Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 145
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
桐 |
tong2 | Bezeichnung für Tungölbäume und Paulownien, Aleurites, Holzölbaum, Paulownia tomentosa | wiktionary |
树 |
shu4 | Baum, anbauen, pflanzen, hervorbringen, etablieren | wiktionary |
予 |
yu2 | ich | wiktionary |
yu3 | bieten, geben, gewähren, verleihen | ||
仑 |
lun2 | einrichten, anordnen, logische Schlußfolgerung, Zusammenhang | wiktionary |
机 |
ji1 | Maschine, Gelegenheit, Flugzeug, Gerät, Apparat, springender Punkt, Angelpunkt, Möglichkeit, Gelegenheit, Chance, geschickt, behende, organisch | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]桐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
海桐 |
hai3 tong2 | Chinesischer Klebsame |
桐城 |
tong2 cheng2 | Tongcheng (Ort in Anhui) |
桐乡 |
tong2 xiang1 | Tongxiang |
桐乡市 |
tong2 xiang1 shi4 | Tongxiang |
丘成桐 |
qiu1 cheng2 tong2 | Shing-Tung Yau |
树
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
树干 |
shu4 gan4 | Baumstumpf, Stamm |
小树 |
xiao3 shu4 | Bäumchen, Schössling |
无树 |
wu2 shu4 | baumlos |
道树 |
dao4 shu4 | Daoshu - Baum der Seligkeit |
喜树 |
xi3 shu4 | Glücksbaum, lat: Camptotheca acuminata |
果树 |
guo3 shu4 | Obstbaum |
树立 |
shu4 li4 | einrichten, jemanden Geltung verschaffen |
玉树 |
yu4 shu4 | Yushu (Ort in Qinghai, China) |
杨树 |
yang2 shu4 | Espe, Aspe, Zitter-Pappel, lat: Populus tremula |
树木 |
shu4 mu4 | Bäume |
李树 |
li3 shu4 | Zwetschgenbaum |
树苗 |
shu4 miao2 | Baumsetzlinge, junge Bäume |
柳树 |
liu3 shu4 | Weide, Weidenbaum |
树林 |
shu4 lin2 | Gehölz, Wald, Wälder |
小树林 |
xiao3 shu4 lin2 | Baumallee, Druidenloge, Gehölz, Holz, Holzspielzeug |
树林市 |
shu4 lin2 shi4 | Stadt Shulin (Stadt im Landkreis Taipeh, Taiwan) |
多树木 |
duo1 shu4 mu4 | bewaldet |
可可树 |
ke3 ke3 shu4 | Kakaobaum |
高树乡 |
gao1 shu4 xiang1 | Kaoshu (Dorf in Taiwan) |
克亚树 |
ke4 ya4 shu4 | Katsu Aki (jap. Manga-Zeichner) |
冬青树 |
dong1 qing1 shu4 | Stechpalme |
树木学 |
shu4 mu4 xue2 | Baumkunde |
玉树县 |
yu4 shu4 xian4 | Yushu (Kreis in Qinghai, China) |
树木园 |
shu4 mu4 yuan2 | Baumschule |
石南树 |
shi2 nan2 shu4 | Heidekraut, Heideland |
张树德 |
zhang1 shu4 de2 | Zhang Shude |
雨豆树 |
yu3 dou4 shu4 | Regenbaum |
公孙树 |
gong1 sun1 shu4 | Ginkgo, Ginko, lat: Ginkgo biloba |
有树木 |
you3 shu4 mu4 | zimmern |
大树乡 |
da4 shu4 xiang1 | Tashu (Dorf in Taiwan) |
无花果树 |
wu2 hua1 guo3 shu4 | Feigenbaum |
开心树朋友 |
kai1 xin1 shu4 peng2 you5 | Happy Tree Friends (Zeichentrickfilmchen aus den USA) |
予
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
得予 |
de2 yu3 | geben, gewähren |
予以 |
yu3 yi3 | verleihen, gewähren, gewähren, geben, etwas zukommen lassen |
给予 |
ji3 yu3 | erteilen (Lizenz) |
伊予国 |
yi1 yu2 guo2 | Provinz Iyo |
伊予國 |
yi1 yu2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 伊予国), Provinz Iyo |
给予者 |
ji3 yu3 zhe3 | Geber |
仑
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
沙仑 |
sha1 lun2 | Sharon |
加仑 |
jia1 lun2 | Gallone (historisches Hohlmaß) |
黑加仑 |
hei1 jia1 lun2 | schwarze Johannisbeere |
二仑乡 |
er4 lun2 xiang1 | Erhlun (Dorf in Taiwan) |
北仑区 |
bei3 lun2 qu1 | Stadtbezirk Beilun (Stadt Ningbo, Provinz Zhejiang, China) |
黑加仑子 |
hei1 jia1 lun2 zi3 | schwarze Johannisbeere |
机
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
无机 |
wu2 ji1 | unbelebt, anorganisch |
良机 |
liang2 ji1 | gute Chance, günstige Gelegenheit |
耳机 |
er3 ji1 | Kopfhörer |
客机 |
ke4 ji1 | Passagierflugzeug |
时机 |
shi2 ji1 | Gelegenheit, Kaufgelegenheit, Moment, Zeitpunkt |
机车 |
ji1 che1 | Lokomotive |
街机 |
jie1 ji1 | Arcade-Spiel |
机件 |
ji1 jian4 | Bauteil |
手机 |
shou3 ji1 | Handy, Mobiltelefon, Natel (Schweiz) |
机器 |
ji1 qi4 | Anlage, Gerät, Maschine |
机能 |
ji1 neng2 | Funktion |
机身 |
ji1 shen1 | Kameragehäuse, Maschinenbett, Bett, Rumpf (Flugzeug) |
天机 |
tian1 ji1 | Schicksal, Vorsehung, himmlische Fügung |
军机 |
jun1 ji1 | Militärflugzeug |
机具 |
ji1 ju4 | Maschinen und Werkzeug, Gerät, maschinelle Ausrüstung |
机关 |
ji1 guan1 | List, Trick, Strategem, Intrige, Behörde, Mechanismus, Getriebe, Organisation, Körperschaft |
司机 |
si1 ji1 | (Berufs-)Fahrer, Chauffeur |
开机 |
kai1 ji1 | anschalten, Maschine starten, Inbetriebsetzung, einschalten, Maschine starten |
生机 |
sheng1 ji1 | Überlebenschance |
机工 |
ji1 gong1 | Mechaniker |
大机 |
da4 ji1 | Großrechner, Universalrechner, Grundgerät |
关机 |
guan1 ji1 | ausschalten |
飞机 |
fei1 ji1 | Flugzeug |
农机 |
nong2 ji1 | Landmaschine, landwirtschaftliche Maschine |
风机 |
feng1 ji1 | Verdichter, Kompressor, Luftverdichter, Luftpresser, Belüfter |
热机 |
re4 ji1 | Wärmekraftmaschine |
机体 |
ji1 ti3 | Organismus |
机会 |
ji1 hui4 | Gelegenheit, Chance |
机头 |
ji1 tou2 | Bug (Flugzeug) |
机师 |
ji1 shi1 | Flugkapitän, Pilot (Flugzeug) |
机长 |
ji1 zhang3 | Flugkapitän, Flugzeugführer, Kapitän (Flugzeug) |
机房 |
ji1 fang2 | Maschinenabteilung, Maschinenraum |
电机 |
dian4 ji1 | Elektromotor, Motor |
机要 |
ji1 yao4 | vertraulich, geheim, wichtig |
相机 |
xiang4 ji1 | Kamera, Fotoapparat |
样机 |
yang4 ji1 | Erprobungsmaschine, Mustermaschine, Baumuster, Prototyp |
了机 |
le5 ji1 | hinauslaufen |
包机 |
bao1 ji1 | Charterflug |
主机 |
zhu3 ji1 | Grundmaschine, Hauptprozessor |
机电 |
ji1 dian4 | elektromechanisch |
机票 |
ji1 piao4 | Flugticket |
心机 |
xin1 ji1 | sinnen, Aufwand |
机密 |
ji1 mi4 | Geheimnis, Verschlusssache, vertraulich, geheim, intern |
有机 |
you3 ji1 | organisch |
机能上 |
ji1 neng2 shang4 | funktionell |
飞机去 |
fei1 ji1 qu4 | mit dem Flugzeug fliegen, mit dem Flugzeugreisen |
拉直机 |
la1 zhi2 ji1 | Richtmaschine |
主电机 |
zhu3 dian4 ji1 | Hauptmotor |
大园机 |
da4 yuan2 ji1 | Rundstrickmaschine |
打包机 |
da3 bao1 ji1 | Bündelpresse |
有机体 |
you3 ji1 ti3 | Organismus, biologisch |
开飞机 |
kai1 fei1 ji1 | fliegen, ein Flugzeug steuern |
打字机 |
da3 zi4 ji1 | Schreibmaschine |
计算机 |
ji4 suan4 ji1 | Taschenrechner, Computer, Rechner |
农机具 |
nong2 ji1 ju4 | landwirtschaftliche Geräte |
送风机 |
song4 feng1 ji1 | Bläser |
无人机 |
wu2 ren2 ji1 | Unbemanntes Luftfahrzeug |
下飞机 |
xia4 fei1 ji1 | Ausschiffung |
八位机 |
ba1 wei4 ji1 | Achtbitrechner |
切纸机 |
qie1 zhi3 ji1 | Papierschneider |
切割机 |
qie1 ge1 ji1 | Schneidmaschine, Trennschleifmaschine |
电机厂 |
dian4 ji1 chang3 | Elektromaschinenwerk |
机器人 |
ji1 qi4 ren2 | Roboter, Androide, Robot, Robotik |
拉条机 |
la1 tiao2 ji1 | Strangziehmaschine |
干衣机 |
gan1 yi1 ji1 | trocken |
工具机 |
gong1 ju4 ji1 | Werkzeugmaschine |
照相机 |
zhao4 xiang4 ji1 | Fotoapparat, Kamera |
上光机 |
shang4 guang1 ji1 | Lackiermaschine |
纸飞机 |
zhi3 fei1 ji1 | Papierflieger |
拉丝机 |
la1 si1 ji1 | Drahtziehmaschine |
女司机 |
nü3 si1 ji1 | Fahrerin |
手机号 |
shou3 ji1 hao4 | Handy-Nr., Handy-Telefonnummer, Mobiltelefonnummer, Mobilnummmer |
电机车 |
dian4 ji1 che1 | Elektro-Lok, E-Lok |
机关车 |
ji1 guan1 che1 | Lokomotive |
飞机票 |
fei1 ji1 piao4 | Flugticket |
大机巴 |
da4 ji1 ba1 | Riesenlatte, Schwanzkönig, Rohrverhärter, Frauenbeauftragter |
角子机 |
jiao3 zi5 ji1 | Spielautomat |
打样机 |
da3 yang4 ji1 | Abziehapparat |
打飞机 |
da3 fei1 ji1 | wichsen, masturbieren |
二手机 |
er4 shou3 ji1 | Gebrauchtmaschine |
用机器 |
yong4 ji1 qi4 | maschinell |
切片机 |
qie1 pian4 ji1 | Hobelbank |
宿主机 |
su4 zhu3 ji1 | Host, Hostcomputer |
山寨机 |
shan1 zhai4 ji1 | Handys mit chinesischer Modifikation |
刻字机 |
ke4 zi4 ji1 | Kennzeichenmaschine |
台式机 |
tai2 shi4 ji1 | Desktop-Computer, Tischrechner, Tischcomputer |
开清机 |
kai1 qing1 ji1 | Baumwollöffner |
调直机 |
diao4 zhi2 ji1 | Richtmaschine |
邮票机 |
you2 piao4 ji1 | Briefmarkenautomat |
给纸机 |
gei3 zhi3 ji1 | Einzugswerk |
喂食机 |
wei4 shi2 ji1 | Fütterungsanlage |
在机上 |
zai4 ji1 shang4 | im Flugzeug |
用飞机 |
yong4 fei1 ji1 | per Luftfracht |
机会主义 |
ji1 hui4 zhu3 yi4 | Opportunismus, opportunistisch |
中直机关 |
zhong1 zhi2 ji1 guan1 | (Staats)Organe, die direkt dem Zentralkomitee der KPCh unterstehen |
东条英机 |
dong1 tiao2 ying1 ji1 | Hideki Tōjō |
高尔机体 |
gao1 er3 ji1 ti3 | Golgi-Apparat |
飞行包机 |
fei1 xing2 bao1 ji1 | einen Charterflug durchführen |
机器学习 |
ji1 qi4 xue2 xi2 | Maschinelles Lernen |
吊车司机 |
diao4 che1 si1 ji1 | Kranführer |
在飞机上 |
zai4 fei1 ji1 shang4 | im Flugzeug anwesend |
国家机关 |
guo2 jia1 ji1 guan1 | Staatsorgan |
公安机关 |
gong1 an1 ji1 guan1 | Polizei, Polizeibehörde, Organ für öffentliche Sicherheit |
有机食品 |
you3 ji1 shi2 pin3 | Biolebensmittel |
主计算机 |
zhu3 ji4 suan4 ji1 | Hostcomputer, Wirtsrechner, Hauptrechner |
机会成本 |
ji1 hui4 cheng2 ben3 | Opportunitätskosten |
计算机系 |
ji4 suan4 ji1 xi4 | Informatikabteilung |
切书角机 |
qie1 shu1 jiao3 ji1 | Eckenabstoßgerät, Eckenschneider |
机外工作 |
ji1 wai4 gong1 zuo4 | außerhalb der Maschine arbeiten |
计算机化 |
ji4 suan4 ji1 hua4 | Computerisierung |
工作机会 |
gong1 zuo4 ji1 hui4 | Beschäftigungsmöglichkeit |
电力机车 |
dian4 li4 ji1 che1 | Elektrolok, E-Lok |
计算机学 |
ji4 suan4 ji1 xue2 | Informatik |
机器打样 |
ji1 qi4 da3 yang4 | Maschinenbogen |
机上工作 |
ji1 shang4 gong1 zuo4 | in der Maschine arbeiten |
农机工业 |
nong2 ji1 gong1 ye4 | Landmaschinenbau |
电子机票 |
dian4 zi3 ji1 piao4 | E-Ticket |
机器工业 |
ji1 qi4 gong1 ye4 | Maschinenindustrie, Maschinenbau |
机器零件 |
ji1 qi4 ling2 jian4 | Maschinenelement |
立法机关 |
li4 fa3 ji1 guan1 | Legislative |
光阳机车 |
guang1 yang2 ji1 che1 | Kymco |
有机化学 |
you3 ji1 hua4 xue2 | Organische Chemie |
农用飞机 |
nong2 yong4 fei1 ji1 | Agrarflugzeug |
三明治机 |
san1 ming2 zhi4 ji1 | Sandwichmaker |
有机农业 |
you3 ji1 nong2 ye4 | Ökologische Landwirtschaft |
电气机车 |
dian4 qi4 ji1 che1 | Elektro-Lok, E-Lok |
无机化学 |
wu2 ji1 hua4 xue2 | Anorganische Chemie |
电子机工 |
dian4 zi3 ji1 gong1 | Elektroniker |
就业机会 |
jiu4 ye4 ji1 hui4 | Arbeitsmöglichkeit, Arbeitsplatz |
相机手机 |
xiang1 ji1 shou3 ji1 | Kamera-Handy |
机能不良 |
ji1 neng2 bu4 liang2 | Dysfunktion |
机车司机 |
ji1 che1 si1 ji1 | Lokführer |
水上飞机 |
shui3 shang4 fei1 ji1 | Seeflugzeug, Wasserflugzeug |
军用飞机 |
jun1 yong4 fei1 ji1 | Kampfflugzeug |
司法机关 |
si1 fa3 ji1 guan1 | Justizbehörden, Justizorgane |
国家机密 |
guo2 jia1 ji1 mi4 | Dienstgeheimnis, Staatsgeheimnis |
机器调节 |
ji1 qi4 diao4 jie2 | Maschineneinstellung |
的士司机 |
di4 shi4 si1 ji1 | Taxifahrer |
电子计算机 |
dian4 zi3 ji4 suan4 ji1 | Computer, Rechner |
机电一体化 |
ji1 dian4 yi4 ti3 hua4 | Mechatronik |
车机器零件 |
che1 ji1 qi4 ling2 jian4 | einen Maschinenteil bearbeiten |
计算机调节 |
ji4 suan4 ji1 diao4 jie2 | Computerregelung |
计算机电工 |
ji4 suan4 ji1 dian4 gong1 | Informationselektriker |
中央计算机 |
zhong1 yang1 ji4 suan4 ji1 | Zentralrechner |
食品加工机 |
shi2 pin3 jia1 gong1 ji1 | Küchenmaschine |
计算机文件 |
ji4 suan4 ji1 wen2 jian4 | Datei |
立式照相机 |
li4 shi4 zhao4 xiang4 ji1 | Vertikalkamera |
机器上光纸 |
ji1 qi4 shang4 guang1 zhi3 | maschinenglattes Papier |
台式计算机 |
tai2 shi4 ji4 suan4 ji1 | Tischcomputer, Tischrechner, Desktop-Computer |
计算机知识 |
ji4 suan4 ji1 zhi1 shi4 | PC-Kenntnisse |
照相机调节 |
zhao4 xiang4 ji1 diao4 jie2 | Kameraeinstellung |
计算机中心 |
ji4 suan4 ji1 zhong1 xin1 | Rechenzentrum |
个人计算机 |
ge4 ren2 ji4 suan4 ji1 | PC, Personal Computer, Computer, Rechner |
机会主义者 |
ji1 hui4 zhu3 yi4 zhe3 | Opportunist |
水下照相机 |
shui3 xia4 zhao4 xiang4 ji1 | Unterwasserkamera |
工业电机车 |
gong1 ye4 dian4 ji1 che1 | Industrielokomotive |
用打字机打字 |
yong4 da3 zi4 ji1 da3 zi4 | mit der Schreibmaschine schreiben, schreibmaschinenschreiben, maschinenschreiben |
Ausdrücke
[Bearbeiten]桐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
树
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
树上开花 |
shu4 shang4 kai1 hua1 | Dürre Bäume mit künstlichen Blüten schmücken. 29. Strategem (Täuschung des Gegners hinsichtlich der eigenen Truppenstärke und Bewaffnung durch z. B. Attrappen) |
百年树人 |
bai3 nian2 shu4 ren2 | zur Herausbildung fähige Menschen bedarf es vieler Jahre |
见树不见林 |
jian4 shu4 bu4 jian4 lin2 | Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen |
予
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
多予少取 |
duo1 yu3 shao3 qu3 | viel geben und nur wenig nehmen |
仑
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
机
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
有机会 |
you3 ji1 hui4 | eine Chance haben |
一有机会 |
yi1 you3 ji1 hui4 | bei erster Gelegenheit |
相机行事 |
xiang4 ji1 xing2 shi4 | handeln, wie es die Gelegenheit verlangt |
Sätze
[Bearbeiten]桐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
树
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom坐在了树干上。 |
Tom zuo4 zai4 le5 shu4 gan1/qian2 shang4 。 | Tom saß auf einem Baumstamm. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Pfirsichbaeumchen ) |
公园裡有很多树吗? |
gong1 yuan2 li3 you3 hen3 duo1 shu4 ma5 ? | Gibt es viele Bäume im Park? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
我不会卖这个树影的。 |
wo3 bu4 hui4 mai4 zhe4/zhei4 ge4 shu4 ying3 de5 。 | Ich werde den Schatten dieses Baumes nicht verkaufen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik BraveSentry ) |
我的哥哥们在树下。 |
wo3 de5 ge1 ge1 men5 zai4 shu4 xia4 。 | Meine Brüder sind unter dem Baum. My brothers are under the tree. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) |
树在哪里? |
shu4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist der Baum? Where is the tree? (Mandarin, Tatoeba DrWinters aldar ) |
这个公园不小,有很多树,还有很多花。 |
zhe4/zhei4 ge4 gong1 yuan2 bu4 xiao3 , you3 hen3 duo1 shu4 , hai2/huan2 you3 hen3 duo1 hua1 。 | Dieser Park ist ziemlich groß; viele Bäume und Blumen wachsen in ihm. (Mandarin, Tatoeba aeriph Sudajaengi ) |
树下有一些男孩。 |
shu4 xia4 you3 yi1 xie1 nan2 hai2 。 | Unter dem Baum sind einige Jungen. (Mandarin, Tatoeba Martha neco ) |
我爱树干。 |
wo3 ai4 shu4 gan1/qian2 。 | Ich liebe Baumstämme. I love the trunk. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) |
那辆在树下的自行车是我的。 |
na4/nei4 liang4 zai4 shu4 xia4 de5 zi4 hang2/xing2 che1 shi4 wo3 de5 。 | Das Fahrrad unter dem Baum gehört mir. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
男孩把他的名字刻在树上。 |
nan2 hai2 ba3 ta1 de5 ming2 zi4 ke4 zai4 shu4 shang4 。 | Der Junge schnitzte seinen Namen in den Baum. The boy carved his name into the tree. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CS ) |
猫在树下玩。 |
mao1 zai4 shu4 xia4 wan2/wan4 。 | Die Katze spielt unter dem Baum. (Mandarin, Tatoeba iiujik cimmic ) |
予
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
予不得有为于此。 |
yu2/yu3 bu4 de2/de5/dei3 you3 wei2/wei4 yu2 ci3 。 | Es gibt nichts, was ich dafür tun kann. (klassisch, Tatoeba shanghainese Esperantostern ) |
予知。 |
yu2/yu3 zhi1 。 | Das wissen wir schon. Ich weiß. Ich weiß das. (klassisch, Tatoeba shanghainese Adam9812 MUIRIEL Esperantostern ) |
仑
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
机
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
A有手机 |
A you3 shou3 ji1 | A hat ein Handy. |
我们要坐飞机去 |
wo3 men5 yao4 zuo4 fei1 ji1 qu4 | Wir werden mit dem Flugzeug fliegen. We will travel by airplane. ( Pimsleur: future tense) |
如果有机会, |
ru2 guo3 you3 ji1 hui4 , | ... Wenn sich die Gelegenheit bietet, ... |
见机不早 |
jian4/xian4 ji1 bu4 zao3 | Deine Zeit, günstige Gelegenheiten zu finden, läuft aus. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
我可以用您的手机吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 yong4 nin2 de5 shou3 ji1 ma5 ? | Kann ich Ihr Handy benutzen? |
Tom是机器人。 |
Tom shi4 ji1 qi4 ren2 。 | Tom ist ein Roboter. (Mandarin, Tatoeba grindeldore Pfirsichbaeumchen ) |
Tom还用打字机。 |
Tom hai2/huan2 yong4 da3 zi4 ji1 。 | Tom hat noch immer eine Schreibmaschine in Gebrauch. (Mandarin, Tatoeba swolesuki Pfirsichbaeumchen ) |
Tom买了张机票。 |
Tom mai3 le5 zhang1 ji1 piao4 。 | Tom hat ein Flugticket gekauft. Tom bought a plane ticket. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
Tom买了个手机。 |
Tom mai3 le5 ge4 shou3 ji1 。 | Tom hat ein Handy gekauft. Tom bought a mobile phone. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom不是一个好司机。 |
Tom bu4 shi4 yi1 ge4 hao3 si1 ji1 。 | Tom ist kein guter Fahrer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus neco ) |
Tom是一个司机。 |
Tom shi4 yi1 ge4 si1 ji1 。 | Tom ist Chauffeur. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) |
好时机。 |
hao3 shi2 ji1 。 | Gutes Timing! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AC ) |
他的手机关机了。 |
ta1 de5 shou3 ji1 guan1 ji1 le5 。 | Sein Handy ist aus. Sein Handy war ausgeschaltet. (Mandarin, Tatoeba ribel Luiaard Zaghawa ) |
你的飞机什麼时候起飞? |
ni3 de5 fei1 ji1 shi2 me5 shi2 hou4 qi3 fei1 ? | Wann fliegt dein Flugzeug ab? (Mandarin, Tatoeba Martha tokre ) |
我们只有一次机会。 |
wo3 men5 zhi3 you3 yi1 ci4 ji1 hui4 。 | Wir haben nur eine Chance. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) |
我会给你这台相机。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 zhe4/zhei4 tai2 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich werde dir diese Kamera geben. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
Tom想成为一个飞机师。 |
Tom xiang3 cheng2 wei2/wei4 yi1 ge4 fei1 ji1 shi1 。 | Tom möchte Pilot werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) |
我们的飞机晚点了大约半小时。 |
wo3 men5 de5 fei1 ji1 wan3 dian3 le5 da4 yue1 ban4 xiao3 shi2 。 | Unser Flieger hatte ungefähr dreißig Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba vicch virgil ) |
她在那裡买的是一台照相机。 |
ta1 zai4 na4/nei4 li3 mai3 de5 shi4 yi1 tai2 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Sie hat sich dort einen Fotoapparat gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你的飞机什么时候起飞呢? |
ni3 de5 fei1 ji1 shi2 me5 shi2 hou4 qi3 fei1 ne5 ? | Wann geht dein Flug? (Mandarin, Tatoeba joulin Pfirsichbaeumchen ) |
Tom上飞机了。 |
Tom shang4 fei1 ji1 le5 。 | Tom bestieg das Flugzeug. (Mandarin, Tatoeba Popolon Jens_Odo ) |
你用那台相机做了什麼? |
ni3 yong4 na4/nei4 tai2 xiang1/xiang4 ji1 zuo4 le5 shi2 me5 ? | Wozu hast du die Kamera benutzt? What did you do with that camera? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我们坐飞机去纽约了。 |
wo3 men5 zuo4 fei1 ji1 qu4 niu3 yue1 le5 。 | Wir sind nach New York geflogen. We went to New York by plane. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CH ) |
我们的飞机上午十一点到。 |
wo3 men5 de5 fei1 ji1 shang4 wu3 shi2 yi1 dian3 dao4 。 | Unser Flugzeug kam 11:00 morgens an. Our plane arrived at 11 a.m. Our plane arrived at 11 this morning. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我们还有次机会。 |
wo3 men5 hai2/huan2 you3 ci4 ji1 hui4 。 | Wir haben immer noch eine Chance. We still have a chance. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你有手机吗? |
ni3 you3 shou3 ji1 ma5 ? | Hast du ein Handy? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dejo ) |
你的照相机只有我那台的一半大小。 |
ni3 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 zhi3 you3 wo3 na4/nei4 tai2 de5 yi1 ban4 da4 xiao3 。 | Deine Kamera ist nur halb so groß wie meine. Your camera is only half the size of mine. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) |
你喜欢坐飞机吗? |
ni3 xi3 欢 zuo4 fei1 ji1 ma5 ? | Fliegst du gerne? Do you like flying? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) |
您有手机吗? |
nin2 you3 shou3 ji1 ma5 ? | Haben Sie ein Handy? (Mandarin, Tatoeba Vortarulo al_ex_an_der ) |
他是名好司机。 |
ta1 shi4 ming2 hao3 si1 ji1 。 | Er ist ein guter Fahrer. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
你有照相机吗? |
ni3 you3 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 ma5 ? | Hast du einen Fotoapparat? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
他们都不是司机。 |
ta1 men5 dou1/du1 bu4 shi4 si1 ji1 。 | Sie sind alle keine Chauffeure. None of them are drivers. Neither of them are drivers. (Mandarin, Tatoeba Takuya alec ) |
你有没有手机? |
ni3 you3 mei2/mo4 you3 shou3 ji1 ? | Hast du ein Handy? (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Dejo ) |
我买不起300块美元以上的照相机。 |
wo3 mai3 bu4 qi3 300 kuai4 mei3 yuan2 yi3 shang4 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich kann mir keine mehr als 300 Dollar teure Kamera leisten. I cannot afford a camera above 300 dollars. (Mandarin, Tatoeba U2FS CM ) |
你用你的照相机做了什么? |
ni3 yong4 ni3 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 zuo4 le5 shi2 me5 ? | Was hast du mit deinem Fotoapparat gemacht? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
他上了飞机。 |
ta1 shang4 le5 fei1 ji1 。 | Er ging an Bord des Flugzeugs. (Mandarin, Tatoeba egg0073 InspectorMustache ) |
你用相机做了什么? |
ni3 yong4 xiang1/xiang4 ji1 zuo4 le5 shi2 me5 ? | Wofür hast du den Fotoapparat benutzt? (Mandarin, Tatoeba basilhan Yorwba ) |
你会用这台相机吗? |
ni3 hui4 yong4 zhe4/zhei4 tai2 xiang1/xiang4 ji1 ma5 ? | Wissen Sie, wie Sie diese Kamera verwenden? (Mandarin, Tatoeba ydcok Esperantostern ) |
我买了一台不错的照相机。 |
wo3 mai3 le5 yi1 tai2 bu4 cuo4 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich habe mir eine gute Kamera gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
他没有手机。 |
ta1 mei2/mo4 you3 shou3 ji1 。 | Er hat kein Handy. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Tamy ) |
你能告诉我你的手机号吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 ni3 de5 shou3 ji1 hao4 ma5 ? | Können Sie mir Ihre Mobilfunknummer geben? (Mandarin, Tatoeba peipei Espi ) |
你坐飞机吧。 |
ni3 zuo4 fei1 ji1 ba5 。 | Sitze im Flugzeug. Sit on the plane. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我买了个很好的相机。 |
wo3 mai3 le5 ge4 hen3 hao3 de5 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich habe einen sehr guten Fotoapparat gekauft. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Tamy ) |
爸爸给我买了一个照相机。 |
爸爸 gei3 wo3 mai3 le5 yi1 ge4 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Papa hat mir einen Fotoapparat gekauft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我再给你一次机会。 |
wo3 zai4 gei3 ni3 yi1 ci4 ji1 hui4 。 | Ich gebe dir noch eine Chance. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) |
给我一次机会吧! |
gei3 wo3 yi1 ci4 ji1 hui4 ba5 ! | Gib mir eine Chance! Gib mir eine Gelegenheit! (Mandarin, Tatoeba tarim222 Asma ) |
我花30美元买了一台照相机。 |
wo3 hua1 30 mei3 yuan2 mai3 le5 yi1 tai2 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich habe eine Kamera für 30 Dollar gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
给我耳机。 |
gei3 wo3 er3 ji1 。 | Gib mir die Kopfhörer. Give me the headphones. (Mandarin, Tatoeba iiujik Eccles17 ) |
明年三月我坐飞机去美国。 |
ming2 nian2 san1 yue4 wo3 zuo4 fei1 ji1 qu4 mei3 guo2 。 | Im März nächsten Jahres werde ich nach Amerika fliegen. In March next year, I will take a plane to the USA. In March next year, I will fly to the US. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我要一个手机。 |
wo3 yao4 yi1 ge4 shou3 ji1 。 | Ich will ein Handy. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Vortarulo ) |
这是他的飞机。 |
zhe4/zhei4 shi4 ta1 de5 fei1 ji1 。 | Dies ist sein Flugzeug. This is his plane. (Mandarin, Tatoeba joulin faraway9911 ) |
飞机飞向东方。 |
fei1 ji1 fei1 xiang4 dong1 fang1 。 | Das Flugzeug flog nach Osten. (Mandarin, Tatoeba ruicong Pfirsichbaeumchen ) |
没人给我们机会。 |
mei2/mo4 ren2 gei3 wo3 men5 ji1 hui4 。 | Es hat uns niemand eine Chance gegeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
那飞机真大! |
na4/nei4 fei1 ji1 zhen1 da4 ! | Das Flugzeug ist riesengroß! Wie riesig dieses Flugzeug ist! (Mandarin, Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) |
每个人都有第二次机会 |
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 you3 di4 er4 ci4 ji1 hui4 | Jeder bekommt eine zweite Chance. (Mandarin, Tatoeba Uyturk BeataB ) |
明天我要买手机了。 |
ming2 tian1 wo3 yao4 mai3 shou3 ji1 le5 。 | Ich beabsichtige, morgen ein Mobiltelefon zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba crescat Esperantostern ) |
没人知道那机器长什么样子。 |
mei2/mo4 ren2 zhi1 dao4 na4/nei4 ji1 qi4 chang2/zhang3 shi2 me5 yang4 zi5 。 | Niemand wusste, wie die Maschine aussah. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
我没有手机了。 |
wo3 mei2/mo4 you3 shou3 ji1 le5 。 | Ich habe kein Handy mehr. I don't have a cellphone anymore. (Mandarin, Tatoeba sysko ) |
我打算买一台照相机给我的女儿。 |
wo3 da3 suan4 mai3 yi1 tai2 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 gei3 wo3 de5 nü3/ru3 er2/er5 。 | Ich werde eine Kamera für meine Tochter kaufen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) |
我昨天买了这台相机。 |
wo3 zuo2 tian1 mai3 le5 zhe4/zhei4 tai2 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich habe diese Kamera gestern gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
我生平第一次坐了飞机。 |
wo3 sheng1 ping2 di4 yi1 ci4 zuo4 le5 fei1 ji1 。 | Ich bin zum ersten Mal in meinem Leben geflogen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
这是我的照相机。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Dies ist meine Kamera. This is my camera. (Mandarin, Tatoeba billt_estates zvzuibqx ) |
这是你的打字机吗? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 da3 zi4 ji1 ma5 ? | Ist diese Schreibmaschine die Ihre? (Mandarin, Tatoeba Alairis Zaghawa ) |
这是你的打字机马? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 da3 zi4 ji1 ma3 ? | Ist diese Schreibmaschine die Ihre? (Mandarin, Tatoeba treskro3 Zaghawa ) |
那是我妹妹的照相机。 |
na4/nei4 shi4 wo3 mei4 mei4 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Das ist die Kamera meiner Schwester. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) |
爸爸买了一个照相机。 |
爸爸 mai3 le5 yi1 ge4 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 。 | Papa hat einen Fotoapparat gekauft. (Mandarin, Tatoeba iiujik MUIRIEL ) |
给我你的手机。 |
gei3 wo3 ni3 de5 shou3 ji1 。 | Geben Sie mir Ihr Telefon! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
这个机器对我们都很有用。 |
zhe4/zhei4 ge4 ji1 qi4 dui4 wo3 men5 dou1/du1 hen3 you3 yong4 。 | Diese Maschine war für uns sehr nützlich. This machine was of great use to us all. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) |
这个相机多少钱? |
zhe4/zhei4 ge4 xiang1/xiang4 ji1 duo1 shao3 qian2 ? | Was kostet diese Kamera? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Hans_Adler ) |
这是机密。 |
zhe4/zhei4 shi4 ji1 mi4 。 | Es ist vertraulich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
看!飞机! |
kan4 ! fei1 ji1 ! | Schau! Ein Flugzeug! Look! An airplane! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus swolesuki ) |
飞机起飞了。 |
fei1 ji1 qi3 fei1 le5 。 | Das Flugzeug hob ab. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
飞机上有医生吗? |
fei1 ji1 shang4 you3 yi1 sheng1 ma5 ? | Ist ein Arzt an Bord? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我的手机没电了。 |
wo3 de5 shou3 ji1 mei2/mo4 dian4 le5 。 | Mein Handy hat keinen Strom mehr. My phone is out of battery. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 NickC ) |
飞机向西飞了。 |
fei1 ji1 xiang4 xi1 fei1 le5 。 | Das Flugzeug flog nach Westen. The plane flew toward the west. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ) |
我要这台相机。 |
wo3 yao4 zhe4/zhei4 tai2 xiang1/xiang4 ji1 。 | Ich will diese Kamera. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
我的手机用不了了。 |
wo3 de5 shou3 ji1 yong4 bu4 le5 le5 。 | Mein Handy funktioniert nicht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus okt01 ) |
这只手机实在是太贵了。 |
zhe4/zhei4 zhi3 shou3 ji1 shi2 zai4 shi4 tai4 gui4 le5 。 | Dieses Handy ist richtig teuer. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Eldad ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Mu 公 之 母 starb | When the mother of duke Mu of Lu died, |
Er schickte 人 mit folgender Frage zu Zeng-子 曰: 如之, was? | he sent to ask Zeng-zi what (ceremonies) he should observe. |
对曰: | Zeng-zi said, |
Die Erklärung 也, gehört habe ich die Erklärung 之父, 曰: | 'I have heard from my father |
哭 und Schluchzen 之 Trauer | that the sorrow declared in the weeping and wailing, |
Kleidung mit geraden oder ausgefransten Ränder 之 Gefühle | the feelings expressed in the robe of sackcloth with even or with frayed edges, |
Reisgerichte 之食 | and the food of rice made thick or in congee, |
自 天子 ausgehend | extend from the son of Heaven to all. |
Tuchvorhänge sind typisch für Wei 也 | But the tent-like covering (for the coffin) is of (linen) cloth in Wei, |
Seidenvorhänge sind typisch für Lu 也 | and of silk in Lu.' |
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 有 多大? | Wie groß ist die Venus? |
金星 的 Äquatordurchmesser 有 12103.6 km, | Der Äquatordurchmesser der Venus beträgt 12103,6 Kilometer |
金星 的 Durchmesser 就只有 Erde 的 4/5。 | Der Venusdurchmesser beträgt folglich nur 4/5 der Erde. |
金星 上 有没有 Leben? | Gibt es Leben auf der Venus? |
金星 上 没有 Leben, | Auf der Venus gibt es kein Leben |
因为 金星 没有 für die Existenz von Leben passende Umwelt 。 | weil die Venus keine für die Existenz von Leben passende Umwelt hat. |
我们 的 Erde 上, | Auf unserer Erde |
有 水、Sauerstoff、passend 的 Temperatur, | gibt es Wasser, Sauerstoff und eine passende Temperatur. |
它们 lassen Lebewesen existieren。 | Sie lassen Lebewesen existieren. |
Aber 金星 上, | Aber auf der Venus |
气-Temperatur bis zu 500°C, | erreicht die Lufttemperatur bis zu 500°C |
气-druck 是 Erde 的 mehr als das 100-fache, | Der Atmosphärendruck beträgt mehr als das 100-fache der Erde. |
Luft 中 voller Kohlendioxid, | die Luft ist voller Kohlendioxid. |
Auch 有 大 Menge an Vulkanen, | Auch gibt es viele Vulkane |
Das ist 不 passend für die Existenz von Leben。 | Das ist unpassend für die Existenz von Leben. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第八十二課
[Bearbeiten]第八十二课
dì bā shí èr kè
Zweiundachtzigste Lektion
Es ist auch die 44. Lektion im 国文二百课.
_錢
遗钱
yí qián
Verlorenes Geld
Bing Yuan 行 auf einem Weg
bǐng yuán xíng lù .
Bing Yuan ging auf einem Weg.
見_錢
见遗钱
jiàn yí qián
Er sah verlorenes Geld.
Aufheben 之以系树 Zweige
shí zhī yǐ xì shù zhī
Er hob es auf um es an die Zweige eines Baumes zu hängen.
Variante:
Aufheben _錢
Aufheben 遗钱
shí yí qián
Er hob verlorenes Geld auf.
繫_上.
系树上.
xì shù shàng.
Er band es an einen Baum.
後過其 Ort 見_上_錢甚多
__其 Ort 见树上系钱甚多
hòu guò qí de jiàn shù shàng xì qián shén duō
Als er später an diesem Ort vorbeikam, sah er auf dem Baum sehr viel Geld hängen.
(Yuan)問之.
(Yuan)问之.
wèn zhī.
(Yuan) fragte herum.
或曰.
或曰.
huò yuē.
Jemand sagte:
Variante
答曰
答曰
dá yuē
Antwordend wurde gesagt:
此树有 Geist
cǐ shù yǒu shén
Dieser Baum beherbergt einen Geist.
故_以錢.
故系以钱.
gù xì yǐ qián.
darum behängen wir ihn mit Geld.
Variante
故以錢_之
故以钱系之
gù yǐ qián xì zhī
Darum ist er mit Geld behängt.
Yuan 告其故.
yuán gào qí gù.
Yuan erklärte dessen (ursprünglichen) Grund
Variante
Yuan 乃言其故。
Yuán nǎi yán qí gù. Lǐ rén suì liǎn [1] qí qián
Yuang sagte daraufhin dessen (ursprünglichen) Grund
Aller Aberglauben war vollständig geklärt
里人 sammelten 其錢以__社之用
里人 sammelten 其钱以为乡社之用
lǐ rén liǎn qí qián yǐ wéi xiāng shè zhī yòng
Die Dorfleute sammelten das Geld dieses Baumes ein, um es für die Dorfgemeinschaft zu nutzen.
Variante
里人 sammelten daraufhin 其錢,以周 Arme und und an Mangel Leidende
里人 sammelten daraufhin 其钱,以周 Arme und und an Mangel Leidende
lǐ rén suì liǎn qí qián, yǐ zhōu qióngfá
Die Dorfleute sammelten daraufhin das Geld dieses Baumes ein, um es für die Hilfe der Armen und an Mangel Leidenden zu verwenden.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Wikipediaartikel
[Bearbeiten]Neu
[Bearbeiten]Die Überreste des 桐梓人, der Tongzi-Mensch, wurden im Kreis Tongzi, 桐梓县, gefunden.
河北元中都遗址, die zentrale Hauptstadt (中都) der mongolischen 元朝 in 河北 ist eine archäologische Stätte Chinas. 元上都, die obere Hauptstadt Xanadu der 元朝 war die 1256 gegründete Sommer-Residenzstadt Kublai Khans in der inneren Mongolei. Ihre Ausgrabungsstätte wird 元上都遗址 genannt. 元大都, die große Hauptstadt der 元朝, war der damalige Hauptstadtname von 北京.
北京金中都水关遗址 die Stätte der jin-zeitlichen mittleren Hauptstadt in 北京 ist eine archäologische Stätte Chinas.
西川, die vier Flüsse ist eine der Provinzen Chinas. Es wird auch als 天府之国, das Land des Überflusses, bezeichnet. Die Hauptstadt ist 成都市 Chengdu am Fluß 府河.
王因遗址 ist ein Denkmal in der Provinz Shandong.
Der Daoismus 道家/道学 ist neben Buddhismus und Konfuzianismus eine der "drei Lehren" Chinas.
Seine Ursprünge lassen sich bis ins Gedankengut der 周朝 (1040–256) zurückverfolgen. Das historische Hauptwerk ist das Daodejing, das der Legende zufolge von 老子 (6. Jh. v. Chr) geschrieben wurde bzw. in dem Zitate von 老子 aufgezeichnet sein sollen. Es stammt aus der Zeit von ca. 400 v. Chr. Ein älteres wichtiges Werk ist das I Ging/Yi Jing, das Buch der Wandlungen, ein Neueres das Zhuangzi, das Werk des gleichnamigen Philosophen (365-290).
Der Begriff 道, der (rechte) Weg, ist dabei ein mysteriöses Prinzip, das für eine "natürliche" Lebensweise im Fluß des Lebens, aber auch für den Ursprung und die Substanz des Universums im Großen und jeder Person im Kleinen, steht. Das Ziel des Daoismus liegt darin, in Harmonie mit dem 道 zu leben. Im Daodejing (Übersetzung Richard Wilhelm) steht z. B.:
"有","无" 相生, "Sein" und "Nichtsein" erzeugen einander.
Das oben erwähnte "无", "Nichtsein" findet sich auch im Begriff 无为, dem Nichthandeln. Das 为 steht hierbei für überlegte Handlungen, das 无 für ihre Verneinung. Daher die Übersetzung Nichthandeln, wobei das Nicht nicht die Handlung an sich verneint, sondern nur den dahinterliegenden Willen. Insbesondere ist hier eher spontanes, intuitives Handeln gemeint, um Gegensatz zu geplanten Handlungen und Aktionismus. Man spricht daher paradoxerweise auch vom 为无为, dem Handeln ohne zu handeln. 无为 ist insbesondere auch das Prinzip, nach dem ein Herrscher handeln sollte.
Aus der Zhou-Zeit stammt auch die Verehrung von 天, dem Himmel(sgott) und der Erde, deren Ursprung im Nichtsein 无 liegen soll. Die drei Gottheiten der Herrscher des Himmels, der Herrscher der Erde und der Herrscher des Wassers, werden auch 三元, die drei Herrscher, genannt. Einer ihrer Tempel ist 三元宫 in 广东, der zuvor ein buddhistischer Tempel war
Während der 东周(770-256) lebte im 6. Jhdt. v. Chr. 老子 (Laotse), der Gründer des Daoismus. Er wurde in 苦县, der Präfektur Kǔ, im heutigen 河南, geboren. Sein 氏 war 李.
Der Philosoph Zhuangzi (365-290) lebte etwa zur gleichen Zeit wie Mengzi, der Nachfolger des Konfuzius. Sein 名 war 周.
Das Bild des daoistischen Heiligen, das auch in den anderen klassischen Büchern des Daoismus entworfen wird, unterscheidet sich nicht von diesen. Liezi vertritt einen Standpunkt des Quietismus und der daoistischen Demut. Es ist analog dem buddhistischen Tripitaka (drei Körbe) in drei Teile, 三洞 drei Grotten, eingeteilt. Es handelt sich um 洞真 die Grotte der Wahrheit, die Grotte des Mysteriösen und die Grotte der Geister, die auch Texte vor der 茅山(Maoshan-)Offenbarung liegen
Die Bezeichnung 洞 weißt auch auf die 洞天 hin, die Wohnorte der Heiligen und Unsterblichen des Daoismus. Es gibt die 十大洞天, die zehn großen Grottenhimmel und die 三十六小洞天, die 36 kleinen Grottenhimmel. Berühmte Gebirge oder Berge, in denen sich diese Sakralstätten befinden sind 青城山, Longhu Shan, 茅山, Luofu Shan, Zhongnan Shan mit dem Berg 南五台, 太山, 华山, Heng Shan.
Die 十大洞天 sind
- Wangwushan-Grotte (Henan)
- Weiyushan-Grotte (Zhejiang)
- Xichengshan-Grotte 西城山洞 (Sichuan oder Qinghai)[2]
- Xixuanshan-Grotte (Shaanxi)
- Chichengshan-Grotte (Zhejiang)
- Luofushan-Grotte (Guangdong)
- Gouqushan-Grotte (Jiangsu)
- Linwushan-Grotte (Jiangsu)
- Kuocangshan-Grotte (Zhejiang)
- Qingchengshan-Grotte 青城山洞 (四川)
Der 青城山 in 四川 ist einer der Entstehungsorte des Daoismus. Dort liegt 青城山洞. Dort lebte 张 Daoling, der 天师, der Himmelsmeister, der den gleichnamigen 天师道 gründete. 天师道 wird auch 正一/正一道, die Orthodoxe Einheit, genannt. 张 Daoling wurde später zum 真人, einem wahren Menschen, einem Heiligen und einem Unsterblichen ernannt. Im 指南宫 wird Lü Dongbin verehrt. Einer der Vorläufer der 天师 war die | 太平道, der Taiping-Bewegung, und ihr Aufstand der Gelben Turbane (184年-205年).
Auf Longhu Shan liegt 天师府, die Residenz der 张-天师, der Zhang-Himmelsmeister, der Hauptsitz von 正一道. Die Himmelsmeister haben ihre eigenen Rituale.
Ein Tempel im 茅山 ist der 茅山道院. Die 上清(höchste Reinheit)-Schule wird auch 茅山-Schule genannt.
Heilige Berge bilden einen Teil der chinesischen Kultur. Die fünf heiligen Berge des Daoismus sind:
- Huashan 华山 (Provinz Shaanxi)
- Hengshan (Provinz Hunan)
- Songshan (Provinz Henan)
- Hengshan (Provinz 山西)
- Taishan 太山 (Provinz 山东), der berühmteste;
Der Jadekaiser ist eine der wichtigsten Gottheiten der chinesischen Mythologie. Der chinesische Kaiser gilt als irdischer Sohn, als 天子, als Sohn des Himmels. Der Jadekaiser ist einer der 三清, der Drei Reinen, der höchsten Triade des daoistischen Pantheons, denen auch jeweils ein Himmel, eine Reinheit zugeordnet ist. Es handelt sich um
- die Verkörperung des 元气, des ursprünglichen 气(Lebenskraft, Atem), durch den Himmelsehrwürdigen des Uranfangs, der später durch den durch den Jadekönig abgelöst wurde; dazu gehört 玉清, die Jadereinheit;
- die Verkörperung des 道 durch den Himmelsehrwürdigen des übernatürlichen Schatzes; dazu gehört 上清, die höchste Reinheit;
- die Verkörperung der kosmischen Gottheit durch den Himmelsehrwürdigen des Weges und der Tugend, den vergöttlichten 老子. Zu ihm gehört 太清, die große Reinheit.
Einer der Tempel der 三清 ist der 清宫 in 四川. 三清宫 heißen zweier daoistische Tempel in Jilin bzw. Qinghai; der 文化三清宫 in Taiwan. In ihren Darstellungen tragen die 三清 häufig die Kopfbedeckungen von 道士, daoistischen Priestern. Es gab früher und auch heute noch in der im 12. Jahrhundert gegründete Quanzhen-Schule, der Schule der Vollkommenen Wirklichkeit, weibliche 道士. Einer ihrer Tempel ist der 青羊宫, der Palast der grünen Ziegen. Die 道士 entsprechen den 法师, den Ritualmeistern in anderen Traditionen. Vor dem Daoismus gab es die 方士, die Zauberpriester. 老子 soll ein 方士 gewesen sein.
Die 方士 standen in der Tradition von Yin-阳, das für zwei entgegengesetzte aber dennoch zusammengehörende Prinzipien steht. Eine weitere ihrer Traditionen war die Fünf-Elemente-Lehre
木, Feuer,土,金,水 werden die 5 Elemente 五行 genannt. Sie stammen aus der daoistischen Naturkunde. Alle Dinge bestehen (übertragen) aus diesen Elementen; Prozesse werden durch Übergänge und Umwandlungen der Elemente interpretiert.
Weitere Taoistische Tempel sind z.B.
- der Mazu-Tempel 朝天宫 in Taiwan
- 下清宫 in Henan
- 上清宫 in Henan
- 太清宫 in Shenyang.
- 永乐宫 und 朝阳宫 liegen in 山西
- 西山万寿宫 in Jiangxi
- 太平宫 in 山东
- 十方院 in Hebei
- 兴国道院 in Jiangsu
- 茅山道院 in Jiangsu
- 华山东道院 in Shaanxi