent of the industrial age. Today, it seems that we can also announce ‘the end of literature’, and this end is based on a summary of the bleak reality: whether you admit it or not, wherever it exists, literature is now in a neither-dead-nor-alive state. As early as ten years ago, in 2001, the American literary critic J, Hillis Miller published an article in the ‘Literary Times’ called: “In the Age of Globalisation, will literary studies still exist?” In this piece, Miller exposed Derrida’s analysis of contemporary communications technology, and explicitly declared that: “the new age of telecommunications is changing the premises of literature and its symbiotic factors (concomitants), thereby leading to its end”.

Literature has declined irreparably. Of course, there is vital force even in the midst of decadence, and this vital force hopes for a transformation of literature, and its ultimate success. As we walk out of the system, after embracing the market, the older generation of literary writers seems still immersed in the glory days of literature, and this mentality is a serious obstacle to the transformation and renewal of literature. If you are to get get used to the market and receive a market-oriented form of recognition, you cannot hide in the shade of the system. Therefore, the end of literature is not the end of the writer, and even less is it the end of culture. On the contrary, in today’s increasingly diverse culture, writers will fare better, writers have already been able to make a slight move towards ‘wealth’: the existence of a ‘rich writers’ list’ is an entirely new phenomenon, and literature has already made the shift from cultural value to commodity value.

Henri Mendras wrote, on the title page of The End of the peasants that ‘this book is the death certificate of a civilisation’. In my mind, this series of column is a literary death certificate (the end of non-fiction). I will combine the most cutting-edge literary trends and the most widely noticed literary events, to study and analyse them in this series. Mo Yan’s award is like the sunset of literature, it adds a layer of beauty, like the sunset, but beyond that, I am not optimistic.

Julien Leyre website

“上午9:30公司白领小杜乘地铁抵达公司,打开电脑开始查阅和回复每一封邮件,随后带着iPad和手提电脑来到客户处开会;中午12:30她利用午休时间打开海-tao 网站下单订货,为男朋友购买圣诞节的礼物;直到晚上8:00小杜还在紧张的工作中,只能依靠微信或微博和朋友进行短暂的交流和自我放松;晚上10:00小杜拖着 erschöpft 的身体回到家中,用在 Tao-宝上购买的 Gesichtsmaske 进行皮肤调理。”这似乎是一个非常普遍的职场人士一天的生活写照,当人们面对更加快速的生活节奏时,快速消费时代 still und heimlich 来到了我们的世界。在快速消费时代中,毋庸置疑,我们获得了触手可及的便利,但同时也失去了亲手挑选商品时体验到的乐趣,从情感心态上和物质体验上都不能和商品进行真正的交流。可以说消费者缺少了参与购物时的互动体验,同时也期待回归他们通过努力而获得存在感的传统生活模式。

“快速消费时代”商业地产的改变

“更快捷的消费方式更能满足人们在快节奏生活中的需求。据统计,2013年11月11日当天,阿里巴巴 “双十一”购物狂欢节的支付宝总销售额达到350亿元,其中天猫就达到132亿元,Tao-宝则完成59亿元。”——电商对于消费的改变。

快速消费时代,零售终端、百货公司除了忍受着电子商务对于消费者购买决策的深度控制外,更面临消费者越来越多追求购买商品以外的体验需求。基于新的挑战和传统陈旧的营销方式,西单大悦城力求从自身角度和消费者角度双管齐下增加 Marken-竞争力和销售份额。

一、结合自身定位,找准能够与消费者真正沟通起来的渠道和形象,将 Marken 切入到消费者的社交生活圈中来,通过沟通+服务的方式增加 Marken-价值;

二、在建立沟通基调后,运用创新的形式提升 Marken 在消费者社交圈层中的活跃度。并利用这种互动方式拉动传统线下营销,以获得整合和联动的营销格局。

商业地产业首次打造“亲和力”营销

在“快速消费时代”重视消费者的情商,关注消费者购买行为发生全过程中的非真实购买需求,成为了商业地产商的必要营销方法。Marken 只有具有人的性格特征,才能真正进行社交营销 。

通过大数据以及对消费者的调研,西单大悦城打造了专属人物形象——悦小Young,并邀请微博人气漫画家@伟大的安妮 为其量身定制了一套漫画形象。

为了使悦小Young的形象被消费者广泛接受,西单大悦城首先在微博平台抛出#谁是亲妈#话题,引导网友猜测“哪位天才美少女画家来为悦小Young打造卡通形象”,以此引发网友好奇心和讨论,话题覆盖人数高达5586万。

Bekanntgabe 答案后,打造“悦小Young出生卡”原创内容,为悦小Young的正式登场和形象定位进行传播。

在悦小Young已经成为西单大悦城社会化 Medien 上的代言人后,社会化 Medien 与消费者的日常沟通中也充分考虑到人设的性格和特点,从各个维度上力求将悦小Young的形象深入粉丝内心。

微博上创造出一系列话题标签:

  1. 潮不潮,瞧小Young##时尚Young,小心机##以折服人#:悦小Young为大家介绍和推荐推广西单大悦城内的时尚 Marken、大热单品、时尚知识以及打折信息;
  1. 小Young玩大了##小Young萌日历#:小Young作为一个有血有肉的人,和粉丝分享自己觉得有趣好玩的内容、生活理念以及日历播报;
  1. 不吃不舒服斯基##小Young热影讯#:小Young带着大家吃喝玩乐,享受生活;
  1. 潮店长,热推荐#:悦小Young亲身 interviewte 城内各个商家的店长店员,并由他们推荐大热单品和理想 Kombinationen。

日常微博文案示例:

为了使悦小Young形象更加深入人心,我们针对性创作了四格漫画以及六格漫画,将悦小Young可爱、卖萌、时尚、有态度的性格和粉丝们喜爱接受的励志题材相结合。

在微信平台以悦小Young的人设为基础,设置了楼层信息、营业时间、电话、停车信息、wifi信息,以及会员卡等关键词,方便粉丝进行信息获取。并且在微信内容上先后推出了“美好单品集中营”“小Young出街指南”“小Young看电影”“潮店长,热推荐”等多个版块,与粉丝进行良好的互动和沟通。

同期,还借助微信表情易于深入到用户对话中的特点,特别设计了一系列的动画表情以配合悦小Young在社会化 Medien 的整体传播攻势。

微信与O2O传播过程的完美整合

西单大悦城为满足消费者追求体验和热点的心态,在2013年9月份与香港B.Duck集团合作打造了“小黄鸭海陆空大派对”大型活动,以带动西单大悦城的目标人群进店体验。

西单大悦城在社交 Medien 上找到了与目标人群沟通的最佳途径:“卖萌”。针对西单大悦城的目标人群购物心态,在官方微信上开展了与小黄鸭对话的互动形式,这种形式不仅可以为微信账号本身增加活跃度,还帮助线下活动进行了告知和预热。形成带动消费者进店的O2O传播闭环。

互动方式:

听到小黄可爱的声音后,网友可以上传自己的语音与之对话,热闹且形式多样的对话被收集起来,其中有趣的“方言版”对话更成为了微信二次传播的素材。“卖萌”这种年轻群族中喜闻乐见的行为方式帮助西单大悦城 bauen 起了与目标消费者沟通的桥梁。

打通线上&线下的攻略图:

毋庸置疑“黄鸭海陆空大派对”的宣传目的不仅仅停留在商场以内,带动更多的顾客进店成为本次传播的课题,因“小黄鸭海陆空大派对”活动跨度时间长,分活动较多,为使网友能更好的了解小黄鸭海陆空大派对活动流程,西单大悦城在微博上发布了“攻略图流程”,将分活动时间及场地位置标明,更 klar 的将活动展现给网友。活动期间共原创4条创意微博,获得转发2,030次,评论386条,总覆盖人群达711万人。

多个线上活动引导:

与此同时,西单大悦城还开展了多个活动(小黄鸭来袭、史上最实用中秋祝福),充分为派对加温,根据小黄鸭海陆空大派对活动整体内容设计富有故事情节的“小黄鸭来袭”图文连载4发,受到了网友的广泛好评,获得转发1,819次,评论655条。

本次活动期间西单大悦城微信账号新增听众5,916人,消息发送次数30,328次,图文页阅读量为22,670次。

利用大数据打造会员服务平台

据称,对于未来的营销战役,西单大悦城除继续利用社会化 Medien 增强用户体验和 Marken 影响力外,还将会着力打造会员服务平台以增加服务属性。在平台塑造的同时将率先应用大数据技术准确 hören 和定位消费者的需求和画像,结合LBS定位技术,根据真正的消费者需求,打造出真正符合用户利益的地图定位、悦小Young导航、语音提示等功能。

在消费者心智中树立价值是市场营销的基本原则,对于日趋感性的消费者来说这种价值将更多的体现为体验和服务。西单大悦城在零售行业率先出发,为消费者营造一种满足内心的消费 Atmosphäre 成为了行业学习的榜样。

Quelle: socialbeta.com Brianote

Übersetzung

Xidan Joy City – social marketing breakthrough in an age of fast consumption

March 4th 2014 – by brianote1

“At 9:30am white-collar worker Xiao Du arrives at work after taking the subway. She turns her computer on, and checks and responds to each item of mail. Soon after, she takes her iPad and laptop to a meeting with clients. At 12:30pm, using her lunchtime she logs on to Haitao.com and orders a Christmas present for her boyfriend. By 8:00pm, Xiao Du is still busy at work. Only by means of Weixin or Weibo is she able to make brief contact with her friends and relax herself. At 10pm, she drags her weary body home and uses a facial mask purchased at Taobao.com to revive her skin.” This appears to be a very typical portrayal of a day in the life of a white-collar worker. Since people are faced with an increased pace of life, the era of rapid consumption has quietly crept into our world. In the era of rapid consumption, no doubt, everything is at hand. However, at the same time, we sacrifice the joy of the experience of shopping in person, making it impossible to truly connect with a product through our feelings and interactions with it. It could be said that consumers lack the experience of interaction when shopping. At the same time, they expect to get back a traditional lifestyle, which, through continued effort, gives them a feeling of existence.

Changes in commercial real estate in the “the era of rapid consumption”

“The increased pace of consumption is more able to satisfy the needs of people with hectic lives. According to statistics, on November 11th in 2013, 1688.com’s “Single’s Day” shopping fest generated a total turnover of 35 billion Yuan on it’s online trading platform, with tmall.com reaching 13.2 billion and Taobao.com 5.9 billion.” — This shows the effect e-commerce has had on the change in consumption.

In the era of rapid consumption, in addition to retail outlets and department stores having to cope with the significant influence e-commerce has on the purchasing decisions of consumers, they are faced more-so with consumer demand for something more than just the buying of goods. Based on new challenges and traditional old-fashioned marketing methods, Xidan Joy City strives to simultaneously approach things from both its own and consumers’ perspectives, thus increasing the competitiveness of their goods and consequently their market share.

1. Combine one’s position, the accurate identification of mediums and images that truly communicate to consumers, the introduction of brands into the social circles of consumers, and the increase in the value of brands by means of communication and service.

2. After key links have been established, implement the use of new innovations to increase brand presence in the social circles of consumers. Then use this method of interaction to sustain traditional off-line marketing and achieve an integrated marketing strategy.

This is the first time commercial real estate has created marketing that has an affinity with customers.

In the the era of rapid consumption, importance is attached to consumers’ emotional IQ. Paying close attention to consumers’ purchasing behaviour of undergoing a complete change to non-real purchase demands, has become an essential marketing strategy of commercial real estate businesses. Only by brands possessing the personality traits of people is social marketing truly able to be implemented.

From large amounts of data and consumer research, Xidan Joy City has created an exclusive character — Little Joy Young, inviting Weibo’s cartoonist Great Annie to make their own tailor-made cartoon images.

To make the image of Little Joy Young be widely accepted by consumers, Xidan Joy City first posed the question, “Who is her mother?” on Weibo. This led to web users speculating, “the attractive and talented artist who created the image of Little Joy Young”, thereby triggering their curiosity and discussions. The topic attracted the attention of 55.86 million people.

After revealing the answer, a “Little Joy Young birthday card” with original content was created for Little Joy Young’s official launch and image placement.

After Little Joy Young had become a socialised media spokesperson for Xidan Joy City, ample consideration was given to consumers’ expressed dispositions and characteristics in everyday communication with socialised media. Effort was made from every angle to to deeply instil the image of Little Joy Young into the hearts of her fans.

A series of hashtags were created on Weibo:

  1. Popular or not, check out Little Young##trendy Young, careful considerations##discount clothing retailers#: Little Joy Young introduced, recommended and promoted the avant-garde brand of Xidan Joy City, hot products, fashion tips, and discount information.
  1. Little Young plays hard##Little Young people’s calender#: Little Joy Young as a real person, sharing what she thinks is interesting and fun, life philosophy and upcoming events.
  1. Love eating love living##Little Young’s hot film news#: Little Young invites everyone along to eat, drink, have fun and enjoy life.
  1. Trendy store managers, hot recommendations#: Little Young personally interviews store managers and shop assistants in Xidan Joy City, and based on their hot product recommendations makes ideal matches.

Everyday text examples on Weibo:

In order to deepen further the impression made by Little Joy Young, we focused on creating comics in blocks of four and six frames. We combined Little Miss Young’s adorable, cute, fashionable and attitudinal personality traits with relevant subject matter that her fans like.

Weixin was used as a platform for Little Miss Young to give out news for each floor, opening times, telephone numbers, parking information, Wi-Fi information, as well as key words such as membership cards etc., making it convenient for fans to access information. In addition, various sections such as the “Fine products area”, “Little Young’s guide to hitting the streets”, “Little Young on movies”, “Trendy store managers, hot recommendations” etc. were put out in succession on Weibo, establishing good interaction and communication with fans.

At the same time, with the help of Weibo’s emoticons it was easy to get into conversations between customers. Therefore, a series of animated emoticons were specially created to coordinate with Little Miss Young’s comprehensive attack across social media.

The perfect integration of Weibo and online to offline marketing

In order to satisfy consumer needs of first hand experience and quests to find popular places, in September 2013 Xidan Joy City and the Hong Kong based corporation B. Duck worked in partnership to create the large scale activity “the rubber duck sea land and air big party” to spur on Xidan Joy City’s target audience to hit the stores.

Xidan Joy City found the optimal way of communicating with its target audience on social media: “acting cute”. Interactive conversations with the little yellow duck were initiated on the official Weixin, which were aimed at the shopping mentality of Xidan Joy City’s target audience. This kind of action was not only able to increase their own account activity on Weixin, but also it helped to inform and prepare people for offline activities. This resulted in consumers entering the stores and so completed the online to offline marketing loop.

Interaction method:

After hearing the little yellow duck’s cute voice, web users could upload dialogues with their own voices. Lively and diverse forms of dialogue were collected, including the interesting “dialect versions” of conversations which were distributed for a second time on Weixin. “Acting cute”, a kind of behaviour that youngsters are happy to see, helped bridge the gap between Xidan Joy City and its target consumers by establishing a means of communication.

Contact through online and offline events guides

Needless to say the “rubber duck sea land and air big party” promotional purposes were not just within the mall. Encouraging more customers to hit the shops became the subject of this communication. Since the “rubber duck sea land and air big party” was spread out over a large time period, there were many individual activities. This allowed web users to gain a deeper understanding of the course of events of this activity. Xidan Joy City issued an “events guide” on Weibo, indicating the time and place of individual events, making such information more widely available to web users. During the event, in total four original guides were created, which were forwarded 2,030 times, attracted 386 comments, and had a total population coverage of 711 million people.

Multiple online activity guides:

At the same time, Xidan Joy City launched a few activities (the rubber duck is coming, the most practical way to celebrate mid-autumn festival), which amply increased interest in the rubber duck sea land and air big party. The entire content issued which was aimed at this activity was based on a series of four graphics rich with story-like narrative such as “the rubber duck is coming”. They received widespread approval amongst web users, being forwarded 1,819 times and attracting 655 comments.

During this activity, Xidan Joy City gained 5,916 new followers on its Weibo account, 30,328 messages were posted and the graphics were viewed 22,670 times.

Using large amounts of data to create a membership service platform

As far as future marketing campaigns are concerned, according to reports, apart from continuing to use social media to increase its customers’ experience and brand influence, Xidan Joy City will also make every effort to create a membership service platform to increase its service attributes. While shaping the platform, it will show initiative in using large data techniques to accurately listen to consumers and place images. Integrating with location based services positioning technology, it will map locations truly consistent with consumers’ interests according to true consumer demand. It will also create a Little Joy Young navigation interface with functions such as voice prompts.

Establishing value in the minds of consumers is a fundamental principle of marketing. As far as increasingly perceptive consumers are concerned, this kind of value will be embodied more in first hand experience and service. Xidan Joy City has taken the lead in the retail industry. It has created an atmosphere for consumers that satisfies their inner beings, thus becoming the industry model for others to learn from.


Julien Leyre website

Texte

[Bearbeiten]

【2011年10月27日 宁波讯】

据宁波诺丁汉大学官方新浪微博透露,由陈凯歌导演,姚晨主演的电影《搜索》摄制组将于10月28日下午在该校进行外景拍摄,具体地点是该校行政楼与SSB教学楼之间的草坪。

Noch keine Übersetzung

【2006年4月19日讯】

印度派遣特使卡兰辛格到尼泊尔首都加德满都与贾南德拉国王讨论局势危机。预料卡兰·辛格将在20日与贾南德拉国王见面。尼泊尔反对党预料星期四将有10万多人上街参加反对王宫的集会。

抗议尼泊尔国王贾南德拉亲自执政的示威持续两周后仍未有结束的迹象。尼泊尔保安部队今日在加德满都以西200公里的博克拉市逮捕了250多名违反戒严令的大学教师。尼泊尔政府已经在昨天宣布戒严。

"大赦国际"、"人权观察"、和"国际法学家委员会"这三个人权组织提出制裁贾南德拉的行动。

卡兰·辛格表示印度非常关注尼泊尔的局势。

卡兰辛格与贾南德拉也是姻亲。

Noch keine Übersetzung

网调显示,今年两会公众关注提案中,同性婚姻提案已经被列在第二位,这样的公众关注度出乎我的意料。可是,我今年委托的人大代表告诉我,团领导不同意提这个提案。现在,我只好在网上公开征集同意这一提案的人大代表,相信在数千位人大代表当中,应当有几位是同意这一提案的吧。公众关注度如此之高的提案竟然没有代表能递交,这反映出来的是什么问题?所谓代表,就是要代表人民发声的,难道不是吗?今年有没有代表愿意并成功递交这一提案,是对目前人大作为代议机构和民意表达机制是否畅通有效的一个检验。希望这份答卷能够合格。但是我不抱太大希望,对最终还是提交不了有充分的思想准备。

关于同性婚姻的提案:

建议我国设立同性婚姻的法案。理由如下:

Li Yinhe Sina Blog

In surveys about questions that the public wishes to be raised during the two meetings this year, the proposal on same-sex marriage came second – which surprised me. But the NPC deputies who commissioned me this year told me that the leaders did not agree to submit this proposal. Now, I sent an open online call to the National congress to agree with this proposal 我只好在网上公开征集同意这一提案的人大代表,and I trust that among the thousands of deputies, there will be a few who agree with this proposal. Public concern about this is issue is so high that, if no representative will submit it, we should wonder what the problem is. Aren’t these so-called representatives are supposed to represent the voice of the people? Whether representatives this year will get this proposal approved is will be a test for the National People’s Congress, and show whether it is, indeed, an institution that represents public opinion. I hope that this proposal will be approved, but my hopes would not be too high if the proposal finally submitted was not fully prepared.

So now about the proposal on same-sex marraige:

Suggestion that the country should set up a same-sex marriage bill, for the following reasons

...


有没有想过出外吃饭其实就跟听故事一样?因为很多不同的餐厅在提供食物之外,同时也给出了一段经验,而这种经验往往是说出来的,名副其实地说。

比如那些标榜自己五成食材皆由外国进口的食肆,要是她不说,你真吃得出来吗?我无意挑战大家的味觉灵敏程度,只不过要是连许多资深酒评人在盲试的时候都会闹笑话,硬把一瓶新世界说成是法国货,我们又怎能轻信自己的舌头分得出日本吞拿与大西洋吞拿的不同呢?

再澄清一点,我毫不怀疑那些食肆的诚实。当一个义大利餐馆的老板宣称自己的番茄蔬菜全由他的祖国空运而来,我是没有理由不相信的。我只是以为,在中国也能培育出不错的富士苹果的今天,许多食材和产地的必然关系已经变得很淡薄了。除非是特别稀有的品种,否则一般人根本就不需要穷根究底地样样东西讲正宗。反正你吃不出来,又何苦要求一道希腊菜只能使用希腊无花果呢?

Liang Wendao Bullogger

Is eating out actually the same thing as listening to a story? Many restaurants, in addition to providing food, also offer some kind of experience, and this experience is all about words, literally and figuratively.

For instance, these restaurants advertising that 50% of their ingredients are imported, if they didn’t tell you, would you actually taste it? I don’t intend to challenge onyone’s taste sensitivity, but if even expert wine critics can give absurd answers in blind tests, and say that a bottle of New World wine is from France, how can we trust our own tongue to know the difference between Japanese tuna and Atlantic tuna?

Also, to make things clear, I have no doubt that these restaurants are honest. When the owner of an Italian restaurant claims that all his tomatoes are flown in from his home country, I have no reason not to believe him. I just believe that China can grow good Fuji apples now, and so the relationship between ingredient and origin is not as important anymore. Unless it’s a particularly rare product, most people do not need things to be completely authentic. And anyway, if you can’t taste the difference, why should you only use Greek figs to prepare a Greek dish?

...

【2013年9月23日讯】

2009年,美国奥巴马签署公告宣布每年的六月份为“女同性恋者、男同性恋者、双性恋者及变性者骄傲月”,而早在1975年科罗拉多州就允许了同性婚姻。今天在文明国家,同性恋婚姻都得到了允许或尊重,在大多数发展中国家,也采取了“不闻不问”的态度(不支持也不反对)。对同性恋群体来说,“不闻不问”有时候也并非坏事,但对中华人民共和国的同性恋群体来说,这种想法有时甚至有点奢侈。

9月20日晚,北京市朝阳朝阳区警察当局逮捕了三名同性恋者,理由是他们“聚众淫乱”,据新京报的报道,被逮捕人员事发当时,均在居室内,警察到现场后敲开门将他们逮捕,抓走十余人,拘留了其中的三人(根据中国法律,触犯“聚众淫乱罪”可能被判处五年以下有期徒刑)。

这并不是第一次同性恋群体被迫害,由于北京当地警察、工商局及文化局的骚扰,2012年北京酷儿电影节甚至被迫转入地下举办,躲避警察的追查,每天更换场地。而2012年6月,北京同志中心被提前中止租约,理由他们是一个同性恋团体。

Noch keine Übersetzung

【2017年9月13日讯】

希拉里回顾2016年总统大选的新书《何以致败》今日正式出版,希拉里在书中对自己的竞选失败进行了分析,称自己的缺点是败选的重要原因之一,但同时也指责了对手川普、主流媒体、甚至是民主党阵营,引发了不少争议。

希拉里表示,自己在金融危机之后向华尔街银行家进行付费演讲是个糟糕的选择,电邮门事件也是自己的失误。但是她也指出,科米重提电邮门的行为很“鲁莽”,而且奥巴马未能及时有力地应对俄罗斯对美国大选的干涉,这也影响了自己的选情。希拉里还认为,在党内初选时,桑德斯直接将自己描绘为“骗子”,这造成了持久的伤害。

至于主流媒体,希拉里则指责不断报导她的电邮门,而谈话俄罗斯干涉大选的证据。书中还指出,一些美国人的“性别歧视”也是自己失败的原因之一。希拉里写道,在担任“第一夫人”、参议员、国务卿以及两次竞选美国总统之后,公众似乎仍然不喜欢自己,其中一部分原因是因为自己是女性。

希拉里最后表示,竞选失败的责任主要在自己,但是大选中发生的许多事情都不是她所能控制的。

此书细节经披露后引发了很多关注,白宫发言人莎拉·桑德斯在今天的记者会上也做出了回应。她说:“我不确信川普总统会不会读希拉里克林顿的书,但我认为他对选举过程中的事情都很了解,全体美国人也很清楚。希拉里运作的是美国历史上最负面的选战之一,她输了。如果她用错误的、莽撞的攻击来促销这本书,如果她公共生活的最后一章由此来定义,这将是件令人遗憾的事情。”

这本新书早早地登上了亚马逊畅销书榜,显示民众依然对希拉里十分关注。希拉里从今天开始巡回全美15个城市宣传新书,首站在纽约,并将于 9月18日来到华盛顿。

Noch keine Übersetzung

Zeichen Pinyin Übersetzung


人伦有五.夫妇为先.大礼三千婚姻最重.

The human relations are five in number (husband and wife, parent and child, brethren, prince and minister, friends), but that of husband and wife is the first in rank; the great ceremonies (or rites) amount to three thousand, but that of marriage is the most important.

名子者不以国,不以日月,不以隐疾,不以山川。男女异长。男子二十,冠而字。父前,子名;君前,臣名。女子许嫁,笄而字。

Übersetzung James Legge

In giving a name to a son, it should not be that of a state, nor of a day or a month, nor of any hidden ailment, nor of a hill or river. Sons and daughters should have their (relative) ages distinguished. A son at twenty is capped, and receives his appellation. Before his father a son should be called by his name, and before his ruler a minister. When a daughter is promised in marriage, she assumes the hair-pin, and receives her appellation.


十有五年而笄,二十而嫁;有故,二十三年而嫁。聘则为妻,奔则为妾。凡女拜尚右手。

Übersetzung James Legge

At fifteen, she assumed the hair-pin; at twenty, she was married, or, if there were occasion (for the delay), at twenty-three. If there were the betrothal rites, she became a wife; and if she went without these, a concubine. In all salutations of females, the upper place was given to the right hand.

丈夫冠而不为殇,妇人笄而不为殇。为殇后者,以其服服之。



Übersetzung James Legge

When a grown-up youth had been capped, (and died), though his death could not be considered premature; and a (young) wife, after having worn the hair-pin, (died), though neither could her death be said to be premature; yet, (if they died childless), those who would have presided at their rites, if they had died prematurely, wore the mourning for them which they would then have done.

斩衰,括发以麻;为母,括发以麻,免而以布。齐衰,恶笄以终丧。

Übersetzung James Legge

When wearing the unhemmed sackcloth (for a father), (the son) tied up his hair with a hempen (band), and also when wearing it for a mother. When he exchanged this band for the cincture (in the case of mourning for his mother), this was made of linen cloth. (A wife), when wearing the (one year's mourning) of sackcloth with the edges even, had the girdle (of the same), and the inferior hair-pin (of hazel-wood), and wore these to the end of the mourning.

箭笄终丧三年。

Übersetzung James Legge

The hair-pin of the arrow-bamboo was worn by (an unmarried daughter for her father) to the end of the three years' mourning.

礼记-乐记

[Bearbeiten]
是故先王之制礼乐,人为之节;衰麻哭泣,所以节丧纪也;钟鼓干戚,所以和安乐也;昏姻冠笄,所以别男女也;射乡食飨,所以正交接也。礼节民心,乐和民声,政以行之,刑以防之,礼乐刑政,四达而不悖,则王道备矣。
乐者为同,礼者为异。同则相亲,异则相敬,乐胜则流,礼胜则离。合情饰貌者礼乐之事也。礼义立,则贵贱等矣;乐文同,则上下和矣;好恶著,则贤不肖别矣。刑禁暴,爵举贤,则政均矣。仁以爱之,义以正之,如此,则民治行矣。
乐由中出,礼自外作。乐由中出故静,礼自外作故文。大乐必易,大礼必简。乐至则无怨,礼至则不争。揖让而治天下者,礼乐之谓也。暴民不作,诸侯宾服,兵革不试,五刑不用,百姓无患,天子不怒,如此,则乐达矣。合父子之亲,明长幼之序,以敬四海之内天子如此,则礼行矣。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Darum schufen die alten Könige Sitte und Musik, um das Menschenleben rhythmisch zu gliedern. Hänfene Trauergewänder, Weinen und Klagen dienten dazu, die Trauer um die Verstorbenen zu regeln. Glocken und Pauken, Schilde und Äxte dienten dazu, die heiteren Gefühle harmonisch zu gestalten. Die Hochzeitssitten, die Männerweihe und das Aufstecken der Haare dienten dazu, die Geschlechter züchtig zu machen. Die Schützenfeste und Gauversammlungen, die Fürstenmähler und Gastbewirtungen dienten dazu, den Verkehr zu regeln.

Die Sitte bringt Rhythmus in die Gesinnung des Volkes. Die Musik bringt Harmonie in die Laute des Volkes. Die Gebote dienen dazu, seine Handlungen zu regeln; die Strafen dienen dazu, Ausschreitungen vorzubeugen. Wenn Sitte und Musik, Strafen und Gebote alle vier ihren Zweck erreichen, ohne drückend zu sein, so ist der Königsweg vollendet.

Die Musik bewirkt Vereinigung, die Sitten bewirken Trennung. In der Vereinigung lieben die Menschen einander, durch die Trennung achten die Menschen einander. Wenn die Musik überwiegt, so entsteht die Gefahr des Zerfließens. Wenn die Sitte überwiegt, so besteht die Gefahr der Erstarrung. Die Gefühle in Einklang zu bringen und die Äußerungen zur Schönheit zu bringen, das ist die Aufgabe von Sitte und Musik.

Wenn der Sinn der Sitte feststeht, so gliedern sich vornehm und gering. Wenn die Kunst der Musik vereinigt, so leben hoch und niedrig in Frieden. Indem der Fürst seiner Liebe zum Guten und seinem Haß gegen das Böse Ausdruck gibt, werden Tüchtige und Untaugliche unterschieden. Wenn durch Strafen Gewalttaten verhindert werden und durch Ehrungen die Tüchtigen erhoben werden, so wird die Regierung ebenmäßig. Durch die Gütigkeit werden die Menschen zur Liebe geführt; durch Gerechtigkeit werden die Menschen zum Rechttun geführt. Auf diese Weise kommt des Volkes Ordnung in Gang.

Die Musik kommt aus dem Innern hervor. Die Sitten gestalten von außen her. Weil die Musik aus dem Innern hervorkommt, darum bewirkt sie Ruhe. Weil die Sitten von außen her gestalten, darum bewirken sie Schönheit. Deshalb ist höchste Musik stets leicht und höchste Sitte stets einfach. Die höchste Musik entfernt den Groll, die höchste Sitte entfernt den Streit. Durch Freundlichkeit und Nachgiebigkeit die Welt zu ordnen, das ist der Sinn von Sitte und Musik. Wenn gewalttätige Menschen sich nicht erheben, wenn die Lehensfürsten sich willig unterwerfen, wenn Wehr und Waffen nicht erprobt werden, wenn die fünf Strafen nicht gebraucht werden, wenn die Untertanen nicht leiden und der Sohn des Himmels nicht zürnt, dann hat die Musik ihren Zweck erfüllt. Wenn sich Vater und Sohn in Liebe vereinigen, wenn die Unterschiede zwischen Alter und Jugend klar erkannt werden, wenn die Menschen innerhalb der vier Meere einander achten, dann hat die Sitte ihre Wirkung erreicht.

James Legge

[Bearbeiten]

Therefore the ancient kings, when they instituted their ceremonies and music, regulated them by consideration of the requirements of humanity. By the sackcloth worn for parents, the wailings, and the weepings, they defined the terms of the mourning rites. By the bells, drums, shields, and axes, they introduced harmony into their seasons of rest and enjoyment. By marriage, capping, and the assumption of the hair-pin, they maintained the separation that should exist between male and female. By the archery gatherings in the districts, and the feastings at the meetings of princes, they provided for the correct maintenance of friendly intercourse. Ceremonies afforded the defined expression for the (affections of the) people's minds; music secured the harmonious utterance of their voices; the laws of government were designed to promote the performance (of the ceremonies and music); and punishments, to guard against the violation of them. When ceremonies, music, laws, and punishments had everywhere full course, without irregularity or collision, the method of kingly rule was complete.

Similarity and union are the aim of music; difference and distinction, that of ceremony. From union comes mutual affection; from difference, mutual respect. Where music prevails, we find a weak coalescence; where ceremony prevails, a tendency to separation. It is the business of the two to blend people's feelings and give elegance to their outward manifestations. Through the perception of right produced by ceremony, came the degrees of the noble and the mean; through the union of culture arising from music, harmony between high and low. By the exhibition of what was to be liked and what was to be disliked, a distinction was made between the worthy and unworthy. When violence was prevented by punishments, and the worthy were raised to rank, the operation of government was made impartial. Then came benevolence in the love (of the people), and righteousness in the correction (of their errors); and in this way good government held its course.

Music comes from within, and ceremonies from without. Music, coming from within, produces the stillness (of the mind); ceremonies, coming from without, produce the elegancies (of manner). The highest style of music is sure to be distinguished by its ease; the highest style of elegance, by its undemonstrativeness. Let music attain its full results, and there would be no dissatisfactions (in the mind); let ceremony do so, and there would be no quarrels. When bowings and courtesies marked the government of the kingdom, there would be what might be described as music and ceremony indeed. Violent oppression of the people would not arise; the princes would appear submissively at court as guests; there would be no occasion for the weapons of war, and no employment of the five punishments; the common people would have no distresses, and the son of Heaven no need to be angry - such a state of things would be an universal music. When the son of Heaven could secure affection between father and son, could illustrate the orderly relation between old and young, and make mutual respect prevail all within the four seas, then indeed would ceremony (be seen) as power.

中国历史

[Bearbeiten]
712年李隆基即位,即唐玄宗。唐玄宗时期可分为开元与天宝两个部分,其中开元时期的政治比较清明。当时唐朝政治日益败坏,唐玄宗提出以武、韦为戒,以贞观为榜样,作为执政的指导思想。他先后任用姚崇、宋璟、卢怀慎、张九龄与韩休等贤臣,并且广纳谏言。例如采纳张九龄的建议,将京官中有能之士外调为都督刺史以训练行政能力,又将有为的都督刺史升为京官。增进中央与地方的沟通、了解和信任。裁减武周中宗时期的员外官等冗官,精简机构以便节省开支与提升行政能力。严格执行法律,抑制权贵,就算是皇亲国戚犯罪,也绳之以法。对于稳定社会秩序产生良好的影响。加强执行均田制,打击土豪。发展农业生产,兴修水利,扩大耕地面积,大大提升农业生产力。对外方面,改善与吐蕃、东突厥、契丹与奚的关系,推行和亲政策。听从姚崇与宋璟的建议,充实边防军务,并且避免与外族发生战争。这些措施使唐朝进入全盛时期,人口大量增长,物产丰富,史称开元之治。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 746

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xie2 in Begleitung, zusammen, zusammen mit wiktionary Etymologie:
ti4, xi2 Windeln, ausziehen, ablegen (Kleidung) wiktionary Etymologie:
wei2 felsig, emporragend, aufragend wiktionary Etymologie:
驿
yi4 Poststation wiktionary Etymologie:
mu4 rekrutieren, (an)werben, sammeln, aufziehen, erheben, ergänzen wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
马偕
ma3 jie1 George Leslie Mackay
馬偕
ma3 jie1 (traditionelle Schreibweise von 马偕), George Leslie Mackay
偕同
xie2 tong2 einher gehend mit
偕老
xie2 lao3 (Ehepaar) zusammen alt werden
偕日升
xie2 ri4 sheng1 heliakisch, zur Sonne gehörend(Astron)
喜马偕尔邦
xi3 ma3 jie1 er3 bang1 Himachal Pradesh
喜馬偕爾邦
xi3 ma3 jie1 er3 bang1 (traditionelle Schreibweise von 喜马偕尔邦), Himachal Pradesh
Zeichen Pinyin Übersetzung
徒裼
tu2 xi1 barefooted and barebreasted
Zeichen Pinyin Übersetzung
孰嵬
shu2 wei2 Shuwei
嵬名
wei2 ming2 Weiming
嵬宰
wei2 zai3 Weizai
Zeichen Pinyin Übersetzung
驿站
yi4 zhan4 Poststation
驿道
yi4 dao4 Poststrecke
电驿
dian4 yi4 relay (electronics)
驿马
yi4 ma3 post horse
驿城
Yi4 cheng2 驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan
驿传
yi4 chuan2 relay post-horse mail service (in former times)
龙泉驿
Long2 quan2 yi4 Longquanyi district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan
驿马车
yi4 ma3 che1 Postkutsche
龙泉驿区
long2 quan2 yi4 qu1 Longquanyi (Gegend in Sichuan)
驿站马车
yi4 zhan4 ma3 che1 Postkutsche
Zeichen Pinyin Übersetzung
募集
mu4 ji2 anwerben und versammeln, für etw. auffordert werden und sich zu versammeln, Geländegängigkeit
募兵
mu4 bing1 Konskription [ hist. zur allg. Wehrpflicht ], Söldner anwerben, Soldaten rekrutieren
募员
mu4 yuan2 jdn. anwerben, jdn. einziehen, jdn. rekrutieren
募间
mu4 jian1 Zwischenspiel, Zwischenstück (Theater)
募間
mu4 jian1 (traditionelle Schreibweise von 募间), Zwischenspiel, Zwischenstück (Theater)
招募
zhao1 mu4 beteiligen, einberufen, rekrutieren, einstellen, anwerben, werben, rekrutieren
征募
zheng1 mu4 zwangsverpflichten
徵募
zheng1 mu4 (traditionelle Schreibweise von 征募), zwangsverpflichten
募穴
mu4 xue2 Alarm-Punkt
募款
mu4 kuan3 Geld aufbringen
募兵制
mu4 bing1 zhi4 Söldnersystem [ hist. ], Verfahren zur Rekrutierung von Soldaten
募间休息
mu4 jian1 xiu1 xi1 Pause (zwischen den Akten, Theater)
募間休息
mu4 jian1 xiu1 xi1 (traditionelle Schreibweise von 募间休息), Pause (zwischen den Akten, Theater)
招募聚集
zhao1 mu4 ju4 ji2 anwerben und versammeln
單身募親
dan1 shen1 mu4 qin1 (traditionelle Schreibweise von 单身母亲), alleinerziehende Mutter
招募新兵
zhao1 mu4 xin1 bing1 Rekrutierung
重新募集资金
chong2 xin1 mu4 ji2 zi1 jin1 Refinanzierung
首次公开募股
shou3 ci4 gong1 kai1 mu4 gu3 IPO, Börseneinführung
首次公開募股
shou3 ci4 gong1 kai1 mu4 gu3 (traditionelle Schreibweise von 首次公开募股), IPO, Börseneinführung
私募通过非公开证券配售筹集资金
si1 mu4 tong1 guo4 fei1 gong1 kai1 zheng4 quan4 pei4 shou4 chou2 ji2 zi1 jin1 Privatplatzierung

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
执子之手,与子偕老。
Today I take your hand so that we may grow old together. (Mandarin, Tatoeba xuan FeuDRenais2 )
真的希望他们做夫妻白头偕劳。
I really hope they can live happily ever after as husband and wife. (Mandarin, Tatoeba U2FS pan176 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
乘马从馆驿前过,见五六十个老人,皆在门前痛哭
cheng2/sheng4 ma3 cong2 guan3 yi4 qian2 guo4 , jian4/xian4 wu3 liu4 shi2 ge4 lao3 ren2 , jie1 zai4 men2 qian2 tong4 ku1 As he was riding his horse past the inn, he spotted fifty or sixty old people, all standing in front of the gate weeping and sobbing. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
及到馆驿,督邮南面高坐
ji2 dao4 guan3 yi4 , du1 you2 nan2 mian4 gao1 zuo4 After they all arrived at the inn, the inspector took his place on the raised platform on the south side of the room ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
当招募乡勇
dang1/dang4 zhao1 mu4 xiang1 yong3 I should recruit a local militia (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
坚与郡司马招募勇士千馀人
jian1 yu3 jun4 si1 ma3 zhao1 mu4 yong3 shi4 qian1 yu2 ren2 Jian and the commandery's military clerk recruited a force of more than one thousand brave men ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
刘焉然其说,随即出榜招募义兵。
liu2 yan1 ran2 qi2 shuo1 , sui2 ji2 chu1 榜 zhao1 mu4 yi4 bing1 。 Liu Yan concurred, and immediately issued an official announcement calling for troops to be conscripted. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)

Lückentexte

[Bearbeiten]

Sugr Cube的创始人宋 Shaopeng Sean,是一位 schüchtern 的理工男,却对音乐有着狂热的追求。他曾任职于微软亚洲硬件中心,在声音领域从事技术开发和管理工作。 却在2013年离职追梦,他和他的团队做了一款没有按钮的无线wifi音响,并在Kickstarter上完成了5万美元筹款。

文/赵宁

他曾任职于微软亚洲硬件中心,在声音领域从事技术开发和管理工作。

他在2013年离职追梦,想在音乐播放器领域做一番变革。

他是一个低调 schüchtern 的理工男,但一说起他的音乐梦想便 ununterbrochen reden 不绝。

他和团队做了一款没有按钮的无线wifi音响,刚上线半小时就获得Kickstarter的编辑推荐和New&Noteworthy奖,并且首次被授予 Design in Shenzhen 的产品标签。

在Kickstarter上完成5万美元筹款的次日,我 interviewte Sugr Cube的这位创始人宋 Shaopeng Sean.

Q&A

三明治:你的职业发展路线很简单,十一年间先后任职于两家外企,之后离职创业。你在两家公司学到哪些宝贵的经验?

宋 Shaopeng:我的第一份工作是在一家以色列的 Mikrochip 公司做音频算法。这家公司带给我最重要的东西是工程的方法论。以色列是很有意思的一个国家,特别讲究工程,工程师也特别多,他们很注重方法论。具体点说,首先他们追求自动化,有些事情我们中国人可能习惯靠人力,但即使是最简单的测试以色列人也喜欢用自动化程序解决;其次他们喜欢尝试新的工具,总是以最快的速度去尝试世界上最先进的工具,尝试新的东西常常能带来一些效率的提升。第三,他们有一种追求细节、追求完美的工程态度。

我在微软亚种硬件中心工作了四年,微软硬件部门特别强调人机交互和用户体验,我们有个说法叫做“靠谱的人机交互”,我们做东西不是为了创新而创新。很多创业公司喜欢做特别新特别 cool 的东西,包括我本人也曾经追求 cool,然而这些东西常常是 extrem kurzlebig,尽管会吸引些 Medien 报道,但能为用户提高效率或者解决问题才是最重要的。一定要靠谱才行。并且光在特定情况下可靠也是不够的,即使情况变化了依旧要可靠。

三明治:你最骄傲的一件事情?

宋 Shaopeng:以前觉得自己是个没常性的人,但是从11年开始坚持每周游泳,不曾间断。

三明治:业余时间喜欢做点什么呢?且慢,创业之后还有业余时间吗?

宋 Shaopeng:答案是没有时间。一周能抽出半天时间陪陪孩子都觉得很难得了,很感谢家人的大力支持。不过现在也慢慢摸索出一些方法论,现在孩子大了,有些公司活动,比如游泳,也可以带上孩子和妻子。还是可以找出不少折中的方法的,我相信家庭和工作的balance会越来越好。

三明治:创业的灵感来源何处?这个点子 Inkubation 多久开始实施?

宋 Shaopeng:可以说灵感来自我的孩子。有了孩子之后,想的是给孩子提供好的音乐。我一直给孩子找各种听音乐的方法,比如用手机或者iPad,但这样听音乐容易受到有各种打扰,比如有短信啦,有app推送等等。很有趣的一个现象是,给四五个月大的孩子听音乐,如果音乐有中断,孩子的头会摆一下。我上网查了资料发现音乐中断对孩子注意力的培养有负面影响。所以想要做一个产品既能提供好的音乐又能不被手机的干扰影响。

这个点子前后 Inkubation 有一年时间,做的事情没有离开我的本行。我大学的时候学的是音频处理,毕业论文做了一个无损压缩音频的题目。我也一直在做跟声音相关的电子产品,包括以前做过的DVD,麦克风,耳机,另外也一直在观察这个领域。

三明治:现在音箱产品那么多,朋友之间要分享音乐也是分分钟的事情,如果我是消费者,我为什么要买你们的音箱呢?你们的音响有什么独特的卖点呢?

宋 Shaopeng:我们从“不受打扰的音乐”这个点出发,有两方面的特别之处:

第一,我们希望人们跟音乐的交互更直接更自然,比如触摸跟体感的交互,不需要看着产品就能完成交互。举例来说,音响一般都有按钮操作,这样就需要用眼睛看才能操作。而我们的交互是表面的接触,没有任何按钮,我们叫它“直觉版的交互”,任何人拿到音响,一 schütteln 就变下一曲,一 drücken 就停,drücken 两下则分享音乐,不用教他就会知道怎样操作。

第二,人与人之间的沟通固然可以通过文字和图片,然而有时候音乐能表达一些特殊的感情,这是文字和图片无法达到的效果。我喜欢一首歌,觉得这首歌正好表达了我当前的心境,我 drücke 两下就可以把音乐分享给朋友,朋友可以跟我同步享受音乐,体会我的心情。如果不是通过这个功能,可能还需要用手机打开app,搜索音乐才能分享,就比较 benutzerunfreundlich。

三明治:我猜Sugr Cube应该不止这么两个功能吧?还有其他有趣的功能吗?

宋 Shaopeng:那必须啊。Cube可以通过 Wi-Fi 用手机 App 控制,也拥有智能闹钟,放松助眠等等实用有趣的小功能。同时Cube支持 iTunes 音乐的播放,Pandora、BBC电台、Douban FM 等 streaming 音乐直连,意味着即使手机关闭了也不影响 Cube 的播放。我们还在开发更多的音乐服务。Cube 内置了 4GB Speicherplatz,你也可以把自己的音乐通过 App 导入到 Cube 里面去。Cube 内置的 Litium-电池最多可以连续播放 7 小时。

三明治: 特别好奇你们花了多长时间把这样一个看起来小而美的音响做出来啊?

宋 Shaopeng:我们刚开始在 Shenzhen 的TechSpace(开放制造空间)花了一个月时间设计出了Sugr Cube最早的3D打印原型,之后用两个月时间做出手工木质原型,然后花了半年和工厂一起研究怎么把原型量产。

三明治:据说你拿到了徐小平的投资,是怎么做到的?融资过程顺利吗?

宋 :我们要做中国原创 Marke,产品推向国际的梦想打动了徐小平和王强老师。要知道那时候我们连产品原型都没有,只有几张ppt。他在我们产品还没做出来的时候就提供了资金支持,这是非常大的鼓舞,让我们觉得这个事情可为。他和王强老师辅导过很多创业公司,指出了我们在营销和PR方面的短板。他来 Shenzhen 的时候,陪我们聊到很晚,跟我们一起 untersuchen 音乐和人之间的关系,甚至帮我们考虑怎样营销,怎样捕获用户。

三明治:目前团队有多少人?都是些怎样的人?怎样招募来的?

宋 Shaopeng:9个人。我们是一支产品设计与开发团队,基本上都是工程师。这些人都是我身边的人。比如有电子电声方面的老同事,共事十年了。也有慕名而来的同事,当时有个国内知名 Medien 给我们做了报道,报道完后,有个现任同事从北京去西藏玩儿了一圈,在西藏买了个摩托车,开来我们这儿。

目前我们也在市场营销方面积极 suchen 人才,从实习到合伙人都可以,预留了优厚的原始股份哟。欢迎联系我的微信261400。

我觉得招募到这样一支队伍,主要是因为大家有一个共同的理念,即“让人们跟音乐交互更简单更自由”。当然除了大家臭味相投,很重要的一点是,大家希望通过这个事情既实现理想又赚钱致富。创业是很辛苦的,我们五六个人做的开发项目,大公司可能需要投入一个二三十人的团队来做。

三明治:公司未来会往怎样的方向发展呢?有长远的规划吗?

宋 Shaopeng:我们定位于互联网声音的终端,目前已经有了未来2年的产品规划,会打造不同品类的互联网音乐播放产品,同时也在考虑增加一些垂直场景,比如 Yoga、老人、幼儿等。

三明治:创业过程中遇到哪些困难?怎么解决问题?

宋 Shaopeng:主要的一个困难是初期很难得到供应商的支持。我们当初拿着产品原型去跟工厂谈量产。很多工厂不愿意,“你是不知名的公司,没有 Marke 没有销量,我生产要投入很多人力物力,还不知道未来能不能有前途。” 我们需要说服对方,在我们什么都没有的时候给对方一个期望,让他相信这款产品是会有前途的。

解决这个问题有三方面原因吧。第一个是内因,这个产品的方向被行业证明了是有前途的。音乐播放器这个设备目前是有一些问题的,新技术出来会引领行业前进,产生一些变革。第二个是外因,也算是一种缘分吧,遇到人认同这个理念,他作为一个传统行业的老板愿意创新,投入资金和精力去尝试新鲜的东西。另外也是靠自己下的功夫,要花时间社交,要坚持,一层一层谈上去。从业务员到工程师,再到总工,再到老板。我是个比较 schüchtern 的人,如果让我选,我会希望不去跟他喝酒。但是做项目有时候不得不上。这个过程也让我完成了从理工男到“销售”的 Transformation。

China 30s www.china30s.com

Übersetzung

Microsoft entrepreneurs chatting around music

Sugr Cube founder, Song Shaopen / Sean, is a shy man with a technological background, but passionate about the field of music. He worked at the Microsoft Asia Hardware Centre, in sound technology development and management. But in 2013, he left his job to pursue his dream: with his team, he developed a wifi activated audio player, and raised US$ 50,000 on Kickstarter to develop a prototype.

Text: Chao Ning

He worked at the Microsoft Asia Hardware Centre, in sound technology development and management.

He left his job in 2013 to pursue his dream: make a change in the music field.

He’s a shy tech-guy, but once you start talking about his passion, music, he won’t stop.

He and his team designed a WIFI audiobox. Half an hour after they started their Kickstarter campaign, it was picked as Editors’ Choice and ‘News and Noteworthy’. It was also awarded the Product Design Label y Design in Shenzhen.

On the day they reached US$50,000 on Kickstarter, I interviewed the founder of Sugr Cube, Song Shaopeng / Sean.

Q&A

China 30s: Your career path has been very simple; you’ve worked your way for eleven years between two foreign companies, then quit to become an entrepreneur. In your eleven years in these two firms, what valuable virtues and lessons have you gained?

Song Shaopeng: I was first taken into an Israeli firm that specialized in audio algorithm chips. The most important lesson I learned from this company is methodology in the engineering sector. Israel is a particularly interesting country, paying acute attention to projects; engineers are particularly important, paying very close attention to methodology and acumen. Specifically, in their pursuit of machinery engineering, there are things that we Chinese engineers are accustomed to that the Israelis are not, such as how they employ automated programs to resolve even the simplest issues. The Israelis are also keen to try the most modern tools, they’re the fastest to try the most advanced machinery, and in the process discover efficiencies in the said machinery. At last, they have a specific type of pursuit, which is the pursuit of the perfect working place attitude.

I worked at Microsoft for four years, at a hardware center. At the Microsoft hardware department, they placed special emphasis on human-computer interaction and user experience; among the department, we had a special saying called “reliable interactive” – the goal of innovation isn’t innovation itself, but to make the users comfortable and convenient when they use our products. Many startup companies tend to lean towards doing something cool, special and full of awe, but these dreams are often short-lived, attracting some media attention at most; I myself wanted to do something “cool” and “special” when I first started. The most important this is to improve efficiency and solve problems for users, not to create all these gimmicks. When you do it, be sure to do it right. In particular cases it is not enough to make the product more reliable, even if the situation changes the product must be reliable. In every case, we have to make sure the product is most reliable.

China 30s: What are you most proud of?

Song Shaopeng: In the past I used to change focus all the time, but since 2011, I’ve become constant, swimming every week and never skipping once.

China 30s: What are your favorite hobbies to do in your spare time? Wait…have you even have any spare time after you started up your career?

Song Shaopeng: The answer is, I have no time, it is very difficult to have half a day of leisure time in one week to spend with my children, and I’m sincerely sorry about that. I’m thankful for all the support my family has given me. Now I’m slowly learning more about organisation, and as my children grow up, some company activities, including swimming competitions, which allow me to bring my family. I believe I can keep the balance between my family and my career if I make a few compromises.

China30s: Where did the inspiration to start your own career come from? How much time did you dedicate to it before you started?

Song Shaopeng: The inspiration is from my children. After having children, I want to provide better music for my children. I am always looking for the method of listening to music,such as using mobile phones and iPad. However, it’s easy to be interrupted, when you receive messages and or an App pop up. A very interesting phenomenon is that a four or five months old baby will shake his head once when the music he listens to stops. I searched on the internet and found that this has a negative effect on the children’s attention. This inspired me to make a product which can both provide high quality music and would not be affected by other programs on the mobile phone.

I have prepared for this idea for one year, the thing I did is my specialty. My specialty during college was audio processing. My graduation thesis was on audio compression without loss. I kept studying electronic products related to sound, including DVDs,microphones and mobile phones.

China 30s: There are many audio products, it’s very convenient to share music between friends. If I’m the consumer, please give me the reason why your product is better than others’ and unique.

Song Shaopeng: We focus on “listening to music without being disturbed”, with two special aspects.

Firstly, we want people to interact with music in a more direct and natural way, in particular the way they interact with the product, we want that to be directly connected to the body and the sense of touch. For example, most music devices have buttons that control the level of sound, therefore forcing us to look directly at the product. Our form of interaction is a contact surface, where no buttons are present. We call it “intuitive interactive version”, so that anyone can use the product, by the means of shaking the device to change the song, pressing it once to stop, and twice for device sharing.

Second, people can communicate through text and images, but sometimes, music is able to express special emotions that text and image cannot capture. Sometimes there’s a song I love, I feel that it really captures my state of mind, and in a second, I can share it with my friends, my friends can listen to it, and understand what’s in my heart then. Without this function, you’d have to open the app, look for the music, send it – it’s not user friendly.

China30s: I guess Sugr Cube has more than these two functionalities, right? What are some other exciting features?

Song Shaopeng: Of course it does! You can control Cube from a mobile APP through Wi-Fi, and it includes an alarm clock, a sleeping-relaxation functions, and other such small practical features. Cube can also directly connect to various streaming music channels like itunes, Pandora, BBC radio, Douban FM, etc, so that you can still use Cube even when the mobile phone is off. Cube has 4GB of storage space, so you can import your music directly through the App, and store it. Cube’s built-in Lithium battery allows for 7 hours of continuous use.

China30s: I’m particularly curious to know how much time you spent on developing such a ‘small but beautiful’ sound system.

Song Shaopeng: We started at the Shenzhen TechSpace (an open manufacturing space), and it took us a month to design the first 3D printed Sugr Cube prototype. Two months later, we made a wooden prototype, and then we spent six months working with the factory on production systems.

China30s: Word on the street is that you received investment from Xu Xiaoping – is that the case? How is the funding process going?

Song Shaopeng: We want to develop an original Chinese brand, and our product found the interest of Xu Xiaoping and Wang Qiang. You must know that at the time, we had no prototype, only a few powerpoint slides. They gave us financial support before our product even came out, and that was a huge inspiration, it made us believe that the project could work. He and Wang Qiang mentored many start ups, and he pointed out our short-comings in terms of marketing and PR. When he came to Shenzhen, he spoke with us till late in the night, deeper exploring the relationship between people and music, and helped us think more about ways to market the produce and reach out to the users.

China30s: How many people do you have in the team today? What are some of their profiles? How did you recruit them?

Song Shaopeng: There’s nine of us. We’re a product design and development team – basically all engineers. The team is all people I used to know. For instance, in electronic sound, there’s an old colleague of mine, we’ve worked together for ten years. Some colleagues also came became they admired what we do. Not long ago, a famous paper ran an article about us. When the article came out, one of the people now working with us had been from Beijing to Tibet for a holiday. He bought a motorbike in Tibet, and drove all the way to us.

Currently, we’re actively looking to recruit a marketing team, and exploring various options, from internships to partnerships, and we’ve set aside a generous amount of shares for that. Feel free to contact me on WeiXin, 261400.

I think the main thing about the team is that we all have one principle in common, we all want to let people interact with music more easily and freely. Of course, in addition to the fact that we’re all like-minded, we all hope that this project will both satisfy our ideals, and make us rich. Entrepreneurship is very hard, the development projects that we’re doing with five or six people, large companies would assign teams of twenty or thirty people to do them.

China30s: What’s the future direction of the company? What are your long-term plans?

Song Shaopeng: We’re positioned within the audio and internet sector. We’ve already planned product development for two years ahead, and plan to develop diverse types of players for online music. We’re also considering a number of vertical expansion scenarios, such as products for yoga practice, elderly people, children, etc.

China30s: What difficulties did you have during the development process? How did you solve them?

Song Shaopeng: One major difficulty at the start was gaining support from vendors. We took our prototype around factories. Many factories were not interested: “You’re not an established company, you’ve got no brand or customer base, should I put so many resources to produce your goods when I don’t know if there’s a future to it?” We had to convince them, when we had nothing to offer but a plan for the future, make them believe that there was hope.

We’ve solved this problem in three different ways. The first one is internal. This type of product is promising within our industry. Music players are still currently having problems, but it is one of the technologies that will lead the industry forward, and bring about change. The second is external, we might even call it fate, I happened to meet a person who liked this idea. He’s the boss of a business in a traditional industry, but wants to innovate, and has the funds and energy to try out new things. And another is to rely on my own efforts, take time to network, and patiently explain the product, layer by layer. From salesman to engineer, then back to chief product designer, then back to CEO. I’m a rather shy person, and when given the choice, I’d rather not go out and drink with people. But sometimes, I just had to go and do it. This process also allowed me to complete my metamorphosis from engineer to ‘salesperson’.


Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百一十二課

第一百一十二课

dì yī bǎi yī shí èr kè

Hundertzwölfte Lektion

Der Text der Lektion findet sich in Varianten im Yù dìng yuān jiàn lèi hán und dem Tōng jiàn jì shì běn mò.


商鞅

商鞅

shāng yāng

Shang Yang


Wikipedia

商鞅(前390年-前338年),中国历史上战国时代政治家、统帅

shāng yāng (qián 390 nián-qián 338 nián), zhōng guó lì shǐ shàng zhàn guó shí dài zhèng zhì jiā, tǒng shuài.

Shang Yang (390-338 v. Chr.) war in Chinas Geschichte ein Staatsmann und Kommandeur zur Zeit der Streitenden Reiche.

卫国国君的后裔

wèi guó guó jūn de hòu yì

Er war ein Nachfahre des Monarchen von Wei.


商鞅治秦

商鞅治秦

shāng yāng zhì qín

Shang Yang regierte Qin.


欲变法

yù biàn fǎ

Er wollte die Gesetze ändern.


今既具未布

今既具未布

jīn jì jù wèi bù

Aktuell waren sie (die neuen Gesetze) bereits ausgefertigt aber noch nicht bekanntgemacht.


恐民之不信

恐民之不信

kǒng mín zhī bù xìn

Er fürchtete, dass ihnen vom Volk kein Vertrauen geschenkt würde.


立三丈之木於國都南門,

立三丈之木于国都南门,

lì sān zhàng zhī mù yú guó dū nán mén,

Er errichtete einen drei Zhang (insgesamt 10m) hohen Baumstamm am Südtor der Hauptstadt.


募民有能徙置北門者予十金。

募民有能徙置北门者予十金。

mù mín yǒu néng xǐ zhì běi mén zhě yǔ shí jīn.

und warb damit, dass er demjenigen aus dem Volk, der die Fähigkeit hat, ihn zu versetzen und am Nordtor aufzustellen, 10 Goldstücke geben werde.


民怪之,

民怪之,

mín guài zhī,

Das Volk zweifelte.


莫敢徙。

莫敢徙。

mò gǎn xǐ.

Niemand wagte, ihn zu versetzen.


復曰

复曰

fù yuē

Bei einer Wiederholung sagte er:


能徙者予五十金

能徙者予五十金

néng xǐ zhě yǔ wǔ shí jīn

Wer (den Baumstamm) versetzen kann, dem gebe ich 50 Stücke Gold.


有一人徙之,

有一人徙之,

yǒu yī rén xǐ zhī,

Es gab einen Mann, der ihn versetzte.


Sofort 予五十金,

zhé yǔ wǔ shí jīn,

Sofort gab er ihm die 50 Stücke Gold.


乃下令

乃下令

nǎi xià lìng

Anschließend erließ er die (neuen) Gesetze.


令行十年

令行十年

lìng xíng shí nián

Als die Gesetze 10 Jahre wirksam waren,


秦國道不拾_,

秦国道不拾遗,

qín guó dào bù shí yí,

wurde auf den Straßen des Staates Qin Verlorengegangenes nicht (aufgehboen und) eingesteckt.


山中沒有_賊,

山中没有盗贼,

shān zhōng méi yǒu dào zéi,

In den Bergen gab es keine Räuber und Diebe.


Variante

山無_賊

山无盗贼

shān wú dào zéi

In den Bergen gab es keine Räuber und Diebe.


民勇於公_,

民勇于公战,

mín yǒng yú gōng zhàn,

Das Volk war tapfer bei den öffentlichen Kriegen,


怯於私_,

怯于私斗,

qiè yú sī dòu,

zurückhaltend in den privaten Streitereien.


鄉邑大治。

乡邑大治。

xiāng yì dà zhì.

Land und Stadt wurden großartig regiert.


司馬光論之曰

司马光论之曰

sī mǎ guāng lùn zhī yuē

Sima Guan sagte erörternd:


信者人君之大寶也

信者人君之大宝也

xìn zhě rén jūn zhī dà bǎo yě

Vertrauen ist der große Schatz von Herrschern (Menschen Beherrschenden).


國保於民,

国保于民,

guó bǎo yú mín,

Den Staat beschützt man durch die Bevölkerung.


民保於信;

民保于信;

míng bǎo yú xìn;

Das Volk beschützt man durch Vertrauen.


非信無以使民,

非信无以使民,

fēi xìn wú yǐ shǐ mín,

Ohne Vertrauen kann man die Bevölkerung nicht nutzen,


非民無以守國。

非民无以守国。

fēi mín wú yǐ shǒu guó.

ohne Volk kann man den Staat nicht beschützen.


是故古之王者不欺四海,

是故古之王者不欺四海,

shì gù gǔ zhī wáng zhě bù qī sì hǎi,

Deswegen haben die Könige des Altertums nicht das Land (innerhalbe der 4 Meere) betrogen


霸者不欺四邻

bà zhě bù qī sì lín

und Tyrannen nicht ihre Nachbarländer.


善為國者不欺其民,

善为国者不欺其民,

shàn wéi guó zhě bù qī qí mín,

Wer sich gut um das Land kümmert, betrügt sein Volk nicht.


善為家者不欺其親。

善为家者不欺其亲。

shàn wéi jiā zhě bù qī qí qīn.

Wer sich gut um die Familie kümmert, betrügt seine Nächsten nicht.


不善者反之,欺其_國,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。

不善者反之,欺其邻国,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。

bù shàn zhě fǎn zhī, qī qí lín guó, qī qí bǎi xìng, shén zhě qī qí xiōng dì, qī qí fù zǐ.

Böse machen es umgekehrt: Sie betrügen ihre Nachbarstaaten, betrügen ihr Volk, was noch schlimmer ist: sie betrügen ihre Brüder, sie betrügen ihre Väter und Söhne.


上不信下,下不信上,


上不信下,下不信上,

shàng bù xìn xià, xià bù xìn shàng,

Vertrauen die Oberen ihren Untergebenen nicht; vertrauen die Untergebenen den Oberen nicht;


上下離心,以至於_。

上下离心,以至于败。

shàng xià lí xīn, yǐ zhì yú bài

Sind die Oberen und Untergebenen voneinander entfremdet, so führt das zu ihrem Schaden.


商君處_攻之世,

商君处战攻之世,

shāng jūn chù zhàn gōng zhī shì,

Fürst Shang, befand sich in einer Welt des Kampfes und der Angriffe;


天下_於_力,

天下趋于诈力,

tiān xià qū yú zhà lì,

die Welt war voll betrügerischer Kräfte;


猶且不敢忘信

犹且不敢忘信

yóu qiě bù gǎn wàng xìn

trotzdem wagte er es nicht, das Vertrauen (in ihn) zu verspielen,


以圖其民,

以图其民,

yǐ tú qí mín,

und gegen sein Volk zu intrigieren.


_為四海治平之政者哉

况为四海治平之政者哉

kuàng wèi sì hǎi zhì píng zhī zhèng zhě zāi

Umso mehr sollte dies für die Regierenden gelten, wenn die Welt kontrolliert und friedlich ist.


Wiederholung

[Bearbeiten]
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
孟子见梁惠王, Mong Dsï trat vor den König Hui von Liang.
王立于沼上, Der König stand an seinem Parkweiher
顾鸿雁 und Hirsche, und sah den Schwänen und Hirschen zu.
曰: Er sprach:
贤者亦乐此乎? Hat der Weise auch eine Freude an solchen Dingen?
孟子对曰: Mong Dsï erwiderte:
贤者而后乐此, Der Weise erst vermag sich dieser Dinge ganz zu freuen.
不贤者虽有此,不乐也。 Ein Unweiser, selbst wenn er sie besitzt, wird ihrer nicht froh.
《诗》云: Im Buch der Lieder heißt es:
经始灵台, Als er den Wunderturm ersonnen, (James Legge: He measured out and commenced his marvellous tower;)
经之营之, Ersonnen und den Plan gemacht, (James Legge: He measured it out and planned it.)
庶民攻之, Hat alles Volk sich dran begeben; (James Legge: The people addressed themselves to it)
不日成之。 Kein Tag – und alles war vollbracht (James Legge: And in less than a day completed it. )
经始勿 Hast, Anhub er mit: »Nicht hastet euch!« (James Legge: When he measured and began it, he said to them - Be not so earnest:)
庶民子来。 Doch alles Volk kam, Kindern gleich. (James Legge: But the multitudes came as if they had been his children. )
王在灵 Park, Im Wunderpark der König war, (James Legge: The king was in his marvellous park;)
Hirschkuh 鹿攸伏, Wo Hirsche ruhten Paar bei Paar, (James Legge: The does reposed about, )
Hirschkuh 鹿, glatt von Haar, Gar fette Hirsche, glatt von Haar, (James Legge: The does so sleek and fat:)
白鸟鹤鹤。 Und weiße Vögel glänzten klar. (James Legge: And the white birds came glistening.)
王在灵沼, Der König war am Wunderteiche; (James Legge: The king was by his marvellous pond; )
于 wimmelnder Schar 鱼。 Wie wimmelte der Fische Schar! (James Legge: How full was it of fishes leaping about!)
文王以民力为台为沼。 So hat der König Wen durch die Arbeit seines Volks einen Turm und einen Teich gebaut,
而民欢乐之, und das Volk war in heller Freude darüber
谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼, und nannte seinen Turm den ›Wunderturm‹ und seinen Teich den ›Wunderteich‹
乐其有 Hirsche und Rehe, 鱼 und Schildkröten。 und freute sich dessen, daß er Hirsche und Rehe, Fische und Schildkröten hatte.
古之人与民偕乐, Die Männer des Altertums freuten sich mit dem Volk gemeinsam;
故能乐也。 darum konnten sie sich wirklich freuen.
《汤誓》曰: Andererseits heißt es im Schwur des Tang
时日害丧?予及女偕亡。 Solange die Sonne am Himmel nicht vernichtet wird, solange werde ich auch nicht untergehen. (James Legge: O sun, when wilt thou expire? We will die together with thee.)
民欲与之偕亡, Das Volk (des Tyrannen Giä) wollte lieber noch, als daß er am Leben blieb, mit ihm zusammen vernichtet werden. (James Legge: The people wished for Jie's death, though they should die with him)
虽有台池鸟兽, Mochte er Türme und Teiche, Vögel und Tiere besitzen:
岂能独乐哉? er konnte ihrer einsam doch nimmermehr froh werden.

Texte

[Bearbeiten]

【2014年8月11日讯】

8月7日晚,维基百科英国主编乔恩·戴维斯,在欢迎全球最敬业维基百科志愿者的“维基狂”会议上,宣布了英国人的胜利。戴维斯在为伦敦争取这一年度盛会上,贡献良多。他向记者表示,这表明英国的“冲击高于其重量,贡献占英语维基百科20%的条目”。

生于布里斯托尔不久,戴维斯便被任命为英国维基百科地方分会的首任领导,该组织是维基百科的上级组织向世界各地的管理人员和志愿者开设的。英国分会位于伦敦东部的老街,独立于美国,由维基百科的17名工作人员和250名志愿管理者组成。

行事谦逊,讲话斯文,为人如师,59岁的乔恩·戴维斯起初是名电影技术人员,编辑法维基百科的法国电影页面,是他的第二功课,之后任职于地方政府,也在小学教师。他用几年时间投入到慈善机构中,最近担任Families Need Fathers的首席执行官。戴维斯融入维基百科的世界前,曾兼职法国电影讲师。“我(在维基)发现了一个错误,就壮起胆点击编辑按钮,在该(编辑)过程中破坏维基百科,这让人既害怕又兴奋。”

从那时起,戴维斯和其他15万名普通的英国维基百科贡献者一样,担任志愿编者。在他的带领下,2011年成立的英国维基媒体(Wikimedia UK),注册为慈善机构,负责开发本地专业知识,让博物馆、大学和媒体机构等大型机构,透过免费使用维基百科开放学术。

维基媒体的内部运营类似于维基百科:每一项需要民主共识,还有热情之士的明确意见,这就意味着,要进行运作,需要相当多的外交工作和努力。

维基百科对西方英语世界的覆盖非常突出,但存在明显的性别偏见。“然而知识是中立的,在此过程中,人们决定主题的方式,来源于自身经济及其性别所扮演的关键角色。”戴维斯表示。

解决维基百科贡献者间以及著名女星条目的性别偏见,就是英国维基媒体的优先事项,戴维斯表示。

英国贡献者阿达·洛芙莱斯2013年10月主动跑了一趟牛津大学和伦敦帝国大学,为维基百科创建各式著名女性科学家、技术专家、数学家和工程师条目。

如今,他的首要任务是为维基媒体国际会议招募更多的工作人员和志愿者,这让他兴趣大增。“一个星期的时间里,如果我还清醒的话,没人能做出可能的事情,那么我们就给它划上圆满的句号。”

Noch keine Übersetzung


【2009年7月29日讯】

据《印度斯坦时报》和美国微软广播公司7月29日综合报道,日前,巴基斯坦安全部队在斯瓦特河谷的塔利班营地解救出了200名被塔利班训练当自杀人弹的男孩,他们年纪最小的才6岁,最大的也就13岁,他们都接受了塔利班的“彻底洗脑”。

据悉,这些孩子大多是被塔利班强制招募而来的。因为‘小人弹’更容易接近袭击目标,参加行动时不容易被抓到,所以塔利班大量招募或高价购买儿童当人弹。在将孩子送进专门训练自杀人弹的训练营后,要求他们每天接受长达16个小时的包括体能和“洗脑”训练,等到“执行任务”当天,就把他们带到寺庙,接受祝贺成为烈士。

目前,巴基斯坦安全部队已将这些孩子安置在马尔丹难民营。在那里,将会有精神病专家为孩子们治疗,帮助他们尽快恢复正常生活。据透露,这些孩子中有很多营养不良,还有一些孩子生了病。

如今,塔利班招募孩子当‘人弹’的现象越来越严重,这已经成了当前巴基斯坦安全部队面临的最严峻挑战。据估计,已有5000多名年龄在10岁到17岁的孩子接受过塔利班的培训。

Noch keine Übersetzung

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 138 张骞

[Bearbeiten]


汉武帝之时匈奴为患
帝闻大月氏怒匈奴
欲与共击之
乃募能使者
骞应募使月氏西经匈奴
为所得
留骞十余岁
骞持汉节不失
得间西走月氏
月氏王无报怒匈之心
复为怒匈所得
留岁余
亡归汉
骞卒通西域诸国
后皆奉汉之威令
至今隶中国版图
原其始则骞之功也

礼记-乐记

[Bearbeiten]
大乐与天地同和,大礼与天地同节。和故百物不失,节故祀天祭地,明则有礼乐,幽则有鬼神。如此,则四海之内,合敬同爱矣。礼者殊事合敬者也;乐者异文合爱者也。礼乐之情同,故明王以相沿也。故事与时并,名与功偕。
故钟鼓管磬,羽龠干戚,乐之器也。屈伸俯仰,缀兆舒疾,乐之文也。簠簋俎豆,制度文章,礼之器也。升降上下,周还裼袭,礼之文也。故知礼乐之情者能作,识礼乐之文者能述。作者之谓圣,述者之谓明;明圣者,述作之谓也。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Die große Musik wirkt mit Himmel und Erde zusammen harmonische Vereinigung. Die große Sitte wirkt mit Himmel und Erde zusammen rhythmische Gliederung. Harmonische Vereinigung bewirkt, daß die Dinge nicht verlorengehen. Rhythmische Gliederung ermöglicht, dem Himmel zu opfern und der Erde zu spenden. In der Sichtbarkeit herrschen Sitte und Musik; im Unsichtbaren herrschen Geister und Götter. Auf diese Weise sind alle Menschen vereint durch gegenseitige Achtung und verbunden durch gegenseitige Liebe. Der Zweck der Sitte ist es, die verschiedenen Tätigkeiten durch Achtung zu vereinen; der Zweck der Musik ist es, die verschiedenen Formen durch Liebe zu vereinigen. Sitte und Musik stimmen ihrem letzten Wesen nach überein. Daher haben sie die weisen Könige gemeinsam gefördert. So kamen die Werke in Einklang mit der Zeit und die Namen zur Deckung mit den Leistungen.

Glocken und Pauken, Oboen und Klingsteine, Federn und Flöten, Schilde und Äxte sind die Werkzeuge der Musik. Beugen und Strecken, Neigen und sich Aufrichten, die Reihen und Zahlen, Langsamkeit und Raschheit sind die Formen der Musik. Die Körbe und Schalen, die Weihgefäße und Kornbehälter, die Vorschriften und Schmuckformen sind die Werkzeuge der Sitte. Hinaufsteigen und Herabsteigen, das Umwandeln und das Wechseln der Kleider sind die Formen der Sitte. Darum, wer das Wesen von Sitte und Musik versteht, der vermag sie zu schaffen; wer die Formen von Sitte und Musik versteht, vermag sie zu überliefern. Wer sie zu schaffen vermag, ist ein Heiliger. Wer sie zu überliefern vermag, ist ein Weiser. Der Name der Weisen und Heiligen bezieht sich auf das Überliefern und Schaffen.

James Legge

[Bearbeiten]

In music of the grandest style there is the same harmony that prevails between heaven and earth; in ceremonies of the grandest form there is the same graduation that exists between heaven and earth. Through the harmony, things do not fail (to fulfil their ends); through the graduation we have the sacrifices to heaven and those to earth. In the visible sphere there are ceremonies and music; in the invisible, the spiritual agencies. These things being so, in all within the four seas, there must be mutual respect and love. The occasions and forms of ceremonies are different, but it is the same feeling of respect (which they express). The styles of musical pieces are different, but it is the same feeling of love (which they promote). The essential nature of ceremonies and music being the same, the intelligent kings, one after another, continued them as they found them. The occasions and forms were according to the times when they were made; the names agreed with the merit which they commemorated.

Hence the bell, the drum, the flute, and the sounding-stone; the plume, the fife, the shield, and the axe are the instruments of music; the curvings and stretchings (of the body), the bending down and lifting up (of the head); and the evolutions and numbers (of the performers), with the slowness or rapidity (of their movements), are its elegant accompaniments. The dishes, round and square, the stands, the standing dishes, the prescribed rules and their elegant variations, are the instruments of ceremonies; the ascending and descending, the positions high and low, the wheelings about, and the changing of robes, are their elegant accompaniments. Therefore they who knew the essential nature of ceremonies and music could frame them; and they who had learned their elegant accompaniments could hand them down. The framers may be pronounced sage; the transmitters, intelligent. Intelligence and sagehood are other names for transmitting and inventing.

中国历史

[Bearbeiten]
安史之乱与地方割据
天宝时期时,唐玄宗志得意满,放纵享乐,不问国事,并宠幸杨贵妃。755年十一月,安禄山以讨伐杨国忠为由发动叛乱,史称安史之乱。唐玄宗紧急南逃蜀地成都,途中发生马嵬驿之变,杨国忠与杨贵妃在愤怒士兵的要求下被杀。太子李亨前往灵武募兵。安禄山占据长安后建僭燕。七月,李亨抵达灵武后,在宦官李辅国拥立下称帝,即唐肃宗,奉唐玄宗为太上皇。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 747

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chu4, zhu4 Schlagkasten (chin. Schlaginstrument) wiktionary Etymologie:
bian4 hitzköpfig, ungeduldig, in Eile, Gesetz, ringen (mit bloßen Händen) wiktionary Etymologie:
chu4 anfangen, beginnen wiktionary Etymologie:
yi4 (auf)hängen, Hänger wiktionary Etymologie:
cou4 sammeln, zusammenbringen, sich nähern, zufällig wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
柷其
chu4 qi2 Chuqi
Zeichen Pinyin Übersetzung
自缢
zi4 yi4 sich aufhängen
缢杀
yi4 sha1 to strangle to death
缢死
yi4 si3 to execute by hanging, to hang oneself
Zeichen Pinyin Übersetzung
凑合
cou4 he2 zusammen bringen, zusammenbringen [alt], sich zusammenfinden, zusammenkommen, sich versammeln, nicht allzu schlecht, es geht so, es ginge noch (Nordchinesisch)
凑成
cou4 cheng2 zusammentun
凑巧
cou4 qiao3 unglücklicherweise, ausgerechnet, leider, zufällig, gerade
拼凑
pin1 cou4 Maschinencode erzeugen
紧凑
jin3 cou4 kompakt
不凑巧
bu4 cou4 qiao3 unglücklich
使紧凑
shi3 jin3 cou4 intensiviert, intensivieren
更紧凑
geng4 jin3 cou4 kompakt
拼凑物
pin1 cou4 wu4 Flickwerk
凑在一起
cou4 zai4 yi4 qi3 Ansammlung
紧凑结构
jin3 cou4 jie2 gou4 gedrängter Aufbau
七拼八凑
qi1 pin1 ba1 cou4 zusammenzimmern, etw. (behelfsmäßig) zusammenbasteln
设计紧凑
she4 ji4 jin3 cou4 kompakt
结构紧凑
jie2 gou4 jin3 cou4 kompakter Aufbau, kompakt
紧凑的日程
jin3 cou4 de5 ri4 cheng2 knapper Termin, knapper Zeitplan
紧凑音频盒带
jin3 cou4 yin1 pin2 he2 dai4 Kassette, Audiokassette, Tape, „Compact Cassette“
紧凑的时间表
jin3 cou4 de5 shi2 jian1 biao3 knapper Zeitplan
积木式紧凑结构
ji1 mu4 shi4 jin3 cou4 jie2 gou4 modulare Kompaktbauweise
紧凑的机组结构形式
jin3 cou4 de5 ji1 zu3 jie2 gou4 xing2 shi4 Kompaktaggregatausführung

Sätze und Ausdrücke

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们所有人凑份子给老师买生日礼物。
We all chipped in to buy our teacher a birthday present. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex )
你需要两个才能凑成一对
You need two to make a pair. (Jin, Tatoeba cxpadonis Hybrid )
很奇怪啊,你过去写东西节奏挺紧凑的。
Wie seltsam! Früher hast du am laufenden Band geschrieben. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba )
我卖了房子和家具,连同我的手饰一起才凑了五十万。
I sold my house and furniture, together with my jewelry, in order to scrape together a half a million. (Mandarin, Tatoeba vgigregg )
真的凑巧,这两样现在还在维修。
Completely coincidentally, these two are still being repaired. By coincidence, these two are still being serviced. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 )
这是个由不分老少、贫富、民主党、共和党;黑人、白人、拉丁裔、亚裔、美洲原住民;同性恋、异性恋人;肢障与四体健全者,大家共同诉说的答案。美国民眾向全世界发出讯息,我们绝非一盘散沙,也不是由红州、蓝州拼凑而成的集合体。
Es ist die Antwort gesprochen von Jung und Alt, von Arm und Reich, Demokraten und Republikanern, schwarz, weiß, Hispanos, Asiaten, Amerikanische Ureinwohner, homo, hetero, versehrt und unversehrt. Amerikaner die eine Nachricht an die Welt schickten, das wir niemals nur eine Ansammlung von Individuen oder von blauen und roten Staaten waren. Wir sind und werden immer die Vereinigten Staaten von Amerika sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Okidokay )

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
乐于时傅 皮卞齐康
le4/yue4 yu2 shi2 傅 pi5 卞 qi2 kang1 (Hundert Familiennamen)
鼓舞人心
gu3 舞 ren2 xin1 encouraging(Wiktionary en)
闻鸡起舞
wen2 ji1 qi3 舞 Literally: get up and do (sword) practice upon hearing the roosters (crow); to be a go getter; to be a self-starter(Wiktionary en)
张让、段圭见董后一枝已废,遂皆以金珠玩好结构何进弟何曲并其母舞阳君
zhang1 rang4 、 duan4 gui1 jian4/xian4 dong3 hou4 yi1 zhi1 yi3 fei4 , sui4 jie1 yi3 jin1 zhu1 wan2/wan4 hao3 jie1/jie2 gou4 he2 jin4 弟 he2 qu1/qu3 bing4 qi2 mu3 舞 yang2 jun1 When Zhang Rang and Duan Gui saw that Empress Dong's branch of the family had been nullified, they resorted to using bribes of gold and pearls to collude with He Jin's younger brother He Miao and his mother, the Lady of Wuyang. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
操幼时,好游猎,喜歌舞
cao1 you4 shi2 , hao3 you2 lie4 , xi3 ge1 舞 When Cao was little, he liked to go out hunting, and enjoyed singing and dancing; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
云长舞动大刀,纵马飞迎
yun2 chang2/zhang3 舞 dong4 da4 dao1 , zong1/zong4 ma3 fei1 ying2 Yunchang swung around his large blade, and rode out on his horse at full gallop. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
亦自缢死
yi4 zi4 yi4 si3 so he hanged himself ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
因令凤鸟、天翟舞之
yin1 ling4 feng4 niao3 、 tian1 di2/zhai2 舞 zhi1 Dadurch veranlaßte er den Vogel Fong im Himmel im Takt umherzufliegen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故作为舞以宣导之
gu4 zuo4 wei2/wei4 舞 yi3 xuan1 dao3 zhi1 Da erfand er den Tanz, um die Leute wieder zur Bewegung anzuleiten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
上丁,命乐正,入舞舍采
shang4 ding1 , ming4 le4/yue4 zheng4 , ru4 舞 she3 cai3 Am ersten Ding Tage erhält der Musikmeister den Auftrag, im Palast den Unterricht im Tanzen zu beginnen. Dabei werden bunte Stoffe vor ihn gebracht; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是月也,命樂正入學習舞
shi4 yue4 ye3 , ming4 le4/yue4 zheng4 ru4 xue2 xi2 舞 In diesem Monat erhält der Musikmeister den Befehl, die Schulen zu besuchen und die heiligen Tänze einzuüben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
上丁,命樂正,入舞舍采
shang4 ding1 , ming4 le4/yue4 zheng4 , ru4 舞 she3 cai3 Am ersten Ding Tage erhält der Musikmeister den Auftrag, im Palast den Unterricht im Tanzen zu beginnen. Dabei werden bunte Stoffe vor ihn gebracht; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是月也,命乐正入学习舞
shi4 yue4 ye3 , ming4 le4/yue4 zheng4 ru4 xue2 xi2 舞 In diesem Monat erhält der Musikmeister den Befehl, die Schulen zu besuchen und die heiligen Tänze einzuüben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我邀请她跳舞.
wo3 yao1 qing3 ta1 tiao4 舞. I asked her to dance. (Tatoeba EDOBEAR CK)
舞台上有著名音乐家吗?
舞 tai2 shang4 you3 zhao1/zhu4/zhuo2 ming2 yin1 le4/yue4 jia1 ma5 ? Are there any famous musicians on the stage? (Tatoeba fucongcong CK)
我很喜欢跳舞。
wo3 hen3 xi3 欢 tiao4 舞。 Ich tanze gerne. Ich liebe es zu tanzen. (Tatoeba sysko MUIRIEL Tamy)
除了我,其他人都被邀请去跳舞了。
chu2 le5 wo3 , qi2 ta1 ren2 dou1/du1 bei4 yao1 qing3 qu4 tiao4 舞 le5 。 All of my friends got asked to dance except me. (Tatoeba e78xx_xxx Hybrid)
演奏Humppa舞曲吧!
yan3 zou4 Humppa舞 qu1/qu3 ba5 ! Spielen Sie Humppa! (Tatoeba Martha xeklat)
她坐在甲板上,长头发随风飞舞。
ta1 zuo4 zai4 jia3 ban3 shang4 , chang2/zhang3 tou2 fa1 sui2 feng1 fei1 舞。 She stood on the deck with her long hair waving in the wind. (Tatoeba slqqqq)
你為什麼不跟他跳舞呢?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 gen1 ta1 tiao4 舞 ne5 ? Warum hast du mit ihm nicht getanzt? (Tatoeba Martha Dejo)
貝蒂是一個舞蹈老師。
bei4 蒂 shi4 yi1 ge4 舞蹈 lao3 shi1 。 Betty ist Tanzlehrerin. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我希望沒人看見我跳舞。
wo3 xi1 wang4 mei2/mo4 ren2 kan4 jian4/xian4 wo3 tiao4 舞。 I hope no one saw me dancing. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
謝謝你一起和我跳舞。
xie4 xie4 ni3 yi1 qi3 he2/he4/huo2 wo3 tiao4 舞。 Danke, dass du mit mir getanzt hast! (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
桌子上有一本关于舞蹈的书。
桌 zi5 shang4 you3 yi1 ben3 guan1 yu2 舞蹈 de5 shu1 。 Da liegt ein Buch übers Tanzen auf dem Tisch. (Tatoeba sadhen riotlake)
我不会参加舞会。
wo3 bu4 hui4 can1 jia1 舞 hui4 。 I'm not going to go to the party. (Tatoeba xiuqin CK)
一起跳舞吧,好嗎?
yi1 qi3 tiao4 舞 ba5 , hao3 ma5 ? Lass uns tanzen, ok? (Tatoeba nickyeow xtofu80)
他举办了一场舞会。
ta1 ju3 ban4 le5 yi1 chang3 舞 hui4 。 He held a ball. (Tatoeba ydcok FeuDRenais)
谁教你跳舞的?
shei2 jiao1 ni3 tiao4 舞 de5 ? Wer hat dir das Tanzen beigebracht? (Tatoeba fucongcong Wolf)
今天我们要跳舞了。
jin1 tian1 wo3 men5 yao4 tiao4 舞 le5 。 Heute gehen wir tanzen. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
我們明天要去跳舞。
wo3 men5 ming2 tian1 yao4 qu4 tiao4 舞。 We are going to a dance tomorrow. (Tatoeba Martha CK)
她會唱歌而且舞跳得很美。
ta1 hui4 chang4 ge1 er2 qie3 舞 tiao4 de2/de5/dei3 hen3 mei3 。 Sie kann wundervoll singen und tanzen. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
亲爱的,我们跳舞吧。
qin1 ai4 de5 , wo3 men5 tiao4 舞 ba5 。 Lass uns tanzen, mein Liebling. (Tatoeba fucongcong jakov)
当我们才赶到,他们的已经开始跳起舞来了。
dang1/dang4 wo3 men5 cai2 gan3 dao4 , ta1 men5 de5 yi3 jing4 kai1 shi3 tiao4 qi3 舞 lai2 le5 。 Gerade als wir angerannt kamen, hatten sie bereits mit dem Tanzen begonnen. (Tatoeba sysko AC)
舞者的每一個動作都是完美無瑕的。
舞 zhe3 de5 mei3 yi1 ge4 dong4 zuo4 dou1/du1 shi4 wan2 mei3 wu2 xia2 de5 。 Jede Bewegung des Tänzers war perfekt. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
过来和我跳舞啊!
guo4 lai2 he2/he4/huo2 wo3 tiao4 舞 a1 ! Komm und tanz mit mir! (Tatoeba olive_wang Emtyra)
我要得到爸爸媽媽的批准,才能和你一起去參加舞會。
wo3 yao4 de2/de5/dei3 dao4 爸爸 ma1 ma1 de5 pi1 zhun3 , cai2 neng2 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 qu4 can1 jia1 舞 hui4 。 Ich kann erst mit dir zum Ball gehen, wenn ich die Erlaubnis meiner Eltern bekommen habe. (Tatoeba nickyeow whosnick)
他喜欢唱歌,也喜欢跳舞。
ta1 xi3 欢 chang4 ge1 , ye3 xi3 欢 tiao4 舞。 He likes to sing and dance. He likes singing and dancing. (Tatoeba eastasiastudent yifen238)
這舞者的每一個動作都是完美的。
zhe4/zhei4 舞 zhe3 de5 mei3 yi1 ge4 dong4 zuo4 dou1/du1 shi4 wan2 mei3 de5 。 Jede Bewegung des Tänzers war perfekt. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
为什么你不来跟我跳舞?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 bu4 lai2 gen1 wo3 tiao4 舞? Hättest du nicht Lust, mit mir zu tanzen? (Tatoeba fucongcong Wolf)
我想要跳舞。
wo3 xiang3 yao4 tiao4 舞。 I'd like to dance. (Tatoeba pig8322 CK)
Aoi在跳舞。
Aoi zai4 tiao4 舞。 Aoi tanzt. (Tatoeba bfsutian Espi)
我可以和你跳一支舞嗎?
wo3 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 ni3 tiao4 yi1 zhi1 舞 ma5 ? Can I have a dance with you? (Tatoeba nickyeow lukaszpp)
行者能舞,言者能唱。
hang2/xing2 zhe3 neng2 舞, yan2 zhe3 neng2 chang4 。 Wer da gehen kann, der kann auch tanzen, und wer da sprechen kann, der kann auch singen. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen)
莎士比亞把世界比喻成一個舞台。
sha1 shi4 bi4 ya4 ba3 shi4 jie4 bi4 yu4 cheng2 yi1 ge4 舞 tai2 。 Shakespeare verglich die Welt mit einer Bühne. (Tatoeba nickyeow jakov)
那時明沒有在和正雄跳舞。
na4/nei4 shi2 ming2 mei2/mo4 you3 zai4 he2/he4/huo2 zheng4 xiong2 tiao4 舞。 Ming wasn't dancing with Masao then. (Tatoeba Martha CN)
她穿著舞鞋。
ta1 chuan1 zhao1/zhu4/zhuo2 舞 xie2 。 Sie hat Tanzschuhe an. (Tatoeba Martha Manfredo)
我们去参加舞会了。
wo3 men5 qu4 can1 jia1 舞 hui4 le5 。 We went to the dance. (Tatoeba eastasiastudent)
我想和你跳舞。
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 tiao4 舞。 Ich möchte gerne mit dir tanzen. (Tatoeba Martha raggione)
Tom没有意图去邀请Mary去即将来临的舞会。
Tom mei2/mo4 you3 yi4 tu2 qu4 yao1 qing3 Mary qu4 ji2 jiang1/jiang4 lai2 lin2 de5 舞 hui4 。 Tom has no intention of asking Mary to the upcoming dance. (Tatoeba pig8322 CK)
我想跳舞。
wo3 xiang3 tiao4 舞。 Ich will tanzen. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen)
大家过来和我们一起喝喝酒跳跳舞聊聊天交交朋友吧!
da4 jia1 guo4 lai2 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 he1 he1 jiu3 tiao4 tiao4 舞 liao2 liao2 tian1 jiao1 jiao1 peng2 you3 ba5 ! Come everyone and join us in drinking, dancing, chatting, and making new friends! (Tatoeba hutian FeuDRenais)
我记得你以前跳舞的方式。
wo3 ji4 de2/de5/dei3 ni3 yi3 qian2 tiao4 舞 de5 fang1 shi4 。 Ich weiß noch, wie Sie sonst immer getanzt haben. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
看到所有的学生在年底的舞会上举止得体是一个惊喜。
kan4 dao4 suo3 you3 de5 xue2 sheng1 zai4 nian2 di3 de5 舞 hui4 shang4 ju3 zhi3 de2/de5/dei3 ti3 shi4 yi1 ge4 jing1 xi3 。 Es war eine Überraschung zu sehen, dass sich die Studenten am Abend des Abschlussballs alle anständig verhielten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你會跳舞嗎?
ni3 hui4 tiao4 舞 ma5 ? Können Sie tanzen? (Tatoeba egg0073 Tamy)
我不知道那种舞蹈。
wo3 bu4 zhi1 dao4 na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 舞蹈。 I do not know that dance. (Tatoeba Jubilee11 Airvian)
你会跳舞,不是吗?
ni3 hui4 tiao4 舞, bu4 shi4 ma5 ? Du kannst doch tanzen, oder? (Tatoeba fucongcong Wolf)
她是一個很好的舞者。
ta1 shi4 yi1 ge4 hen3 hao3 de5 舞 zhe3 。 Sie ist eine gute Tänzerin. (Tatoeba Martha Ullalia)
我想學跳舞。
wo3 xiang3 xue2 tiao4 舞。 Ich möchte gerne tanzen lernen. Ich möchte Tanzen lernen. (Tatoeba nickyeow raggione Zaghawa)
貝蒂迷上了跳舞。
bei4 蒂迷 shang4 le5 tiao4 舞。 Betty ist wild auf Tanzen. (Tatoeba Martha Espi)
跳舞的孩子们穿着很美。
tiao4 舞 de5 hai2 zi5 men5 chuan1 zhao2/zhe2 hen3 mei3 。 Die Tänzerinnen hatten sich hübsch angezogen. (Tatoeba fenfang557 xtofu80)
她想跳舞。
ta1 xiang3 tiao4 舞。 Sie möchte tanzen. (Tatoeba sadhen raggione)
你愿意和我跳舞吗?
ni3 yuan4 yi4 he2/he4/huo2 wo3 tiao4 舞 ma5 ? Willst du mit mir tanzen? Tanzt du mit mir? (Tatoeba fucongcong jakov MUIRIEL)
我最好的朋友舞跳得很好。
wo3 zui4 hao3 de5 peng2 you3 舞 tiao4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 My best friend dances really well. (Tatoeba Martha FeuDRenais)
如果你教我跳舞,我就给你看我藏起来的伤口。
ru2 guo3 ni3 jiao1 wo3 tiao4 舞, wo3 jiu4 gei3 ni3 kan4 wo3 cang2 qi3 lai2 de5 shang1 kou3 。 Wenn du mir das Tanzen beibringst, werde ich dir meine versteckten Narben zeigen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
风俗习惯包括食物,庆祝和舞蹈。
feng1 su2 xi2 guan4 bao1 kuo4 shi2 wu4 , qing4 zhu4 he2/he4/huo2 舞蹈。 Customs include food, celebrations and dancing. (Tatoeba Yashanti Source_VOA)

Lückentexte

[Bearbeiten]

Texte

[Bearbeiten]
人为什么需要朋友?朋友的功能一是分享,二是分担。分享的是快乐,分担的是痛苦。而一个内心强大的人,其实并不需要朋友。他的快乐可以自己独享,他

的痛苦可以独自承受。我的内心还不够强大,所以有时还有交友的欲望。但是别人的内心不见得不强大,所以还要看别人有没有相应的欲望。我希望自己内心真正强

大起来,那就不会有太强的交友需求,也就会降低交友需求不得满足的痛苦。

说到底,人是孤独的。孤独地来到人世,孤独地离开人世。在肉体上也许可以不那么孤独,因为一批有血缘关系和姻缘关系的人会知道你的存在,会与你有关;但是在精神上,人绝对是孤独的,除了有极个别精神上的朋友。而这种朋友不可强求,只能是各种因缘际会的自然结果。

爱情这个东西很奇妙,它的理想形态应当是肉体朋友和精神朋友合二而一的一个实体。这两种性质能恰好凑到一个人身上的几率真是太小了,可遇不可求。我相信,很多剩男剩女就是在等待这个人,等待自己生命中这个可遇不可求的奇迹。

总有人问我对剩男剩女有什么样的规劝,我的规劝是两句话:一,如果你很想结婚,那就不一定非要等到爱情不可,跟一个仅仅是肉体的朋友或者仅仅是精神上的朋

友结婚也无不可;二,如果你并不是很想结婚,而且一定要等待爱情,那你内心要足够强大,要做好终身独身的准备,因为爱情发生的几率并不太高。

Li Yinhe Li Yinhe's Sina blog

Friends and love

Why do we need friends? Friends are people we can share things with, and who can take a share of what we have. What we share with them is our happiness, what they take a share of is our sadness. People with a strong heart don’t actually need friends. They can enjoy their happiness alone, and bear their sadness alone. But my heart is not strong enough, so there are times when I desire friends. But I’m never certain how strong other people’s heart is, and therefore Im not certain if they share the same desire. I wish that our hearts could be very strong: then we wouldn’t need friends so much and it wouldn’t be so painful to not find the friends we desire.

In the end, we are all lonely. We come to the world alone, and we leave the world alone. Physically, we may no be so lonely, since we have blood relations, and relations through marriage which know that we exist and care about us; but spiritually, we are completely alone, except for a few spiritual friends. Yet this kind of friendship is not something we can demand; it comes only naturally, through chance encounters.

Love is a very wonderful thing, and its ideal form is when a single person can be both a physical and a spiritual friend. The probability that just one person may be both is really too small – it can happen, but can’t be demanded. I believe that many men and women are waiting for such a person, waiting for this miracle in their life which can happen but can’t be demanded.

People always ask me what advice I have for men and women. My advice holds in two sentences. One, if you really want to marry, you don’t have to wait for perfect love; marrying someone who is only a physical or only a spiritual friend is not too bad. Two, if you don’t particularly want to marry, but absolutely want to wait for love, then your heart must be strong enough, and you need to prepare for lifelong celibacy, because the chances of love happening are not so high.


礼记-乐记

[Bearbeiten]
乐者,天地之和也;礼者,天地之序也。和故百物皆化;序故群物皆别。乐由天作,礼以地制。过制则乱,过作则暴。明于天地,然后能兴礼乐也。
论伦无患,乐之情也;欣喜欢爱,乐之官也。中正无邪,礼之质也,庄敬恭顺。礼之制也。若夫礼乐之施于金石,越于声音,用于宗庙社稷,事乎山川鬼神,则此所与民同也。
王者功成作乐,治定制礼。其功大者其乐备,其治辩者其礼具。干戚之舞非备乐也,孰亨而祀非达礼也。五帝殊时,不相沿乐;三王异世,不相袭礼。乐极则忧,礼粗则偏矣。及夫敦乐而无忧,礼备而不偏者,其唯大圣乎?
天高地下,万物散殊,而礼制行矣。流而不息,合同而化,而乐兴焉。春作夏长,仁也;秋敛冬藏,义也。仁近于乐,义近于礼。乐者敦和,率神而从天,礼者别宜,居鬼而从地。故圣人作乐以应天,制礼以配地。礼乐明备,天地官矣。
天尊地卑,君臣定矣。卑高已陈,贵贱位矣。动静有常,小大殊矣。方以类聚,物以群分,则性命不同矣。在天成象,在地成形;如此,则礼者天地之别也。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Die Musik ist die Harmonie von Himmel und Erde. Die Sitte ist die Stufenfolge von Himmel und Erde. Durch Harmonie verwandeln sich alle Dinge, durch die Stufenfolge unterscheiden sich alle Dinge. Die Musik hat ihren schöpferischen Ursprung im Himmel, die Sitten formen sich nach der Erde. Wenn der Formungen zuviel werden, so entsteht Verwirrung; wenn des Schöpferischen zuviel wird, so entsteht Gewalt. Nur wenn man Himmel und Erde klar erkennt, dann vermag man Sitte und Musik zur Blüte zu bringen.

Die Vereinigung der verschiedenen Beziehungen ohne Leid[76] ist das Wesen der Musik. Freude, Heiterkeit, Vergnügen und Liebe sind die Wirkungen der Musik. Schlicht und recht und ohne Arg ist der Gehalt der Sitte. Ernst und Achtung, Ehrerbietung und Gehorsam sind die Formen der Sitte. Wenn Sitte und Musik ausgeübt werden auf metallenen und steinernen Instrumenten, sich äußern in Lauten und Tönen, dargebracht werden im Ahnentempel und vor dem Altar des Bodens und Korns, wenn man mit ihnen dient den Bergen und Strömen, den Geistern und Göttern, so kommt man in Übereinstimmung mit dem Volk.

Die Könige schufen Musik, wenn sie ihre Werke vollendet hatten. Sie machten die Sitte, wenn sie ihre Ordnungen befestigt hatten. Die Größe des Werkes war maßgebend für die Vollkommenheit der Musik. Die Weisheit der Ordnung war maßgebend für die Zahl der Sitten. Nicht die Pantomimen mit Schildern und Schwertern sind die Vollkommenheit der Musik. Nicht die Opfer und Gaben sind die Wirksamkeit der Sitte.

Die fünf Herrscher lebten zu verschiedenen Zeiten und ahmten die Musik voneinander nicht nach. Die drei Könige lebten in verschiedenen Geschlechtern und schauten einander ihre Sitten nicht ab. Wird die Freude der Musik übersteigert, so führt sie zur Trauer. Wird die Zahl der Sitten übertrieben, so führt sie zur Einseitigkeit. Höchste Musik ohne Trauer, vollkommenste Sitte ohne Einseitigkeit vermag nur ein großer Heiliger zu schaffen.

Der Himmel ist hoch, und die Erde ist niedrig, und alle Dinge sind dazwischen mit ihren Unterschieden ausgestreut. Daraus entspringt die Gestaltung der Sitte. Ihre Kräfte fließen unaufhörlich. Das Getrennte wird zusammengebracht und vereinigt und so verwandelt. Daraus entspringt die Schöpfung der Musik. Der Frühling schafft, der Sommer läßt wachsen: das ist die Liebe. Der Herbst sammelt, der Winter birgt in den Scheunen: das ist die Gerechtigkeit. Die Liebe entspricht der Musik, die Gerechtigkeit entspricht der Sitte.

Die Musik führt zur Harmonie, sie erhebt zu den Göttern und folgt dem Himmel. Die Sitte scheidet das Geziemende, sie weilt bei den Geistern und folgt der Erde. Darum schafft der Heilige Musik, um dem Himmel zu entsprechen. Er ordnet die Sitte, um es der Erde gleichzutun. Durch Klarheit der Sitte und der Musik werden die Wirkungen von Himmel und Erde vervollkommnet.

Der Himmel ist hoch, die Erde ist niedrig; danach wird die Stellung von Fürst und Diener bestimmt. Tiefen und Höhen sind ausgebreitet; danach bemessen sich die Stellungen von vornehm und gering. Bewegung und Ruhe haben feste Regeln; danach unterscheidet sich das Kleine von dem Großen.

Die Räume erfüllen sich durch das Gleichgeartete, die Dinge trennen sich nach Klassen; hier zeigt sich der Unterschied zwischen Wesen und Bestimmung4. Im Himmel vollenden sich die Ideen (Bilder), auf Erden vollenden sich die Gestalten. So ist die Sitte das Unterscheidende in Himmel und Erde.

James Legge

[Bearbeiten]

Music is (an echo of) the harmony between heaven and earth; ceremonies reflect the orderly distinctions (in the operations of) heaven and earth. From that harmony all things receive their being; to those orderly distinctions they owe the differences between them. Music has its origin from heaven; ceremonies take their form from the appearances of earth. If the imitation of those appearances were carried to excess, confusion (of ceremonies) would appear; if the framing of music were carried to excess, it would be too vehement. Let there be an intelligent understanding of the nature and interaction of (heaven and earth), and there will be the ability to practise well both ceremonies and music.

The blending together without any mutual injuriousness (of the sentiments and the airs on the different instruments) forms the essence of music; and the exhilaration of joy and the glow of affection are its business. Exactitude and correctness, without any inflection or deviation, form the substance of ceremonies, while gravity, respectfulness, and a humble consideration are the rules for their discharge. As to the employment of instruments of metal and stone in connexion with these ceremonies and this music, the manifestation of them by the voice and its modulations, the use of them in the ancestral temple, and at the altars to the spirits of the land and grain, and in sacrificing to (the spirits of) the hills and streams, and to the general spiritual agencies (in nature) - these are (external demonstrations), natural even to the people.

When the (ancient) kings had accomplished their undertakings, they made their music (to commemorate them); when they had established their government, they framed their ceremonies. The excellence of their music was according to the greatness of their undertakings; and the completeness of their ceremonies was according to the comprehensiveness of their government. The dances with shields and axes did not belong to the most excellent music, nor did the sacrifices with cooked flesh mark the highest ceremonies. The times of the five Dis were different, and therefore they did not each adopt the music of his predecessor. The three kings belonged to different ages, and so they did not each follow the ceremonies of his predecessor. Music carried to an extreme degree leads to sorrow, and coarseness in ceremonies indicates something one-sided. To make the grandest music, which should bring with it no element of sorrow, and frame the completest ceremonies which yet should show no one-sidedness, could be the work only of the great sage.

There are heaven above and earth below, and between them are distributed all the (various) beings with their different (natures and qualities) - in accordance with this proceeded the framing of ceremonies. (The influences of) heaven and earth flow forth and never cease; and by their united action (the phenomena of) production and change ensue - in accordance with this music arose. The processes of growth in spring, and of maturing in summer (suggest the idea of) benevolence; those of in-gathering in autumn and of storing in winter, suggest righteousness. Benevolence is akin to music, and righteousness to ceremonies. Harmony is the thing principally sought in music - it therein follows heaven, and manifests the spirit-like expansive influence characteristic of it. Normal distinction is the thing aimed at in ceremonies - they therein follow earth, and exhibit the spirit-like retractive influence characteristic of it. Hence the sages made music in response to heaven, and framed ceremonies in correspondence with earth. In the wisdom and-completeness of their ceremonies and music we see the directing power of heaven and earth.

(The relation) between ruler and minister was determined from a consideration of heaven (conceived of as) honourable, and earth (conceived of as) mean. The positions of noble and mean were fixed with a reference to the heights and depths displayed by the surface (of the earth). The regularity with which movement and repose follow each other (in the course of nature) led to the consideration of affairs as small and great. The different quarters (of the heavens) are grouped together, and the things (of the earth) are distinguished by their separate characteristics; and this gave rise to (the conception of) natures and their attributes and functions. In heaven there are formed its visible signs, and earth produces its (endless variety of) things; and thus it was that ceremonies were framed after the distinction, between heaven and earth.


中国历史

[Bearbeiten]
762年太上皇唐玄宗与唐肃宗相继去世,太子李豫(原名李俶)继位,即唐代宗。唐代宗派其子李适统领诸将,仆固怀恩为副,率唐军与回纥军攻克洛阳。史朝义北走范阳,仆固怀恩率军追击,河北叛将李怀仙也投降唐军,并一同追击。隔年正月,史朝义在石头(今河北唐山东北)自缢,八年的战乱才告平定。安史之乱成为唐朝历史上的转折点。藩镇割据、外族入侵、宦官专权与牛李党争等蜂拥而至,成为唐朝的内忧外患。779年唐代宗就在这些乱事中去世,长子李适继位,即唐德宗。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 748

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ting2 Donner, Donnerschlag wiktionary Etymologie:
pan2 schlängeln, aufwickeln, zusammenrollen, zusammenkauern wiktionary Etymologie:
kui2 ehrerbietig, achtungsvoll, Kui (Wikipedia) wiktionary Etymologie:
cao2 im Wasser transportieren, in einem Kanal transportieren wiktionary Etymologie:
ni4 ähnlich sein, anfliegen, geläufig, allgemein bekannt, innig, vertraut, liebevoll wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
雷霆
lei2 ting2 Blitz mit Donnerschlag
大发雷霆
da4 fa1 lei2 ting2 Unwetter
大發雷霆
da4 fa1 lei2 ting2 (traditionelle Schreibweise von 大发雷霆), Unwetter
成语大发雷霆
cheng2 yu3 da4 fa1 lei2 ting2 Unwetter
成語大發雷霆
cheng2 yu3 da4 fa1 lei2 ting2 (traditionelle Schreibweise von 成语大发雷霆), Unwetter
Zeichen Pinyin Übersetzung
蟠桃
pan2 tao2 Flachpfirsich, Pfirsich der Unsterblichkeit
蟠曲
pan2 qu1 盘曲[pan2 qu1]
蟠石
pan2 shi2 variant of 磐石[pan2 shi2]
蟠龙
pan2 long2 coiled dragon
蟠据
pan2 ju4 盘踞[pan2 ju4]
蟠踞
pan2 ju4 盘踞[pan2 ju4]
虎踞龙蟠
hu3 ju4 long2 pan2 lit. where tigers crouch and dragons coil; fig. forbidding terrain
蟠尾丝虫
pan2 wei3 si1 chong2 Onchocerca volvulus, the filarial parasite worm causing "river blindness" or onchocerciasis, the second most common cause of blindness in humans
蟠根错节
pan2 gen1 cuo4 jie2 盘根错节[pan2 gen1 cuo4 jie2]
蟠根錯節
pan2 gen1 cuo4 jie2 盘根错节[pan2 gen1 cuo4 jie2]
蟠桃胜会
pan2 tao2 sheng4 hui4 a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母
蟠桃勝會
pan2 tao2 sheng4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 蟠桃胜会), a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母
Zeichen Pinyin Übersetzung
姜夔
jiang1 kui2 Jiang Kui
夔州
Kui2 zhou1 奉节县[Feng4 jie2 Xian4], Chongqing
夔夔
kui2 kui2 awestruck, fearful
一夔已足
yi1 kui2 yi3 zu2 one talented person is enough for the job
Zeichen Pinyin Übersetzung
漕河
cao2 he2 der Kaiserkanal
漕运
cao2 yun4 to transport by water, to ship grain as tax
漕運
cao2 yun4 (traditionelle Schreibweise von 漕运), to transport by water, to ship grain as tax
Zeichen Pinyin Übersetzung
昵称
ni4 cheng1 Spitzname, Kurzname, Nickname, Nick
亲昵
qin1 ni4 bekannt geben, innig, Vertrautheit
親昵
qin1 ni4 (traditionelle Schreibweise von 亲昵), bekannt geben, innig, Vertrautheit
亲昵行为
qin1 ni4 xing2 wei2 Intimitäten
親昵行為
qin1 ni4 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 亲昵行为), Intimitäten
贪昵女色
tan1 ni4 nü3 se4 Wüstling, Weiberfreund
貪昵女色
tan1 ni4 nü3 se4 (traditionelle Schreibweise von 贪昵女色), Wüstling, Weiberfreund

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
他在对什么大发雷霆啊?
Worauf ist er dermaßen wütend? Worüber ist er so wütend? (Mandarin, Tatoeba sadhen Vortarulo Espi )
要是给他知道你要结婚的事,他肯定会大发雷霆。
Should he hear of your marriage, he will be furious. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre )
要是給他知道你要結婚的事,他肯定會大發雷霆。
Should he hear of your marriage, he will be furious. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
你的昵称是甚麼?
Was ist dein Spitzname? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
你的昵稱是甚麼?
Was ist dein Spitzname? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )

Texte

[Bearbeiten]

【2013年7月30日讯】

有报道说,美国前总统卡特将前往朝鲜执行一项“私人”使命,即争取一名被朝鲜拘留的韩裔美国人获释。

白宫发言人欧内斯特星期一对记者说,卡特将以“个人身份”访问朝鲜。 但白宫随后发表声明说,对有关卡特访问朝鲜的报道不予证实。卡特的一名女发言人告诉美国之音,卡特星期一在哥伦比亚首都波哥大,这是他“宣布对抗蟠尾线虫病取得成功”使命的一部分。 她说,卡特没有“立即”前往朝鲜的计划。但韩国联合通讯社星期一早些时候说,卡特不久将访问平壤,敦促朝鲜领导人释放裴俊浩。

Noch keine Übersetzung

子贡越席而对曰:“敢问:夔其穷与?”子曰:“古之人与?古之人也。达于礼而不达于乐,谓之素;达于乐而不达于礼,谓之偏。夫夔,达于乐而不达于礼,是以传此名也,古之人也。”

Übersetzung James Legge

Zi-gong crossed over the mat and replied, 'Allow me to ask whether even Kui was ignorant (of the ceremonial usages)?' The Master said, 'Was he not one of the ancients? Yes, he was one of them. To be versed in the ceremonial usages, and not versed in music, we call being poorly furnished. To be versed in music and not versed in the usages, we call being one-sided. Now Kui was noted for his acquaintance with music, and not for his acquaintance with ceremonies, and therefore his name has been transmitted with that account of him (which your question implies). But he was one of the men of antiquity.'

或曰:“因秦之法,清而行之,亦可以致平乎?”曰:“譬诸琴瑟郑、卫调,俾夔因之,亦不可以致萧韶矣。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

礼记-乐记

[Bearbeiten]
地气上齐,天气下降,阴阳相摩,天地相荡,鼓之以雷霆,奋之以风雨,动之以四时,暖之以日月,而百化兴焉。如此则乐者天地之和也。
化不时则不生,男女无辨则乱升;天地之情也。及夫礼乐之极乎天而蟠乎地,行乎阴阳而通乎鬼神;穷高极远而测深厚。乐著大始,而礼居成物。著不息者天也,著不动者地也。一动一静者天地之间也。故圣人曰礼乐云。
昔者,舜作五弦之琴以歌南风,夔始制乐以赏诸侯。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Die Kraft der Erde strömt nach oben, die Kraft des Himmels senkt sich nach unten. Das Schattige und das Lichte beeinflussen einander; Himmel und Erde strömen ineinander über; anregend wirkt die elektrische Kraft (Donner); aufregend wirken Wind und Regen; bewegend wirken die Jahreszeiten; erwärmend wirken Sonne und Mond, und es gedeihen alle Verwandlungen. So ist die Musik das harmonisch Vereinigende von Himmel und Erde.

Wenn die Verschmelzungen nicht mit der Zeit übereinstimmen, so erfolgt keine Geburt. Wenn die Geschlechter nicht unterschieden werden, so entstehen Verwirrungen. Das ist das Wesen von Himmel und Erde.

Musik und Sitte reichen empor bis zu den Himmelshöhen und umwinden die Tiefen der Erde. Sie wirken im Schattigen und Lichten und stehen in Verbindung mit Geistern und Göttern. Sie reichen empor bis zu den weitesten Fernen und senken sich hinab bis zu den tiefsten Schichten.

Die Musik erscheint am großen Anfang, und die Sitte verweilt da, wo die Dinge sich vollenden. Entfaltung der ruhelosen Bewegung ist die Wirkung des Himmels. Entfaltung der bewegungslosen Ruhe ist die Wirkung der Erde. Der Wechsel zwischen Bewegung und Ruhe ist daher allen Dingen zwischen Himmel und Erde eigen. Darum spricht der Heilige hier von Sitte und Musik.

Vor alters machte Schun die fünfsaitige Zither zur Begleitung des Lieds vom Südwind, und Kui richtete zuerst die Musik ein zur Ehrung der Fürsten.

James Legge

[Bearbeiten]

The breath (or influence) of earth ascends on high, and that of heaven descends below. These in their repressive and expansive powers come into mutual contact, and heaven and earth act on each other. (The susceptibilities of nature) are roused by the thunder, excited by the wind and rain, moved by the four seasons, and warmed by the sun and moon; and all the processes of change and growth vigorously proceed. Thus it was that music was framed to indicate the harmonious action of heaven and earth.

If these processes took place out of season, there would be no (vigorous) life; and if no distinction were observed between males and females, disorder would arise and grow - such is the nature of the (different qualities of) heaven and earth. When we think of ceremonies and music, how they reach to the height of heaven and embrace the earth; how there are in them the phenomena of retrogression and expansion, and a communication with the spirit-like (operations of nature), we must pronounce their height the highest, their reach the farthest, their depth the most profound, and their breadth the greatest. Music appeared in the Grand Beginning (of all things), and ceremonies had their place on the completion of them. Their manifestation, being ceaseless, gives (the idea of) heaven; and again, being motionless, gives (the idea of) earth. Through the movement and repose (of their interaction) come all things between heaven and earth. Hence the sages simply spoke of ceremonies and music.

Anciently, Shun made the lute with five strings, and used it in singing the Nan Feng. Kui was the first who composed (the pieces of) music to be employed by the feudal lords as an expression of (the royal) approbation of them.


中国历史

[Bearbeiten]
唐德宗在初期颇能励精图治,坚决削灭藩镇,藩镇对其较为敬畏。他起用杨炎推行两税法,以刘晏改革漕运,修改盐法,行常平法以改善财政。但是他为人刚愎忌刻,没有任人之明。唐德宗晚年任用奸臣裴延龄,并且亲昵宦官贪吏,国政日衰。805年唐德宗去世,太子李诵继位,即唐顺宗。唐代宗遗留下来的问题越来越严重,唐顺宗与唐宪宗都企图解决,其中唐宪宗较为成功,实现了元和中兴。唐朝中央的政治大权大多由皇帝与宰相掌控,但在天宝之后转变成皇帝与内廷宦官的联合,外廷宰相变成政治上的二流角色。在唐宪宗到唐宣宗期间,发生较长的党争,即称牛李党争。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 749

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
bian4 (Fluss in der) Provinz Henan wiktionary Etymologie:
shi4 nach dem Tode verliehener Ehrenname, Ehrennamen verleihen, Nachruf wiktionary Etymologie:
chen2 ehrlich, Wahrheit, Aufrichtigkeit wiktionary Etymologie:
zhi4 Geschenk, Begrüßungsgeschenk für einen Älteren wiktionary Etymologie:
ya2 Abgrund, Klippe, Felshang, Feldwand, Felswand, Grenze wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
汴京
Bian4 jing1 开封[Kai1 feng1], Henan
汴州
Bian4 zhou1 开封[Kai1 feng1]
汴梁
Bian4 liang2 开封[Kai1 feng1]
Zeichen Pinyin Übersetzung
谥号
shi4 hao4 postumer Titel
Zeichen Pinyin Übersetzung
热忱
re4 chen2 Eifer
熱忱
re4 chen2 (traditionelle Schreibweise von 热忱), Eifer
李忱
Li3 Chen2 Li Chen, personal name of seventeenth Tang emperor Xuanzong 宣宗[Xuan1 zong1] (810-859), reigned 846-859
陈忱
Chen2 Chen2 水浒后传
陳忱
Chen2 Chen2 水浒后传
谢忱
xie4 chen2 gratitude
謝忱
xie4 chen2 (traditionelle Schreibweise von 谢忱), gratitude
Zeichen Pinyin Übersetzung
李贽
Li3 Zhi4 Li Zhi (1527-1602), late Ming philosopher, historian and writer
Zeichen Pinyin Übersetzung
断崖
duan4 ya2 Narbe
悬崖
xuan2 ya2 Abgrund, Felsenvorsprung
山崖
shan1 ya2 Felsvorsprung, Kliff, Felswand, Klippe
崖沙燕
ya2 sha1 yan1 Uferschwalbe (lat: Riparia riparia)
茫崖区
mang2 ya2 qu1 Mangya (Gegend in Qinghai)
茫崖區
mang2 ya2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 茫崖区), Mangya (Gegend in Qinghai)
突出的崖
tu1 chu1 de5 ya2 vorspringende Felswand
悬崖勒马
xuan2 ya2 le4 ma3 das Pferd erst am Rand des Abgrunds zügeln; im letzten Augenblick einhalten; kehrtmachen, bevor es zu spät ist
崖上的波妞
ya2 shang4 de5 bo1 niu1 Gake no Ue no Ponyo

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
她热忱地投身于这份光荣的事业。
Sie engagierte sich sehr in ihrer ehrenamtlichen Tätigkeit. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 xtofu80 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我差点从悬崖上掉下去。
Ich fiel beinahe die Klippe hinunter. (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba )
车子若是掉落悬崖他们早就没命了。
Falls das Auto die Klippe heruntergestürzt wäre, wären sie längst tot. (Mandarin, Tatoeba basilhan Yorwba )
只迈一步,你就会落下悬崖。
Nur ein Schritt und du fällst von der Klippe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
他们一直爬到悬崖顶上。
They climbed to the top of a cliff. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )

Lückentexte

[Bearbeiten]

Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
8.1 Jesus 下了山,有许多人跟着他。 8.1 Als er aber von dem Berge herabgestiegen war, folgten ihm große Volksmengen. 
8.2 有一个长大?疯的来拜他,说:主若肯,必能叫我洁净了。 8.2 Und siehe, ein Aussätziger kam herzu und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, wenn du willst, kannst du mich reinigen. 
8.3 Jesus 伸手摸他,说:我肯,你洁净了罢!他的大?疯立刻就洁净了。 8.3 Und er streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wurde sein Aussatz gereinigt. 
8.4 Jesus 对他说:你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上摩西所 angeordnet 的礼物,对众人作证据。 8.4 Und Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemand; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester, und bringe die Gabe dar, die Moses angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis. 
8.5 Jesus 进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说: 8.5 Als er aber in Kapernaum eintrat, kam ein Hauptmann zu ihm, der ihn bat und sprach: 
8.6 主阿,我的仆人 ist gelähmt,躺在家里,甚是疼苦。 8.6 Herr, mein Knecht liegt zu Hause gelähmt und wird schrecklich gequält. 
8.7 Jesus 说:我去医治他。 8.7 Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen. 
8.8 百夫长回答说:主阿,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的仆人就必好了。 8.8 Der Hauptmann aber antwortete und sprach: Herr, ich bin nicht würdig, daß du unter mein Dach tretest; sondern sprich nur ein Wort, und mein Knecht wird gesund werden. 
8.9 因为我在人的权下,也有兵在我以下;对这个说:去!他就去;对那个说:来!他就来;对我的仆人说:你作这事!他就去作。 8.9 Denn auch ich bin ein Mensch unter Gewalt und habe Kriegsknechte unter mir; und ich sage zu diesem: Gehe hin, und er geht; und zu einem anderen: Komm, und er kommt; und zu meinem Knechte: Tue dieses, und er tut's. 
8.10 Jesus 听见就希奇,对跟从的人说:我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。 8.10 Als aber Jesus es hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, welche nachfolgten: Wahrlich, ich sage euch, selbst nicht in Israel habe ich so großen Glauben gefunden. 
8.11 我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与 Abraham、以撒、雅各一同坐席; 8.11 Ich sage euch aber, daß viele von Osten und Westen kommen und mit Abraham und Isaak und Jakob zu Tische liegen werden in dem Reiche der Himmel, 
8.12 惟有本国的子民, sie 被赶到外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。 8.12 aber die Söhne des Reiches werden hinausgeworfen werden in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 
8.13 Jesus 对百夫长说:你回去罢!照你的信心,给你成全了。那时,他的仆人就好了。 8.13 Und Jesus sprach zu dem Hauptmann: Gehe hin, und dir geschehe, wie du geglaubt hast. Und sein Knecht wurde gesund in jener Stunde. 
8.14 Jesus 到了彼得家里,见彼得的岳母害热病躺着。 8.14 Und als Jesus in das Haus des Petrus gekommen war, sah er dessen Schwiegermutter fieberkrank daniederliegen. 
8.15 Jesus 把他的手一摸,热就退了;他就起来服事 Jesus。 8.15 Und er rührte ihre Hand an, und das Fieber verließ sie; und sie stand auf und diente ihm. 
8.16 到了晚上,有人带着许多被鬼附的来到 Jesus 跟前,他只用一句话就把鬼都赶出去,并且治好了一切有病的人。 8.16 Als es aber Abend geworden war, brachten sie viele Besessene zu ihm; und er trieb die Geister aus mit einem Worte, und er heilte alle Leidenden, 
8.17 这是要应验先知以赛亚的话,说:他代替我们的软弱,担当我们的疾病。 8.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: "Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten." 
8.18 Jesus 见许多人围着他,就 befahl er 渡到那边去。 8.18 Als aber Jesus eine große Volksmenge um sich sah, befahl er, an das jenseitige Ufer hinwegzufahren. 
8.19 有一个文士来,对他说:夫子,你无论往那里去,我要跟从你。 8.19 Und ein Schriftgelehrter kam herzu und sprach zu ihm: Lehrer, ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst. 
8.20 Jesus 说:狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。 8.20 Und Jesus spricht zu ihm: Die Füchse haben Höhlen, und die Vögel des Himmels Nester, aber der Sohn des Menschen hat nicht, wo er das Haupt hinlege. 
8.21 又有一个门徒对 Jesus 说:主阿,容我先回去埋葬我的父亲。 8.21 Ein anderer aber von seinen Jüngern sprach zu ihm: Herr, erlaube mir, zuvor hinzugehen und meinen Vater zu begraben. 
8.22 Jesus 说:任凭死人埋葬他们的死人;你跟从我罢! 8.22 Jesus aber sprach zu ihm: Folge mir nach, und laß die Toten ihre Toten begraben. 
8.23 Jesus 上了船,门徒跟着他。 8.23 Und als er in das Schiff gestiegen war, folgten ihm seine Jünger. 
8.24 海里忽然起了暴风,甚至船被波浪掩盖; Jesus 却睡着了。 8.24 Und siehe, es erhob sich ein großes Ungestüm auf dem See, so daß das Schiff von den Wellen bedeckt wurde; er aber schlief. 
8.25 门徒来叫醒了他,说:主阿,救我们,我们丧命啦! 8.25 Und die Jünger traten hinzu, weckten ihn auf und sprachen: Herr, rette uns, wir kommen um! 
8.26 Jesus 说:你们这小信的人哪,为什么胆怯呢?於是起来,斥责风和海,风和海就大大的平静了。 8.26 Und er spricht zu ihnen: Was seid ihr furchtsam, Kleingläubige? Dann stand er auf und bedrohte die Winde und den See; und es ward eine große Stille. 
8.27 众人希奇,说:这是怎样的人?连风和海也听从他了! 8.27 Die Menschen aber verwunderten sich und sprachen: Was für einer ist dieser, daß auch die Winde und der See ihm gehorchen? 
8.28 Jesus 既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼附的人从 Grüften 里出来迎着他,极其凶猛,甚至没有人能从那条路上经过。 8.28 Und als er an das jenseitige Ufer gekommen war, in das Land der Gergesener, begegneten ihm zwei Besessene, die aus den Grüften hervorkamen, sehr wütend, so daß niemand jenes Weges vorbeizugehen vermochte. 
8.29 他们 schrieen und 说:神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦么? 8.29 Und siehe, sie schrieen und sprachen: Was haben wir mit dir zu schaffen, Sohn Gottes? Bist du hierhergekommen, vor der Zeit uns zu quälen? 
8.30 离他们很远,有一大群猪吃食。 8.30 Es war aber fern von ihnen eine Herde vieler Schweine, welche weidete. 
8.31 鬼就央求 Jesus,说:若把我们赶出去,就打发我们进入猪群罢! 8.31 Die Dämonen aber baten ihn und sprachen: Wenn du uns austreibst, so sende uns in die Herde Schweine. 
8.32 Jesus 说:去罢!鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里 kamen sie um。 8.32 Und er sprach zu ihnen: Gehet hin. Sie aber fuhren aus und fuhren in die Herde Schweine. Und siehe, die ganze Herde Schweine stürzte sich den Abhang hinab in den See, und sie kamen um in dem Gewässer. 
8.33 放猪的就逃跑进城,将这一切事和被鬼附的人所遭遇的都告诉人。 8.33 Die Hüter aber flohen und gingen in die Stadt und verkündeten alles und das von den Besessenen. 
8.34 合城的人都出来迎见 Jesu,既见了就央求他离开他们的境界。 8.34 Und siehe, die ganze Stadt ging hinaus, Jesu entgegen, und als sie ihn sahen, baten sie, daß er aus ihren Grenzen weggehen möchte. - 

Texte

[Bearbeiten]

君子已孤不更名。已孤暴贵,不为父作谥。居丧,未葬,读丧礼;既葬,读祭礼;丧复常,读乐章。居丧不言乐,祭事不言凶,公庭不言妇女。

Übersetzung James Legge

A superior man, when left an orphan, will not change his name. Nor will he in such a case, if he suddenly become noble, frame an honorary title for his father. When occupied with the duties of mourning and before the interment of (a parent), (a son) should study the ceremonies of mourning, and after the interment, those of sacrifice. When the mourning is over, let him resume his usual ways, and study the pieces of music. When occupied with the duties of mourning, one should not speak of music. When sacrificing, one should not speak of what is inauspicious. In the ruler's court, parties should not speak of wives and daughters.

幼名,冠字,五十以伯仲,死谥,周道也。

Übersetzung James Legge

The giving of the name in childhood, of the designation at the capping, of the title of elder uncle or younger uncle at fifty, and of the honorary title after death, was the practice of the Zhou dynasty.

公叔文子卒,其子戍请谥于君曰:“日月有时,将葬矣。请所以易其名者。”君曰:“昔者卫国凶饥,夫子为粥与国之饿者,是不亦惠乎?昔者卫国有难,夫子以其死卫寡人,不亦贞乎?夫子听卫国之政,修其班制,以与四邻交,卫国之社稷不辱,不亦文乎?故谓夫子‘贞惠文子’。”

Übersetzung James Legge

When Gong-shu Wen-zi died, his son Shu begged the ruler (of the state) to fix his honorary title, saying, 'The sun and moon have brought the time - we are about to bury him. I beg that you will fix the title, for which we shall change his name.' The ruler said, 'Formerly when our state of Wei was suffering from a severe famine, your father had gruel made, and gave it to the famishing - was not this a roof of how kind he was? Moreover, in a time of trouble, he protected me at the risk of his own life - was not this a proof of how faithful he was? And while he administered the government of Wei, he so maintained the regulations for the different classes, and conducted its intercourse with the neighbouring states all round, that its altars sustained no disgrace - was not this a proof of how accomplished he was? Therefore let us call him "The Faithful, Kind, and Accomplished."'

天子之元子,士也。天下无生而贵者也。继世以立诸侯,象贤也。以官爵人,德之杀也。死而谥,今也;古者生无爵,死无谥。

Übersetzung James Legge

The eldest son of the son of Heaven by his proper queen (was capped only as) an ordinary officer. There was nowhere such a thing as being born noble. Princes received their appointments on the hereditary principle, (to teach them) to imitate the virtue of their predecessors. Men received office and rank according to the degree of their virtue. There was the conferring of an honourable designation after death; but that is a modern institution. Anciently, there was no rank on birth, and no honorary title after death.


士于君所言,大夫没矣,则称谥若字,名士。与大夫言,名士字大夫。于大夫所,有公讳无私讳。凡祭不讳,庙中不讳,教学临文不讳。

Übersetzung James Legge

When an officer was speaking before the ruler, if he had occasion to speak of a Great officer who was dead, he called him by his posthumous epithet, or by the designation of his maturity; if of an officer (who was similarly dead), he called him by his name. When speaking with a Great officer, he mentioned officers by their name, and (other) Great officers by their designation. In speaking at a Great officer's, he avoided using the name of the (former) ruler, but not that of any of his own dead. At all sacrifices and in the ancestral temple, there was no avoiding of names. In school there was no avoiding of any character in the text.

子曰:“先王谥以尊名,节以壹惠,耻名之浮于行也。是故君子不自大其事,不自尚其功,以求处情;过行弗率,以求处厚;彰人之善而美人之功,以求下贤。是故君子虽自卑,而民敬尊之。”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'The practice of the ancient kings in conferring honorary posthumous names was to do honour to the fame (of the individuals); but they limited themselves to one excellence (in the character) - they would have been ashamed if the name had been beyond the actions (of the life). An accordance with this the superior man does not himself magnify his doings, nor himself exalt his merit, seeking to be within the truth; actions of an extraordinary character he does not aim at, but seeks to occupy himself only with what is substantial and good. He displays prominently the good qualities of others, and celebrates their merits, seeking to place himself below them in the scale of worth. Therefore, although the superior man abases himself, yet the people respect and honour him.'

礼记-乐记

[Bearbeiten]
故天子之为乐也,以赏诸侯之有德者也。德盛而教尊,五谷时熟,然后赏之以乐。故其治民劳者,其舞行缀远;其治民逸者,其舞行缀短。故观其舞,知其德;闻其谥,知其行也。
《大章》,章之也。《咸池》,备矣。《韶》,继也。《夏》,大也。殷周之乐,尽矣。
天地之道,寒暑不时则疾,风雨不节则饥。教者,民之寒暑也;教不时则伤世。事者民之风雨也;事不节则无功。然则先王之为乐也。以法治也,善则行象德矣。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

So machte der Sohn des Himmels die Musik zur Ehrung der Fürsten, die Geisteskräfte besitzen. Wenn ihre Geisteskräfte stark waren und ihre Belehrungen ehrfurchtsvoll entgegengenommen wurden, wenn die fünf Kornarten zur Zeit reif wurden, dann ehrte man sie durch Musik. Diejenigen, die sich bei der Ordnung ihres Volkes Mühe gaben, durften die Reihen ihrer Pantomimen weit ausdehnen. Diejenigen, die sich bei der Ordnung des Volkes gehen ließen, deren Reihen waren kurz. So konnte man an den Reihen der Pantomimen sehen, wie groß die Geisteskraft eines Fürsten war, ebenso wie man an seinem posthumen Titel erkennen konnte, wie sein Wandel war.

Die Musik der großen Herrlichkeit (Da Dschang) bedeutet Verherrlichung. Die Musik Hiën Dschï war vollkommen. Die Musik Schau zeigte die Fortsetzung früherer Größe. Die Musik Hia war groß, und die Musik von Yin und Dschou war erschöpfend.

Der Weg von Himmel und Erde bewirkt, daß, wenn Kälte und Hitze nicht zu ihrer Zeit kommen, Krankheiten entstehen, wenn Wind und Regen nicht ihr Maß haben, Hungersnöte entstehen. Die Erziehung ist des Volkes Hitze und Kälte. Wenn die Erziehung nicht der Zeit entspricht, so schadet sie der Welt. Die Werke sind des Volkes Wind und Regen. Wenn die Werke nicht ihr Maß haben, so gibt es keinen Erfolg. Darum machten die früheren Könige die Musik, um durch dieses Vorbild Ordnung zu schaffen. War sie gut, so glich der Wandel der Menschen ihrer Geisteskraft.

James Legge

[Bearbeiten]

Thus the employment of music by the son of Heaven was intended to reward the most virtuous among the feudal lords. When their virtue was very great, and their instructions were honoured, and all the cereals ripened in their season, then they were rewarded by (being permitted) the use of the music. Hence, those of them whose toils in the government of the people were conspicuous, had their rows of pantomimes extended far; and those of them who had been indifferent to the government of the people had those rows made short. On seeing their pantomimes, one knew what was (the degree of) their virtue, (just as) on hearing their posthumous designations, we know what had been (the character of) their conduct.

The Da Zhang expressed the brilliance (of its author's virtue); the Xian Chi, the completeness (of its author's); the Shao showed how (its author) continued (the virtue of his predecessor); the Xia, the greatness (of its author's virtue); the music of Yin and Zhou embraced every admirable quality.

In the interaction of heaven and earth, if cold and heat do not come at the proper seasons, illnesses arise (among the people); if wind and rain do not come in their due proportions, famine ensues. The instructions (of their superiors) are the people's cold and heat; if they are not what the time requires, an injury is done to society. The affairs (of their superiors) are the people's wind and rain; if they are not properly regulated, they have no success. In accordance with this, the object of the ancient kings in their practice of music was to bring their government into harmony with those laws (of heaven and earth). If it was good, then the conduct (of the people) was like the virtue (of their superiors).


中国历史

[Bearbeiten]
846年唐武宗去世,宦官们发生权力斗争,其叔李忱在宦官马元贽的扶持之下即位,即唐宣宗。由于李党失势,李德裕被贬黜到崖州(今海南琼山),至此长达40年的牛李党争结束。唐宣宗虽是由宦官拥立的君主,但即位以后励精图治,加强皇权、抑制宦官权力,是时唐朝又出现短暂的复兴景象,史称大中之治。然而唐宣宗为人多疑苛察,使得上下莫不粉饰太平;他崇奉道教,一直希望能够通过服用丹药来长生不老。859年唐宣宗因服用丹药过度而去世。唐宣宗晚年,国内已有乱象,他死后不久就爆发寇乱。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 750

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
huan4 großziehen wiktionary Etymologie:
you2 (traditionelle Schreibweise), falsch auffassen, missverstehen wiktionary Etymologie:
yu4 Gefängnis, Strafanstalt, Prozess wiktionary Etymologie:
xi1 behutsam, bedacht, Freude wiktionary Etymologie:
mai4 Puls, Ader wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
豢养
huan4 yang3 füttern, hochpäppeln, aufziehen
豢養
huan4 yang3 (traditionelle Schreibweise von 豢养), füttern, hochpäppeln, aufziehen
刍豢
chu2 huan4 livestock, farm animals
豢圉
huan4 yu3 pen for animals, animal barn or stable
Zeichen Pinyin Übersetzung
大狱
da4 yu4 Gefängnis
狱卒
yu4 zu2 Gefängniswärter
劫狱
jie2 yu4 einen Gefangenen gewaltsam aus einem Gefängnis befreien
逃狱
tao2 yu4 entkommen, entgehen
牢狱
lao2 yu4 Gefängnis
炼狱
lian4 yu4 Fegefeuer
监狱
jian1 yu4 Gefängnis, Justizvollzugsanstalt
地狱
di4 yu4 Gefängnis, Hölle, Hölle, Inferno, Naraka (Sanskrit)
入狱
ru4 yu4 ins Gefängnis kommen
狱友
yu4 you3 Mithäftling
下狱
xia4 yu4 einschließen, einkerkern
越狱
yue4 yu4 Prison Break (Fernsehserie), Gefängnisausbruch
狱吏
yu4 li4 Kerkermeister, Wärter
在狱中
zai4 yu4 zhong1 hinter Gittern
文字狱
wen2 zi4 yu4 Verfolgung von Autoren; literarische Prozesse
越狱者
yue4 yu4 zhe3 Ausbrecher
下地狱
xia4 di4 yu4 Fahr zur Hölle!, zur Hölle fahren
典狱长
dian3 yu4 zhang3 Wächter
监狱官
jian1 yu4 guan1 Gefängnisaufseher
入狱判决
ru4 yu4 pan4 jue2 Gefängnisstrafe
监狱看守
jian1 yu4 kan4 shou3 Vorsteher
地狱怪客
di4 yu4 guai4 ke4 Hellboy
黑狱亡魂
hei1 yu4 wang2 hun2 Der dritte Mann
军事监狱
jun1 shi4 jian1 yu4 Militärgefängnis
地狱少女
di4 yu4 shao4 nü3 Jigoku Shōjo
人间地狱
ren2 jian1 di4 yu4 Hölle auf Erden
在监狱中
zai4 jian1 yu4 zhong1 hinter Gittern
临时监狱
lin2 shi2 jian1 yu4 Kurzzeit-Gefängnis
巢鸭监狱
chao2 ya1 jian1 yu4 Sugamo-Gefängnis
地狱火飞弹
di4 yu4 huo3 fei1 dan4 Hellfire ( AGM-114 - Helicopter launched fire-and-forget, US-amerik. Luft-Boden-Rakete, deutsch: "Höllenfeuer")
被罚下地狱
bei4 fa2 xia4 di4 yu4 Verdammung
十八层地狱
shi2 ba1 ceng2 di4 yu4 18 Stufen der Hölle
关塔那摩监狱
guan1 ta3 na4 mo2 jian1 yu4 Guantanamo Gefangenenlager
Zeichen Pinyin Übersetzung
僖康王
xi1 kang1 wang2 Huigang of Silla
唐僖宗
Tang2 Xi1 zong1 Emperor Xizong of Tang, reign name of nineteenth Tang Emperor Li Xuan 李儇[Li3 Xuan1] (862-888), reigned 873-888
Zeichen Pinyin Übersetzung
补脉
bu3 mai4 Ergänzung
诊脉
zhen3 mai4 Pulsdiagnose [ TCM ], den Puls fühlen
按脉
an4 mai4 den Puls fühlen
动脉
dong4 mai4 Arterie
矿脉
kuang4 mai4 Erzgang
脉息
mai4 xi1 Pulsschlag
脉博
mai4 bo2 Pulsschlag
把脉
ba3 mai4 den Puls fühlen
静脉
jing4 mai4 Vene
脉脉
mai4 mai4 liebevoll
病脉
bing4 mai4 abnormaler Puls, anormaler Puls
脉冲
mai4 chong1 Impuls
懂脉
dong3 mai4 Kenner
脉数
mai4 shuo4 schneller Puls (mehr als 90 Schläge pro Minute)
脉管
mai4 guan3 Ader
数脉
shuo4 mai4 schneller Puls (mehr als 90 Schläge pro Minute)
血脉
xie3 mai4 Ader; Blutsverwanschaft
水脉
shui3 mai4 Wasserader
人脉
ren2 mai4 Beziehungen, "Vitamin B"
号脉
hao4 mai4 den Puls fühlen
脉络
mai4 lao4 Arterien und Venen
地脉
di4 mai4 Erdpuls: glückbringende Bodengestaltung (nach der Lehre der Geomanten)
命脉
ming4 mai4 Lebensader, Lebensnerv
山脉
shan1 mai4 Gebirge, Höhenzug
脉冲星
mai4 chong1 xing1 Pulsar
静脉内
jing4 mai4 nei4 intravenös
动脉炎
dong4 mai4 yan2 Arteritis 〈生理〉
动静脉
dong4 jing4 mai4 arteriovenös
静脉炎
jing4 mai4 yan2 Venenentzündung
光脉冲
guang1 mai4 chong1 Lichttakte
主动脉
zhu3 dong4 mai4 Aorta, Hauptschlagader, Verkehrsader
静脉明显
jing4 mai4 ming2 xian3 aderig
静脉曲张
jing4 mai4 qu3 zhang1 Krampfader
复位脉冲
fu4 wei4 mai4 chong1 Resetsignal
脉冲封闭
mai4 chong1 feng1 bi4 Impulssperre
脉冲输入
mai4 chong1 shu1 ru4 Impulsfreigabe
昆仑山脉
kun1 lun2 shan1 mai4 Kunlun (Gebirgskette in China)
安南山脉
an1 nan2 shan1 mai4 Truong Son
来龙去脉
lai2 long2 qu4 mai4 Zusammenhänge, Hergang, Kontext, Entwicklungshintergrund und Tendenz
含情脉脉
han2 qing2 mai4 mai4 zärtlich
脉冲发生
mai4 chong1 fa1 sheng1 Impulserzeugung
动脉硬化
dong4 mai4 ying4 hua4 Arteriosklerose, Atherosklerose, Arterienverkalkung 〈生理〉
一脉相承
yi1 mai4 xiang1 cheng2 den gleichen Ursprung haben
山的支脉
shan1 de5 zhi1 mai4 Widerlager
脉冲电路
mai4 chong1 dian4 lu4 Impulsstromkreis
脉冲波形
mai4 chong1 bo1 xing2 Impulsform
脉冲清除
mai4 chong1 qing1 chu2 Impulslöschung
高压脉冲
gao1 ya1 mai4 chong1 Hochspannungsimpuls
塞文山脉
sai1 wen2 shan1 mai4 Cevennen
冠状动脉
guan1 zhuang4 dong4 mai4 Herzkranzgefäß, Koronararterie
横断山脉
heng2 duan4 shan1 mai4 Hengduan Shan
武夷山脉
wu3 yi2 shan1 mai4 Wuyi-Gebirge
经济命脉
jing1 ji4 ming4 mai4 Kommandohöhe
脉冲单元
mai4 chong1 dan1 yuan2 Impulseinheit
电磁脉冲
dian4 ci2 mai4 chong1 elektromagnetischer Puls, EMP
静脉注射
jing4 mai4 zhu4 she4 Infusion
天山山脉
tian1 shan1 shan1 mai4 Tienschan
五岭山脉
wu3 ling3 shan1 mai4 Wuling-Gebirge (anderer Name für Nanling-Gebirge, Gebirge in Südchina)
厄尔士山脉
e4 er3 shi4 shan1 mai4 Erzgebirge
安第斯山脉
an1 di4 si1 shan1 mai4 Anden
亚平宁山脉
ya4 ping2 ning2 shan1 mai4 Apennin, Apenninen (Gebirgszug in Italien)
脉冲传感器
mai4 chong1 zhuan4 gan3 qi4 Impulsgeber
苏台德山脉
su1 tai2 de2 shan1 mai4 Sudeten ( Gebirge )
脉冲发送器
mai4 chong1 fa1 song4 qi4 Impulsgeber
安地斯山脉
an1 de5 si1 shan1 mai4 Anden
西高止山脉
xi1 gao1 zhi3 shan1 mai4 Westghats
阿尔泰山脉
a1 er3 tai4 shan1 mai4 Altai-Gebirge
高加索山脉
gao1 jia1 suo3 shan1 mai4 Kaukasus
上扬斯克山脉
shang4 yang2 si1 ke4 shan1 mai4 Werchojansker Gebirge
哥伦比亚山脉
ge1 lun2 bi3 ya4 shan1 mai4 Columbia-Hills
中心静脉导管
zhong1 xin1 jing4 mai4 dao3 guan3 Zentraler Venenkatheter
洪斯吕克山脉
hong2 si1 lü3 ke4 shan1 mai4 Hunsrück
喜马拉雅山脉
xi3 ma3 la1 ya3 shan1 mai4 Himalaya
兴都库什山脉
xing1 du1 ku4 shi2 shan1 mai4 Hindukusch
外贝加尔山脉
wai4 bei4 jia1 er3 shan1 mai4 Daurien
阿巴拉契亚山脉
a1 ba1 la1 qi4 ya4 shan1 mai4 Appalachen
雅布洛诺夫山脉
ya3 bu4 luo4 nuo4 fu1 shan1 mai4 Jablonowygebirge
南阿尔卑斯山脉
nan2 a1 er3 bei1 si1 shan1 mai4 Neuseeländische Alpen
日本阿尔卑斯山脉
ri4 ben3 a1 er3 bei1 si1 shan1 mai4 Japanische Alpen
自适应差分脉码调制
zi4 shi4 ying4 cha1 fen1 mai4 ma3 diao4 zhi4 adaptives differenzielle Pulscodemodulation
查清这件事的来老龙去脉
cha2 qing1 zhe4 jian4 shi4 de5 lai2 lao3 long2 qu4 mai4 herausfinden, wie etwas entstanden ist und sich entwickelt hat

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
囚犯逃狱了。
Der Häftling ist geflohen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow brauchinet )
哲学家苏格拉底在监狱里和他的朋友们讨论死亡。
The philosopher Socrates discussed death with his friends in prison. (Mandarin, Tatoeba Goldsun AlanF_US )
你去过监狱吗?
Warst du schon mal im Gefängnis? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
地狱空空荡荡,魔鬼都在人间。
Die Hölle ist leer und die Teufel sind alle unter Menschen. (Mandarin, Tatoeba Imp Yorwba )
十名囚犯逃狱了。
Zehn Häftlinge brachen aus dem Gefängnis aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他以偷窃罪入狱。
Er kam für Diebstahl ins Gefängnis. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba )
你在监狱里呆了多久?
How long were you in jail? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我不会那样做的,因为我不想进监狱。
Das mache ich nicht, ich will ja nicht ins Gefängnis! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
五囚已回狱,另三尚相羊。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. (klassisch, Tatoeba shanghainese CM )
我也觉得说成「人间地狱」是夸张了点。
I also think 'living hell' is putting it too strongly. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond )
他人即地狱。
Die Hölle, das sind die anderen. (Mandarin, Tatoeba Laoan jerom )
地狱什么样?
What is hell like? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik marcelostockle )
你们他妈的下地狱!
Dann fahrt doch alle in die Hölle! Fahr zur Hölle! (Mandarin, Tatoeba Glossika al_ex_an_der MUIRIEL )
你在监狱做什么
What were you in prison for? (Mandarin, Tatoeba knifegod CK )
有一个危险的罪犯从监狱裡逃了出来。
Ein gefährlicher Verbrecher ist aus dem Gefängnis ausgebrochen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我去看了一幅描绘了天国与地狱的画。
Ich bin ein Gemälde, auf dem Himmel und Hölle dargestellt waren, ansehen gegangen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
通往地狱的路,都是由善意铺成的。
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. (Mandarin, Tatoeba sadhen jerom )
我进过监狱。
I've been in prison. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
这裡以前有一座监狱。
Früher gab es hier ein Gefängnis. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
暴动开始时只有一位监狱长值班。
There was only one warden on duty when the riot started. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
警方将把你关在监狱裡。
The police will put you in prison. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆为他不认的罪进了监狱。
Tom kam für ein Verbrechen ins Gefängnis, ohne es zu gestehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我想让汤姆进监狱。
I want Tom put in prison. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆告诉我他以为他会死在监狱里。
Tom told me he thought that he was going to die in prison. Tom told me he thought he was going to die in prison. Tom told me that he thought that he was going to die in prison. Tom told me that he thought he was going to die in prison. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
汤姆从没进过监狱。
Tom hat nie im Gefängnis gesessen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
汤姆被送到全国最差的监狱。
Tom was sent to the worst prison in the country. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Amastan )
监狱生活比做畜牲还不如。
Das Leben im Gefängnis ist schlimmer als das Leben eines Tieres. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我入狱不止一次。
Ich wurde nicht nur einmal ins Gefängnis eingewiesen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
汤姆是如何出狱的?
How did Tom get out of jail? (Mandarin, Tatoeba wzhd CK )
汤姆在监狱裡待了三年。
Tom has spent the past three years in prison. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
医生给我把脉。
Der Doktor fühlte meinen Puls. (Mandarin, Tatoeba U2FS jakov )
医生把我的脉。
Der Arzt nahm meinen Puls. (Mandarin, Tatoeba offdare xtofu80 )
虽然我只是在网上看了几则新闻,但也大概知道了整件事的来龙去脉。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. (Mandarin, Tatoeba nickyeow blay_paul )
我想晓得伊个计划个来龙去脉。
Ich will wissen, wie er das geplant hat. (Shanghai, Tatoeba U2FS Trinkschokolade )

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
我不入地狱,谁入地狱
wo3 bu4 ru4 de4/di4 yu4 , shei2 ru4 de4/di4 yu4 If I don't do it, who will?; If I don't help, who will?; Sacrifice oneself in order to save others (literally: I don't enter hell, who enter hell)

(Wiktionary en)

含情脉脉
han2 qing2 mai4 mai4 full of tender affection, (eyes) exuding tenderness and love(Wiktionary en)
秘鲁安第斯山脉冰川埋藏很多植物标本
秘 lu3 an1 di4 si1 shan1/shan5 mai4 bing1 chuan1 mai2/man2 cang2 hen3 duo1 zhi2 wu4 标 ben3 Perus Andengletscher begruben sehr wiele Pflanzenteile. (Geschichtsdetails)
但付一狱吏足矣
dan4 fu4 yi1 yu4 li3 zu3 yi3 However, you only need to employ one jailor for this task ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
与A皆下狱
yu3 A jie1 xia4 yu4 Both he and A were thrown in prison ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
是夜,十常侍即于狱中谋杀之
shi4 ye4 , shi2 chang2 shi4 ji2 yu2 yu4 zhong1/zhong4 谋 sha1 zhi1 That night at the prison, the ten regular attendants had them both murdered ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
哲学家苏格拉底在监狱里和他的朋友们讨论死亡。
zhe2 xue2 jia1 su1 ge2 la1 di3 zai4 jian1/jian4 yu4 li3 he2/he4/huo2 ta1 de5 peng2 you3 men5 tao3 lun4 si3 wang2 。 The philosopher Socrates discussed death with his friends in prison. Tatoeba Goldsun AlanF_US
汤姆被送到全国最差的监狱。
tang1 mu3 bei4 song4 dao4 quan2 guo2 zui4 cha4/chai1 de5 jian1/jian4 yu4 。 Tom was sent to the worst prison in the country. Tatoeba verdastelo9604 Amastan
10.28那杀身体,不能杀灵魂的,不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。
10.28 na4/nei4 sha1 shen1 ti3 , bu4 neng2 sha1 ling2 hun2 de5 , bu4 yao4 pa4 ta1 men5 ; wei2 you3 neng2 ba3 shen1 ti3 he2/he4/huo2 ling2 hun2 dou1/du1 mie4 zai4 de4/di4 yu4 li3 de5 , zheng4 yao4 pa4 ta1 。 10.28 Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht zu töten vermögen; fürchtet aber vielmehr den, der sowohl Seele als Leib zu verderben vermag in der Hölle. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
汤姆为他不认的罪进了监狱。
tang1 mu3 wei2/wei4 ta1 bu4 ren4 de5 zui4 jin4 le5 jian1/jian4 yu4 。 Tom sitzt wegen eines Verbrechens im Gefängnis, das er nicht begangen hat. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
23.33你们这些蛇类、毒蛇之种阿,怎能逃脱地狱?的刑罚呢?
23.33 ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 she2 lei4 、 du2 she2 zhi1 chong2/zhong3/zhong4 a1 , zen3 neng2 tao2 tuo1 de4/di4 yu4 ? de5 xing2 fa2 ne5 ? 23.33 Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen? (Die Bibel - Matthäusevangelium)
决狱讼,必正平
jue2 yu4 song4 , bi4 zheng4 ping2 Die Straf- und Zivilprozesse müssen gerecht entschieden werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
你在监狱里呆了多久?
ni3 zai4 jian1/jian4 yu4 li3 dai1 le5 duo1 jiu3 ? How long were you in jail? Tatoeba verdastelo9604 CK
5.22只是我告诉你们:凡(有古卷在凡字下加:无缘无故地)向弟兄动怒的,难免受审断;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。
5.22 zhi3 shi4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 : fan2 ( you3 gu3 juan3 zai4 fan2 zi4 xia4 jia1 : wu2 yuan2 wu2 gu4 de4/di4 ) xiang4 弟 xiong1 dong4 nu4 de5 , nan2/nan4 mian3 shou4 shen3 duan4 ; fan2 ma4 弟 xiong1 shi4 la1 jia1 de5 , nan2/nan4 mian3 gong1 hui4 de5 shen3 duan4 ; fan2 ma4 弟 xiong1 shi4 mo2 li4 de5 , nan2/nan4 mian3 de4/di4 yu4 de5 huo3 。 5.22 Ich aber sage euch, daß jeder, der seinem Bruder ohne Grund zürnt, dem Gericht verfallen sein wird; wer aber irgend zu seinem Bruder sagt: Raka! dem Synedrium verfallen sein wird; wer aber irgend sagt: Du Narr! der Hölle des Feuers verfallen sein wird. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
通往地狱的路,都是由善意铺成的。
tong1 wang3/wang4 de4/di4 yu4 de5 lu4 , dou1/du1 shi4 you2 shan3/shan4 yi4 pu1/pu4 cheng2 de5 。 Der Weg in die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. Tatoeba sadhen jakov jerom
无留狱讼
wu2 liu2 yu4 song4 Man lasse keine Prozesse in der Schwebe (Lü Bu We Richard Wilhelm)
监狱生活比做畜牲还不如。
jian1/jian4 yu4 sheng1 huo2 bi4 zuo4 畜 sheng1 hai2/huan2 bu4 ru2 。 Das Leben im Gefängnis ist schlimmer als das Leben eines Tieres. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我不入地狱,谁入地狱
wo3 bu4 ru4 de4/di4 yu4 , shei2 ru4 de4/di4 yu4 (Wiktionary en)
你在监狱做什么
ni3 zai4 jian1/jian4 yu4 zuo4 shi2 me5 What were you in prison for? Tatoeba knifegod CK
我入狱不止一次。
wo3 ru4 yu4 bu4 zhi3 yi1 ci4 。 I've been in prison more than once. Tatoeba verdastelo9604 Scorpionvenin14
汤姆是如何出狱的?
tang1 mu3 shi4 ru2 he2 chu1 yu4 de5 ? How did Tom get out of jail? Tatoeba wzhd CK
23.15你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。
23.15 ni3 men5 zhe4/zhei4 jia3/jia4 mao4 wei2/wei4 shan3/shan4 de5 wen2 shi4 he2/he4/huo2 fa3 li4 sai4 ren2 you3 huo4 le5 ! yin1 wei2/wei4 ni3 men5 zou3 bian4 yang2 hai3 lu4 de4/di4 , gou1/gou4 yin3 yi1 ge4 ren2 ru4 jiao1 , ji4 ru4 le5 jiao1 , que4 shi3/shi4 ta1 zuo4 de4/di4 yu4 zhi1 zi5 , bi4 ni3 men5 hai2/huan2 jia1 bei4 。 23.15 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr durchziehet das Meer und das Trockene, um einen Proselyten zu machen; und wenn er es geworden ist, so machet ihr ihn zu einem Sohne der Hölle, zwiefältig mehr als ihr. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
乃趣狱刑,无留有罪。
nai3 qu4 yu4 xing2 , wu2 liu2 you3 zui4 。 Man beeilt sich in der Beendigung der Prozesse und Anwendung der Strafen, um keinen Schuldigen übrig zu lassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我要指示你们当怕的是谁:当怕那杀了以後又有权柄丢在地狱里的。我实在告诉你们,正要怕他。
wo3 yao4 zhi3 shi4 ni3 men5 dang1/dang4 pa4 de5 shi4 shei2 : dang1/dang4 pa4 na4/nei4 sha1 le5 yi3 hou4 you4 you3 quan2 bing3 diu1 zai4 de4/di4 yu4 li3 de5 。 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zheng4 yao4 pa4 ta1 。 12.5 Ich will euch aber zeigen, wen ihr fürchten sollt: Fürchtet den, der nach dem Töten Gewalt hat, in die Hölle zu werfen; ja, sage ich euch, diesen fürchtet. (Die Bibel - Lukasevangelium)
含情脉脉
han2 qing2 mai4 mai4 (Wiktionary en)
医生把我的脉。
yi1 sheng1 ba3 wo3 de5 mai4 。 Der Arzt nahm meinen Puls. Tatoeba offdare xtofu80
他从一本(有古卷作血脉)造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
ta1 cong2 yi1 ben3 ( you3 gu3 juan3 zuo4 xie3/xue4 mai4 ) zao4 chu1 wan4 zu2 de5 ren2 , zhu4 zai4 quan2 de4/di4 shang4 , bing4 qie3 yu4 xian1 ding4 zhun3 ta1 men5 de5 nian2 xian4 he2/he4/huo2 suo3 zhu4 de5 jiang1 jie4 , 26 Und er hat aus einem Blute jede Nation der Menschen gemacht, um auf dem ganzen Erdboden zu wohnen, indem er verordnete Zeiten und die Grenzen ihrer Wohnung bestimmt hat, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
医生给我把脉。
yi1 sheng1 gei3 wo3 ba3 mai4 。 Der Doktor fühlte meinen Puls. Tatoeba U2FS jakov

Lückentexte

[Bearbeiten]

如果对当下的中国人之普遍心态以及状态做一高度的归纳,一个比喻是再恰当不过的了。

伟大的精神分析学奠基人弗洛伊德曾经就人格发展之某种可能性打过一个比方:一个国家突然勃兴起来且扩张自己的领土。它迅速占领了外国的许多个城市,因而它的统治范围迅速膨胀。可它所占领的每一个城市都必须要派兵驻守,这耗散了它的兵力。由于它的战线太长,而它有限的给养实在不足以 stützen 其扩张的速度,到头来,它变得越来越空洞、verarmt 和大而无当。终于,它庞大的帝国面临 Kollaps 的危险,而这危险不来自敌人,就来自自己,或者说,是它自己的扩张摧毁了自己。

读到佛洛依德的这个比喻,真有 erleuchten 的感觉———这个比喻所形容的,不就是发生在无数我们这个时代的国人的身上及其精神世界里的过程吗?

今天的中国,随处是这样的人,他们构成了我们的社会图景的底色并占有着话语权:他们似乎很有能量仗着体制赋予的权力和靠着所谓商圈的“人脉”去 wie verrückt 出一些看似 großartig、热火烹油、令人 beneiden 的事业来。他们是令整个社会羡慕的所谓“成功人士”。他们就像穿着充气衣服的巨人、傲慢张扬地横行在国外奢侈品商店的刷卡机前和国内与民争利、弱肉强食的现场。他们 anscheinend 是外在看得见的世界的无可置疑的征服者,他们引导着整个社会的价值观。

然而,走进他们的内部世界,就会发现,那里是多么地空虚混沌、渊面黑暗。在他们精神的“司令部”里,并没有一个有主张、深谋远虑的“主帅”。从那里发出的“指令”,无非是一种机会主义的冒险;其所依赖的“资源”,无非是 Mob 的拉帮结伙。然而就是这样一个“贫困”的“司令部”,却要 auf sich nehmen 起一个不断向外扩张的庞大的“帝国”,且不断地要向这个“帝国”输送“给养”,这将意味着什么呢?这三十年来无数“成功”神话的 verschwinden 的故事,无不见证着佛洛依德那个比喻所揭示的关于人性的真理———迅速壮大的巨人,往往被自己内在的空洞和 Armut 所击溃。 在将来的岁月里,这种神话 verschwinden 的故事将不断地在很多的“成功”的中国人身上继续重演!意识到这一点是痛苦的,但这就是真相。

佛洛依德的比喻带给我们一个启示:觉悟了的人将不再看重自己在外部世界抢占了多少的“地盘”,而是将能量集中用于建设自己内部世界,为自己构筑一个由精神价值所构成的打不 besiegbar 的 “司令部”。

Li Yehang website blog.sina.com

Übersetzung

A metaphor for ‘Chinese mentality‘

If we are to make a broad categorisation of the widespread mentality and state of Chinese people at present, there is one metaphor that could not be more appropriate.

The great founder of psychoanalysis (Sigmund) Freud once made an analogy for one possibility of personality development – of when a nation suddenly begins to grow vigorously and expand its own territory. Because it rapidly occupies many foreign cities, the scope of its rule rapidly swells. However, each city which it occupies requires troops to be sent and stations, and this dissipates its military strength. Since its battlefront is too long and its limited provisions are in fact insufficient to support its rate of expansion, eventually, it becomes more and more empty, depleted and cumbersome. In the end, its enormous empire faces the danger of collapsing. But this danger does not come from enemies but from itself, or that is to say, its own expansion destroys itself.

Reading this metaphor by Freud really gives one a sense of being bestowed some enlightenment. Isn’t what this metaphor describes exactly the process that is happening to countless countrymen of our times, and to their inner spiritual worlds?

Everywhere in China today there are this kind of people. They make up the basic tone of our social landscape and also hold discourse power: they are seemingly very able to grasp the power vested in them by the system and rely on the so-called connections of the business world to bust out careers that appear grandly vigorous, sizzling along, and enviable. They are the so-called “successful people” that are the envy of entire society. They are just like giants wearing inflatable clothing, arrogantly striding around in front of credit card machines in luxury stores in foreign countries and in domestic, predatory struggles with the people for advantage. In the exterior, observable world, they are seemingly the undeniable conquerors who guide the entire society’s system of values.

However, entering into their internal world we will discover how very vacuous, chaotic, profoundly dark and empty it is there. In their spiritual ‘command centre’ there is simply no general commander with a standpoint or deeply considered perspectives. The ‘orders’ sent out from there are nothing but a kind of risk taking born of opportunism. The ‘resources’ which it relies upon are nothing more than a mob that forms gangs and alliances. However, what is the significant of the fact that it is exactly this kind of ‘impoverished command centre’ that is needed to bear the pain and prop up a continuously outwardly expanding, enormous ’empire’, and continuously ‘transport’ ‘provisions’ to this ’empire’?In the last thirty years, none of the countless stories of legendary ‘successes’ vanishing did not evidence the truth revealed by Freud about human nature in this metaphor – rapidly bulking giants are often smashed by their own internal emptiness and poverty. In the years to come, stories of vanishing legends of this kind will unceasingly continue to repeat themselves among many ‘successful’ Chinese people. It is painful to realise this, but this is the truth.

Freud’s metaphor gives us an insight: enlightened persons will no longer regard the amount of ‘territory’ they have seized for themselves in the external world as important. Rather, they will concentrate their energy for use in constructing their own internal world and build for themselves an undefeatable ‘command centre’ comprised of spiritual values.

Julien Leyre website

Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
5.1 Jesus 看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来, 5.1 Als er aber die Volksmengen sah, stieg er auf den Berg; und als er sich gesetzt hatte, traten seine Jünger zu ihm. 
5.2 他就开口教训他们,说: 5.2 Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach: 
5.3 虚心的人有福了!因为天国是他们的。 5.3 Glückselig die Armen im Geiste, denn ihrer ist das Reich der Himmel. 
5.4 Trauern 的人有福了!因为他们必得 Trost。 5.4 Glückselig die Trauernden, denn sie werden getröstet werden. 
5.5 温柔的人有福了!因为他们必承受地土。 5.5 Glückselig die Sanftmütigen, denn sie werden das Land ererben. 
5.6 饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。 5.6 Glückselig die nach der Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie werden gesättigt werden. 
5.7 怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。 5.7 Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren. 
5.8 清心的人有福了!因为他们必得见神。 5.8 Glückselig die reinen Herzens sind, denn sie werden Gott schauen. 
5.9 使人和睦的人有福了!因为他们必称为神的儿子。 5.9 Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen. 
5.10 为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。 5.10 Glückselig die um Gerechtigkeit willen Verfolgten, denn ihrer ist das Reich der Himmel. 
5.11 人若因我辱骂你们,逼迫你们, erfinden 各样坏话毁谤你们,你们就有福了! 5.11 Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und jedes böse Wort lügnerisch wider euch reden werden um meinetwillen. 
5.12 应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。 5.12 Freuet euch und frohlocket, denn euer Lohn ist groß in den Himmeln; denn also haben sie die Propheten verfolgt, die vor euch waren. 
5.13 你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫他再咸呢?以後无用,不过丢在外面,被人 zertreten zu werden。 5.13 Ihr seid das Salz der Erde; wenn aber das Salz kraftlos geworden ist, womit soll es gesalzen werden? Es taugt zu nichts mehr, als hinausgeworfen und von den Menschen zertreten zu werden. 
5.14 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。 5.14 Ihr seid das Licht der Welt; eine Stadt, die oben auf einem Berge liegt, kann nicht verborgen sein. 
5.15 人点灯,不放在斗底下,是放在灯?上,就照亮一家的人。 5.15 Man zündet auch nicht eine Lampe an und setzt sie unter den Scheffel sondern auf das Lampengestell, und sie leuchtet allen, die im Hause sind. 
5.16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。 5.16 Also lasset euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen. 
5.17 莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。 5.17 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen. 
5.18 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。 5.18 Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. 
5.19 所以,无论何人废掉这 Gebote 中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这 Gebote,又教训人遵行,他在天国要称为大的。 5.19 Wer irgend nun eines dieser geringsten Gebote auflöst und also die Menschen lehrt, wird der Geringste heißen im Reiche der Himmel; wer irgend aber sie tut und lehrt, dieser wird groß heißen im Reiche der Himmel. 
5.20 我告诉你们,你们的义若不胜於文士和法利赛人的义,断不能进天国。 5.20 Denn ich sage euch: Wenn nicht eure Gerechtigkeit vorzüglicher ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. 
5.21 你们听见有 gesagt zu 古人的话,说:不可杀人;又说:凡杀人的难免受审判。 5.21 Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht töten; wer aber irgend töten wird, wird dem Gericht verfallen sein. 
5.22 只是我告诉你们:凡(有古卷在凡字下加:无缘无故地)向弟兄动怒的,难免受审断;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 5.22 Ich aber sage euch, daß jeder, der seinem Bruder ohne Grund zürnt, dem Gericht verfallen sein wird; wer aber irgend zu seinem Bruder sagt: Raka! dem Synedrium verfallen sein wird; wer aber irgend sagt: Du Narr! der Hölle des Feuers verfallen sein wird. 
5.23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨, 5.23 Wenn du nun deine Gabe darbringst zu dem Altar und dich daselbst erinnerst, daß dein Bruder etwas wider dich habe, 
5.24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然後来献礼物。 5.24 so laß daselbst deine Gabe vor dem Altar und geh zuvor hin, versöhne dich mit deinem Bruder; und dann komm und bringe deine Gabe dar. 
5.25 你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。 5.25 Willfahre deiner Gegenpartei schnell, während du mit ihr auf dem Wege bist; damit nicht etwa die Gegenpartei dich dem Richter überliefere, und der Richter dich dem Diener überliefere, und du ins Gefängnis geworfen werdest. 
5.26 我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。 5.26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Pfennig bezahlt hast. 
5.27 你们听见有话说:不可奸淫。 5.27 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst nicht ehebrechen. 
5.28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与他犯奸淫了。 5.28 Ich aber sage euch, daß jeder, der ein Weib ansieht, ihrer zu begehren, schon Ehebruch mit ihr begangen hat in seinem Herzen. 
5.29 若是你的右眼叫你 ärgert,就 reiße 出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 5.29 Wenn aber dein rechtes Auge dich ärgert, so reiß es aus und wirf es von dir; denn es ist dir nütze, daß eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle geworfen werde. 
5.30 若是右手叫你 ärgert,就砍下来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。 5.30 Und wenn deine rechte Hand dich ärgert, so haue sie ab und wirf sie von dir; denn es ist dir nütze, daß eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle geworfen werde. 
5.31 又有话说:人若休妻,就当给他休书。 5.31 Es ist aber gesagt: Wer irgend sein Weib entlassen wird, gebe ihr einen Scheidebrief. 
5.32 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫他作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。 5.32 Ich aber sage euch: Wer irgend sein Weib entlassen wird, außer auf Grund von Hurerei, macht, daß sie Ehebruch begeht; und wer irgend eine Entlassene heiratet, begeht Ehebruch. 
5.33 你们又听见有 gesagt zu 古人的话,说:不可背誓,所起的誓总要向主谨守。 5.33 Wiederum habt ihr gehört, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht fälschlich schwören, du sollst aber dem Herrn deine Eide erfüllen. 
5.34 只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是神的座位; 5.34 Ich aber sage euch: Schwöret überhaupt nicht; weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron; 
5.35 不可指着地起誓,因为地是他的脚 Schemel;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城; 5.35 noch bei der Erde, denn sie ist seiner Füße Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist des großen Königs Stadt; 
5.36 又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。 5.36 noch sollst du bei deinem Haupte schwören, denn du vermagst nicht, ein Haar weiß oder schwarz zu machen. 
5.37 你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出於那恶者(或作:就是从恶里出来的)。 5.37 Es sei aber eure Rede: Ja, ja; nein, nein; was aber mehr ist als dieses, ist aus dem Bösen. 
5.38 你们听见有话说:以眼还眼,以牙还牙。 5.38 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Auge um Auge, und Zahn um Zahn. 
5.39 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打; 5.39 Ich aber sage euch: Widerstehet nicht dem Bösen, sondern wer irgend dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar; 
5.40 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去; 5.40 und dem, der mit dir vor Gericht gehen und deinen Leibrock nehmen will, dem laß auch den Mantel. 
5.41 有人强逼你走一里路,你就同他走二里; 5.41 Und wer irgend dich zwingen wird, eine Meile zu gehen, mit dem geh zwei. 
5.42 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。 5.42 Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der von dir borgen will.
5.43 你们听见有话说:当爱你的邻舍,恨你的仇敌。 5.43 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen. 
5.44 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的 Gebete。 5.44 Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und betet für die, die euch beleidigen und verfolgen, 
5.45 这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。 5.45 damit ihr Söhne eures Vaters seid, der in den Himmeln ist; denn er läßt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und läßt regnen über Gerechte und Ungerechte. 
5.46 你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行么? 5.46 Denn wenn ihr liebet, die euch lieben, welchen Lohn habt ihr? Tun nicht auch die Zöllner dasselbe? 
5.47 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行么? 5.47 Und wenn ihr eure Brüder allein grüßet, was tut ihr Besonderes? Tun nicht auch die von den Nationen dasselbe? 
5.48 所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。 5.48 Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
18.1 当时,门徒进前来,问 Jesu 说:天国里谁是最大的? 18.1 In jener Stunde traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wer ist denn der Größte im Reiche der Himmel? 
18.2 Jesus 便叫一个小孩子来,使他站在他们当中, 18.2 Und als Jesus ein Kindlein herzugerufen hatte, stellte er es in ihre Mitte und sprach: 
18.3 说:我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。 18.3 Wahrlich, ich sage euch, wenn ihr nicht umkehret und werdet wie die Kindlein, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. 
18.4 所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。 18.4 Darum, wer irgend sich selbst erniedrigen wird wie dieses Kindlein, dieser ist der Größte im Reiche der Himmel; 
18.5 凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。 18.5 und wer irgend ein solches Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen, nimmt mich auf. 
18.6 凡使这信我的一个小子 ärgern 的,倒不如把大磨石 gehängt 在这人的 Hals 上,沉在深海里。 18.6 Wer aber irgend eines dieser Kleinen, die an mich glauben, ärgern wird, dem wäre nütze, daß ein Mühlstein an seinen Hals gehängt, und er in die Tiefe des Meeres versenkt würde. 
18.7 这世界有祸了,因为将人 ärgern; ärgern 人的事是免不了的,但那 ärgern 人的有祸了! 18.7 Wehe der Welt der Ärgernisse wegen! Denn es ist notwendig, daß Ärgernisse kommen; doch wehe dem Menschen, durch welchen das Ärgernis kommt! 
18.8 倘若你一只手,或是一只脚,叫你 ärgern,就砍下来丢掉。你缺一只手,或是一只脚,进入永生,强如有两手两脚被丢在永火里。 18.8 Wenn aber deine Hand oder dein Fuß dich ärgert, so haue ihn ab und wirf ihn von dir. Es ist dir besser, lahm oder als Krüppel in das Leben einzugehen, als mit zwei Händen oder mit zwei Füßen in das ewige Feuer geworfen zu werden. 
18.9 倘若你一只眼叫你 ärgern,就把他, reiß es aus und 丢掉。你只有一只眼进入永生,强如有两只眼被丢在地狱的火里。 18.9 Und wenn dein Auge dich ärgert, so reiß es aus und wirf es von dir. Es ist dir besser, einäugig in das Leben einzugehen, als mit zwei Augen in die Hölle des Feuers geworfen zu werden. 
18.10 你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。(有古卷在此有 18.10 Sehet zu, daß ihr nicht eines dieser Kleinen verachtet; denn ich sage euch, daß ihre Engel in den Himmeln allezeit das Angesicht meines Vaters schauen, der in den Himmeln ist. 
18.11 人子来,为要拯救失丧的人。) 18.11 Denn der Sohn des Menschen ist gekommen, das Verlorene zu erretten. 
18.12 一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不 verlassen 这九十九只,往山里去找那只迷路的羊么? 18.12 Was dünkt euch? Wenn ein Mensch hundert Schafe hätte, und eines von ihnen sich verirrte, läßt er nicht die neunundneunzig auf den Bergen und geht hin und sucht das irrende? 
18.13 若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢! 18.13 Und wenn es geschieht, daß er es findet, wahrlich, ich sage euch, er freut sich mehr über dieses, als über die neunundneunzig, die nicht verirrt sind. 
18.14 你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。 18.14 Also ist es nicht der Wille eures Vaters, der in den Himmeln ist, daß eines dieser Kleinen verloren gehe. 
18.15 倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄; 18.15 Wenn aber dein Bruder wider dich sündigt, so gehe hin, überführe ihn zwischen dir und ihm allein. Wenn er auf dich hört, so hast du deinen Bruder gewonnen. 
18.16 他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。 18.16 Wenn er aber nicht hört, so nimm noch einen oder zwei mit dir, damit aus zweier oder dreier Zeugen Mund jede Sache bestätigt werde. 
18.17 若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。 18.17 Wenn er aber nicht auf sie hören wird, so sage es der Versammlung; wenn er aber auch auf die Versammlung nicht hören wird, so sei er dir wie der Heide und der Zöllner. 
18.18 我实在告诉你们,凡你们在地上所 binden 的,在天上也要 binden;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。 18.18 Wahrlich, ich sage euch: Was irgend ihr auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein, und was irgend ihr auf der Erde lösen werdet, wird im Himmel gelöst sein. 
18.19 我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意的求什么事,我在天上的父必为他们成全。 18.19 Wiederum sage ich euch: Wenn zwei von euch auf der Erde übereinkommen werden über irgend eine Sache, um welche sie auch bitten mögen, so wird sie ihnen werden von meinem Vater, der in den Himmeln ist. 
18.20 因为无论在那里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。 18.20 Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich in ihrer Mitte. 
18.21 那时,彼得进前来,对 Jesus 说:主阿,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以么? 18.21 Dann trat Petrus zu ihm und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder, der wider mich sündigt, vergeben? Bis siebenmal? 
18.22 Jesus 说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。 18.22 Jesus spricht zu ihm: Nicht sage ich dir, bis siebenmal, sondern bis siebzig mal sieben. 
18.23 天国好像一个王要和他仆人算账。 18.23 Deswegen ist das Reich der Himmel einem Könige gleich geworden, der mit seinen Knechten abrechnen wollte. 
18.24 才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。 18.24 Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete. 
18.25 因为他没有什么偿还之物,主人 befahl 把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。 18.25 Da derselbe aber nicht hatte zu bezahlen, befahl sein Herr, ihn und sein Weib und die Kinder und alles, was er hatte, zu verkaufen und zu bezahlen.
18.26 那仆人就俯伏拜他,说:主阿,宽容我,将来我都要还清。 18.26 Der Knecht nun fiel nieder, huldigte ihm und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, und ich will dir alles bezahlen. 
18.27 那仆人的主人就动了慈心,把他释放了,并且免了他的 Darlehn。 18.27 Der Herr jenes Knechtes aber, innerlich bewegt, gab ihn los und erließ ihm das Darlehn. 
18.28 那仆人出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,und er ergriff und würgte ihn,说:你把所欠的还我! 18.28 Jener Knecht aber ging hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der ihm hundert Denare schuldig war. Und er ergriff und würgte ihn und sprach: Bezahle, wenn du etwas schuldig bist. 
18.29 他的同伴就俯伏央求他,说:宽容我罢,将来我必还清。 18.29 Sein Mitknecht nun fiel nieder und bat ihn und sprach: Habe Geduld mit mir, und ich will dir bezahlen. 
18.30 他不肯,sondern 去把他下在监里,等他还了所欠的 Schuld。 18.30 Er aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er die Schuld bezahlt habe. 
18.31 众同伴看见他所做的事就甚 betrübt,去把这事都告诉了主人。 18.31 Als aber seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr betrübt und gingen und berichteten ihrem Herrn alles, was geschehen war. 
18.32 於是主人叫了他来,对他说:你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了, 18.32 Dann rief ihn sein Herr herzu und spricht zu ihm: Böser Knecht! Jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, dieweil du mich batest; 
18.33 你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你么? 18.33 solltest nicht auch du dich deines Mitknechtes erbarmt haben, wie auch ich mich deiner erbarmt habe? 
18.34 主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的 Schuld。 18.34 Und sein Herr wurde zornig und überlieferte ihn den Peinigern, bis er alles bezahlt habe, was er ihm schuldig war. 
18.35 你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。 18.35 Also wird auch mein himmlischer Vater euch tun, wenn ihr nicht ein jeder seinem Bruder von Herzen vergebet. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百二十三課

[Bearbeiten]

第一百二十三课

dì yī bǎi èr shí sān kè

Hundertdreiundzwanzigste Lektion


太行山

太行山

tài háng shān

Taihang-Gebirge


太行山於伏牛山相連

太行山于伏牛山相连

tài háng shān yú fú niú shān xiāng lián

Das Taihang-Gebirge grenzt an das Funiu-Gebirge, das Liegende-Kuh-Gebirge.


伏牛山 Höhenzug 自河南境曲折而北

fú niú shān mài zì hé nán jìng qū zhé ér běi

Ein Höhenzug (Ader) des Funiu-Gebirges krümmt sich von Gebiet in Henan und geht nach Norden.


越黄河

越黄河

yuè huáng hé

Er überquert den Gelben Fluß


入山西境

入山西境

rù shān xī jìng

und tritt ins Gebiet von Shanxi ein.


北與陰山相連

北与阴山相连

běi yǔ yīn shān xiāng lián

Im Norden ist es mit dem Yin-Gebirge, dem Schattengebirge, verbunden.


又折入直_境內

又折入直隶境内

yòu zhé rù zhí lì jìng nèi

Auch (gibt es einen Teil, der sich) biegt und sich ins Innere des Gebiets von Zhili erstreckt.


為太行山

为太行山

wèi tài háng shān

Er wird zum Taihang-Gebirge.


__千餘里

绵亘千余里

mián gèng qiān yú lǐ

Es erstreckt sich ununterbrochen über mehr als 1000 Li.


_貫南北

纵贯南北

zòng guàn nán běi

Längs ersteckt es sich von Süd nach Nord.


山-kette 甚長

山-kette 甚长

shān mài shén zhǎng

Die Bergkette ist sehr lang.


恒山即其一 Gipfel

héng shān jí qí yī fēng

Der Berg Heng ist einer ihrer Gipfel.


層 Bergketten, _ Gipfelreihen

层 Bergketten, 叠 Gipfelreihen

céng luán dié zhàng

Es sind geschichtete Bergketten, gefaltete Gipfelreihen.


險峻難 zu überwinden

险峻难 zu überwinden

xiǎn jùn nán yú

Es ist steil und abschüssig; schwer zu überwinden.


稱為河北重_

称为河北重镇

chēng wèi hé běi zhòng zhèn

Es heißt Hebeis wichtiger Schutz(wall).



第一百二十四課

[Bearbeiten]

第一百二十四课

dì yī bǎi èr shí sì kè

Hundertvierundzwanzigste Lektion


韩非

hán fēi

Han Fei


Wikipedia

韩非(约前281年-前233年),为中国战国末期韩国的宗室公子,又称公子非。

hán fēi (yuē qián 281 nián-qián 233 nián), wéi zhōng guó zhàn guó mò qí hán guó de zōng shì gōng zǐ, yòu chēng gōng zǐ fēi.

Han Fei (ca. 281 - 233 v. Chr.) war ein am Ende der chinesischen Periode der Streitenden Reiche lebender Fürstensohn des herrschenden Klans. Er wurde auch Fürstensohn Fei genannt.


_非_之諸公子也

韩非韩之诸公子也

hán fēi hán zhī zhū gōng zǐ yě

Han Fei war ein Fürstensohn von Han.


數以書__王

数以书谏韩王

shù yǐ shū jiàn hán wáng

Mehrfach ermahnte er per Brief den König von Han.


韩王不能用

hán wáng bù néng yòng

Der König von Han konnte sie nicht verwenden.


乃上書說秦王滅_而_天下

乃上书说秦王灭韩而并天下

nǎi shàng shū shuō qín wáng miè hán ér bìng tiān xià

Also schickte er einen Brief, um den König von Qin zu überzeugen, Han auszulöschen und das ganze Land zu vereinen.


或 verleumden 之秦王

huò zèn zhī qín wáng

Jemand verleumdete ihn beim König von Qin.


王下非於_

王下非于狱

wáng xià fēi yú yù

Der König warf Fei ins Gefängnis.


治其罪

治其罪

zhì qí zuì

Er bestätigte seine Schuld.


非自殺

非自杀

fēi zì shā

Fei tötete sich selbst.


司馬光論之曰

司马光论之曰

sī mǎ guāng lùn zhī yuē

Sima Guang sagte, als er dies beurteilte:


君子親其親以及人之親

君子亲其亲以及人之亲

jūn zǐ qīn qí qīn yǐ jí rén zhī qīn

Ein Ehrenmann steht seinen Verwandten nahe. Genauso seht er seinen Mitmenschen nahe.


愛其國以及人之國

爱其国以及人之国

ài qí guó yǐ jí rén zhī guó

Er liebt sein Land. Genauso liebt er das Land der Mitmenschen.


今非為秦畫謀

今非为秦画谋

jīn fēi wéi qín huà móu

Hier entwickelte Fei für Qin Ränke


而首欲覆其宗國

而首欲覆其宗国

ér shǒu yù fù qí zōng guó

und wollte zuallerst das Land seiner Ahnen umstürzen.


罪不容於死矣

罪不容于死矣

zuì bù róng yú sǐ yǐ

Dies Schuld ist selbst mit dem Tod nicht vergeltbar.


Texte

[Bearbeiten]

Wikibook Chinese Lektion 11: Dialog

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


台湾是一个海岛。
台湾的主要语言是中文(繁体中文)。
它有各种文化,有名的特产。
它处于大陆架上。所以有海鲜。
它有山脉,所以有美丽的风景。

=== Wikinews 基地组织:对袭击伊拉克监狱负责 ===

【2013年7月24日讯】

伊拉克伊斯兰国星期二在圣战论坛上公布的一份声明中说,该组织向戒备森严的阿布格莱布和塔吉两所监狱发动袭击,解救了500多名激进分子。伊拉克官员说,星期天夜间发生的袭击延续到星期一凌晨,至少25名狱警被打死。伊拉克全国各地的教派暴力事件升级,据估计,7月份以来已经有600人丧生。

Noch keine Übersetzung

【2006年5月14日讯】

海地新总统普雷瓦尔周日宣誓就职。海地前总统阿里斯蒂德于2004年被赶下台。目前阿里斯蒂德正在南非流亡。此后海地一直没有产生民选总统。

在普雷瓦尔宣誓就职前几小时,首都太子港的一个监狱爆发了一场骚乱。联合国维和部队现在已经包围了这座监狱。两年来,联合国维和部队并未能恢复太子港的社会秩序。

有来自40多个国家的嘉宾参加了就职典礼。普雷瓦尔在就职演说中保证,他将努力消弥分裂,重振经济。

在2月份的大选时,曾有数以千计的民众走上海地太子港街头,抗议选举官员干扰计票以阻止普雷瓦尔当选。

Noch keine Übersetzung

【2020年2月21日讯】2020年2月21日,山东省报告新增新冠肺炎确诊病例202例,其中位于济宁市的任城监狱有200例。在此前,任城监狱已有7名干警被确诊,至此,任城监狱已经有207人确诊,济宁市因此成为目前山东省新冠病毒感染人数最多的地级市。

同日,山东省司法厅党委书记、厅长解维俊因防控不力遭到免职。原山东省监狱管理局第一政委王玉君任司法厅党委书记,并被提名为司法厅厅长人选。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月15日讯】

包括联合国秘书长潘基文在内的世界政要星期天在法国巴黎和法国总统奥朗德一道参加了法国国庆日的游行庆祝活动。

将近5000名士兵、包括佩戴蓝色贝雷帽的联合国军人和来自非洲13国的战士,阔步通过了澳朗德和潘基文站立的观礼台。

法国这一最大的节日到来之前,巴黎以南20公里处发生了火车事故,使庆祝活动蒙受阴影。 报道说,在星期五这场火车脱轨事故中至少有7人丧生,多人受伤。

奥朗德总统星期天通过电视转播接受采访说,在维护原有铁路方面必须做更多工作。

不过奥朗德集中谈到的是法国取得的成绩。 他说,法国经济开始复苏,指出工业生产上升,消费有所恢复。

在巴黎著名街道香榭丽舍举行的传统的军人庆祝游行由一名马里军官带队,让人们的注意力集中在法国解放马里北部、同伊斯兰和其他激进分子斗争中所扮演的角色。

法国国庆日又称巴士底日,是法国最大的全国节日,以纪念1789年的这一天攻打巴士底狱, 从而揭开了法国大革命的序幕。

Noch keine Übersetzung

【2006年6月11日讯】

美国关塔纳摩湾海军基地关押在最高警备的单人房间的三名被拘押者自杀身亡。

关塔纳摩湾基地指挥官、美国海军上将哈里斯星期六表示,三名自杀者中,两人是沙特阿拉伯人,另一人是也门人。他们用衣服和床单做成绳索上吊自杀,医务人员没有抢救成功。

哈里斯上将说,他认为这次自杀是在押人员事先计划和组织的。三名死者居住在同一个牢房,一同参加过绝食,并用同样的方式结束了自己的生命。

美军三人的自杀行为等同于"发动不对称的攻击"。美军同时说, 这三人是“有头脑、不怕死、信念坚定的高危险度人员”。

人权组织表示,三人的自尽完全是由于无限期在押之后的绝望之举。

白宫表示,布什对上述自杀事件表示严重关注。

据关塔纳摩湾的官员报告,自2002年1月美军开始在关塔纳摩湾关押囚犯以来,大约发生了41起自杀未遂的案例。而从去年8月开始,部分被拘押者开始数次绝食,抗议居住条件和长期关押。不过美军说,现在的绝食者人数已经从最多时的131人减少到了上个周末的18人。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月21日讯】

俄罗斯反对派领导人阿利克塞·纳瓦尔尼在出人意料的被从监狱里释放出来之后已经回到莫斯科。 他说,他将继续竞选莫斯科市长的活动。

纳瓦尔尼与他的妻子星期六从基洛夫坐夜车从抵达莫斯科,在火车站受到一群支持者的欢迎。 纳瓦尔尼对人群说,他将参加9月8日举行的市长选举并会赢得这次选举。

纳瓦尔尼星期四在基洛夫被认定2009年担任州长顾问期间占有了一家国营公司价值50万美元的木材而被判5年监禁。 但是在他对自己的判决提出上诉并准备竞选公职的同时,一家上诉法院星期五出人意料的释放了他。

成千上万的人在俄罗斯好几个城市举行示威,反对这个项裁决。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月23日讯】

一名自杀炸弹手在摩苏尔袭击了伊拉克一个军用车队,导致25人丧生。 与此同时,激进分子在巴格达附近对两所监狱发动致命袭击。警方说,这名自杀炸弹手驾车尾随军车队,在经过一个居民区时引爆了装满炸药的汽车。 官员们表示,死者中包括至少22名军人和三名平民。 另有一些人在星期一发生的爆炸中受伤,一些人伤势严重。目前还无人声称对这次袭击负责。

与此同时,官员们说,星期一在巴格达附近的塔吉和阿布格莱布两所监狱发生的袭击中至少有25名安全部队人员丧生。 袭击者在冲突中使用迫击炮和汽车炸弹。 战斗在夜里持续了很长时间。最近的一轮暴力事件仅在这个月就导致数百人丧生。

Noch keine Übersetzung


【2013年3月20日讯】

经过了2个beta版本的测试,今天苹果正式发布了iOS 6.1.3。这次iOS固件更新包括了以下内容:

修复了在不输入锁屏密码的情况下就可以访问“电话”等App的漏洞

改善了日本区的“地图”App

这次iOS固件更新封堵了此前Evasi0n 完美越狱所利用的四个漏洞。尽管封堵了所使用的漏洞,但是越狱开发者之一的Planetbing声称开发者的手中还有可以进行完美越狱的漏洞。但Planetbing也早已暗示不会更新Evasi0n来让其能够越狱 iOS 6.1.3,而是要把漏洞留在更加重要的地方,如下次大型的iOS固件更新。

Noch keine Übersetzung

【2008年12月18日讯】

美国纽约大学博士生科雷·曼切尔发明了一种能让胎儿也来写“博客”日记的“怀孕腰带”。

胎儿在母亲腹中的一举一动,母亲都能感应到。这位刚当上爸爸的科雷也迫切想知道儿子在腹中的成长状况,于是发明了一种弹性腰带。腰带上装有无限感应器,胎儿在腹中踢母亲的腹部,通过电脉冲信号传达到“腰带”的电子控制器,再通过无限蓝牙技术,把信息发到计算机上,计算机再把动作信号翻译成语言,这样,胎儿就能写“博客日记”。

目前,此项发明仍处于测试阶段,科雷是世界上首位能然胎儿写博客的人,而他的妻子则是第一位穿上“怀于腰带”进行测试的人。

科雷还称,这项发明还给医学提供胎儿的成长信息,人们可以通过“怀孕腰带”显示的信息了解胎儿的发育情况。

Noch keine Übersetzung

司寇正刑明辟以听狱讼。必三刺。有旨无简不听。附从轻,赦从重。

凡制五刑,必即天论。邮罚丽于事。凡听五刑之讼,必原父子之亲、立君臣之义以权之。意论轻重之序、慎测浅深之量以别之。悉其聪明、致其忠爱以尽之。疑狱,泛与众共之;众疑,赦之。必察小大之比以成之。

成狱辞,史以狱成告于正,正听之。正以狱成告于大司寇,大司寇听之棘木之下。大司寇以狱之成告于王,王命三公参听之。三公以狱之成告于王,王三又,然后制刑。

Übersetzung James Legge

The minister of Crime adapted the punishments (to the offences for which they were inflicted), and made the laws clear in order to deal with criminal charges and litigations. He required the three references as to its justice (before the infliction of a capital punishment). If a party had the intention, but there were not evidence of the deed, the charge was not listened to. Where a case appeared as doubtful, it was lightly dealt with; where it might be pardoned, it was (still) gravely considered.

In all determining on the application of any of the five punishments, it was required to decide according to the judgment of Heaven. Inadvertent and redeemable offences were determined by (the circumstances of) each particular case. When hearing a case requiring the application of any of the five punishments, (the judge) was required to have respect to the affection between father and son, or the righteousness between ruler and minister (which might have been in the mind of the defendant), to balance his own judgment. He must consider the gravity or lightness (of the offence), and carefully try to fathom the capacity (of the offender) as shallow or deep, to determine the exact character (of his guilt). He must exert his intelligence to the utmost, and give the fullest play to his generous and loving feeling, to arrive at his final judgment, If the criminal charge appeared to him doubtful, he was to take the multitude into consultation with him; and if they also doubted, he was to pardon the defendant. At the same time he was to examine analogous cases, great and small, and then give his decision.

The evidence in a criminal case having thus been all taken and judgment given, the clerk reported it all to the director (of the district), who heard it and reported it to the Grand minister of Crime. He also heard it in the outer court, and then reported it to the king, who ordered the three ducal ministers, with the minister and director, again to hear it. When they had (once more) reported it to the king, he considered it with the three mitigating conditions, and then only determined the punishment.

子曰:“片言可以折狱者,其由也与?”子路无宿诺。

Übersetzung James Legge

The Master said, "Ah! it is You, who could with half a word settle litigations!" Zi Lu never slept over a promise.

或曰:“人君不可不学《律》、《令》。”曰:“君子为国,张其纲纪,谨其教化。导之以仁,则下不相贼;莅之以廉,则下不相盗;临之以正,则下不相诈;修之以礼义,则下多德让。此君子所当学也。如有犯法,则司狱在。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

礼记-乐记

[Bearbeiten]
夫豢豕为酒,非以为祸也,而狱讼益繁,则酒之流生祸也。是故先王因为酒礼,壹献之礼,宾主百拜,终日饮酒而不得醉焉;此先王之所以备酒祸也。故酒食者所以合欢也;乐者所以象德也;礼者所以缀淫也。
是故先王有大事,必有礼以哀之;有大福,必有礼以乐之。哀乐之分,皆以礼终。乐也者,圣人之所乐也,而可以善民心,其感人深,其移风易俗,故先王著其教焉。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Das Essen von Schweinefleisch und das Trinken von Wein ist nicht zum Unheil bestimmt. Und wenn dennoch die Streitigkeiten und Prozesse dadurch vermehrt werden, so kommt es davon, daß des Weines Übermaß das Unheil erzeugt. Darum ordneten die früheren Könige die Sitte des Weintrinkens. Die Sitte der einmaligen Darbietung bewirkte, daß Gast und Wirt sich hundertmal voreinander verneigen und den ganzen Tag Wein trinken konnten, ohne betrunken zu werden. Auf diese Weise beugten die früheren Könige dem Unheil des Weines vor. So dienten Wein und Speise zur gemeinsamen Freude, die Musik diente zur Darstellung der Geisteskraft, und die Sitte diente, um das Übermaß einzuschränken.

Darum sorgten die früheren Könige, daß, wenn es schwere Fälle gab, die Sitte da war, um die Trauer zu regeln, und wenn es großes Glück gab, die Sitte da war, um die Freude zu regeln. So war der Grad der Trauer und der Freude durch die Sitte beschränkt.

Die Musik ist es, woran die Heiligen sich freuen, und man kann damit die Gesinnung der Menschen bessern. Sie beeinflußt die Menschen tief, sie ändert die Bräuche und wandelt die Gewohnheiten. Darum bewirkten die früheren Könige durch sie ihre Erziehung.

James Legge

[Bearbeiten]

(The feast on) grain-fed animals, with the adjunct of drinking, was not intended to produce evil, and yet cases of litigation are more numerous in consequence of it - it is the excessive drinking which produces the evil. Therefore the former kings framed the rules to regulate the drinking. Where there isone presentation of the cup (at one time), guest and host may bow to each other a hundred times, and drink together all the day without getting drunk. This was the way in which those kings provided against evil consequences. Such feasts served for the enjoyment of the parties at them. The music was intended to illustrate virtue; the ceremonies to restrain excess.

Hence the former kings, on occasions of great sorrow, had their rules according to which they expressed their grief; and on occasions of great happiness, they had their rules by which they expressed their pleasure. The manifestations, whether of grief or joy, were all bounded by the limits of these rules. In music the sages found pleasure, and (saw that) it could be used to make the hearts of the people good. Because of the deep influence which it exerts on a man, and the change which it produces in manners and customs, the ancient kings appointed it as one of the subjects of instruction.

中国历史

[Bearbeiten]
唐宣宗去世后,相继为帝的唐懿宗与唐僖宗是著名的无道昏君,使唐朝的国势一直走下坡。政治败坏、社会贫富差距过大,不少叛乱相继发生,唐朝经济命脉的江南地区也被破坏殆尽,彻底动摇了这个政权,也产生李国昌、朱全忠等新藩镇。904年朱全忠杀崔胤,逼迫唐昭宗迁都洛阳,长安城被毁。同年8月朱全忠弑帝,另立昭宗子李柷为帝,即唐哀帝。隔年,朱全忠大肆贬逐朝官,并全部杀死于白马驿,投尸于黄河,史称白马之祸。朱全忠本想等统一后再夺取帝位,但因征淮南失利,所以早于907年逼迫唐哀帝禅让,建国后梁,唐朝亡,国祚二百九十年,五代十国时期开始。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden