Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 150
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
省 |
xing3 | begreifen, nachvollziehen, sich kritisch prüfen, sich bewußt werden, erwachen, wieder zu sich kommen, (ältere Leute/Eltern) besuchen | wiktionary |
sheng3 | Provinz, sparen, sparsam sein, ersparen, auslassen, | ||
豫 |
yu4 | zuvor, freudig, erfreut, bequemlich, Henan | wiktionary |
动 |
dong4 | agieren, bewegen, handeln, Handlung, Aktion, sich in Bewegung setzen, verändern, ändern, anregen, erregen, verwenden, gebrauchen, (Lebensmittel oder Getränke) zu sich nehmen, oft, stets, immer | wiktionary |
勇 |
yong3 | mutig, tapfer, verwegen, kühn, | wiktionary |
開 |
kai1 | (traditionelle Schreibweise von 开),in Bewegung setzen, fahren, veranstalten, abhalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), auszahlen, aufmachen, öffnen, gründen, erschließen, losfahren, starten, sich entfalten, auftauen, schmelzen, sieden, abmarschieren | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]省
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
省心 |
sheng3 xin1 | Ärger ersparen |
省市 |
sheng3 shi4 | Provinz- und Stadtregion, Provinzsstadt |
安省 |
an1 sheng3 | Ain (Departement in Frankreich) |
省去 |
sheng3 qu4 | ersparen, auslassen |
各省 |
ge4 sheng3 | jede Provinz |
省亲 |
xing3 qin1 | die Eltern (oder andere ältere Verwandte) im Heimatort besuchen |
省钱 |
sheng3 qian2 | Geld sparen |
省錢 |
sheng3 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 省钱), Geld sparen |
省时 |
sheng3 shi2 | Zeit sparen |
省時 |
sheng3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 省时), Zeit sparen |
省力 |
sheng3 li4 | Arbeit sparen, Kraft sparen |
省用 |
sheng3 yong4 | sparsam mit etwas umgehen, etwas sparsam gebrauchen |
节省 |
jie2 sheng3 | sparen, sparsam umgehen mit |
節省 |
jie2 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 节省), sparen, sparsam umgehen mit |
省城 |
sheng3 cheng2 | Provinzhauptstadt |
省事 |
sheng3 shi4 | sich Ärger ersparen, weniger Umstände machen |
省会 |
sheng3 hui4 | Sitz der Provinzregierung, Provinzhauptstadt |
省會 |
sheng3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 省会), Sitz der Provinzregierung, Provinzhauptstadt |
教省 |
jiao4 xing3 | Kirchenprovinz |
省长 |
sheng3 zhang3 | Provinzgouverneur |
省長 |
sheng3 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 省长), Provinzgouverneur |
广东省 |
guang3 dong1 sheng3 | Provinz Guangdong |
河西省 |
he2 xi1 sheng3 | Hà Tây |
山西省 |
shan1 xi1 sheng3 | Provinz Shanxi |
江西省 |
jiang1 xi1 sheng3 | Provinz Jiangxi |
陈省身 |
chen2 sheng3 shen1 | Shiing-Shen Chern |
老街省 |
lao3 jie1 sheng3 | Lào Cai |
中央省 |
zhong1 yang1 xing3 | Töw-Aimag |
省着用 |
sheng3 zhu4 yong4 | mit etwas sparsam umgehen, von etwas sparsam Gebrauch machen |
省著用 |
sheng3 zhu4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 省着用), mit etwas sparsam umgehen, von etwas sparsam Gebrauch machen |
青海省 |
qing1 hai3 sheng3 | Provinz Qinghai |
贵州省 |
gui4 zhou1 sheng3 | Provinz Guizhou |
貴州省 |
gui4 zhou1 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 贵州省), Provinz Guizhou |
谢尔省 |
xie4 er3 sheng3 | Cher (Departement in Frankreich) |
平阳省 |
ping2 yang2 sheng3 | Bình Dương |
朗德省 |
lang3 de2 sheng3 | Landes (Departement in Frankreich) |
加尔省 |
jia1 er3 sheng3 | Gard (Departement in Frankreich) |
省人化 |
xing3 ren2 hua4 | Personaleinsparung |
法拉省 |
fa3 la1 sheng3 | Farah |
热尔省 |
re4 er3 sheng3 | Gers (Departement in Frankreich) |
四川省 |
si4 chuan1 sheng3 | Provinz Sichuan |
甘肃省 |
gan1 su4 sheng3 | Provinz Gansu |
吉林省 |
ji2 lin2 sheng3 | Provinz Jilin |
马恩省 |
ma3 en1 sheng3 | Marne (Departement in Frankreich) |
馬恩省 |
ma3 en1 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 马恩省), Marne (Departement in Frankreich) |
云南省 |
yun2 nan2 sheng3 | Provinz Yunnan |
河北省 |
he2 bei3 sheng3 | Provinz Hebei |
可节省 |
ke3 jie2 sheng3 | einsparbar |
可節省 |
ke3 jie2 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 可节省), einsparbar |
山东省 |
shan1 dong1 sheng3 | Provinz Shandong |
山東省 |
shan1 dong1 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 山东省), Provinz Shandong |
河南省 |
he2 nan2 sheng3 | Provinz Henan |
东方省 |
dong1 fang1 xing3 | Dornod-Aimag |
東方省 |
dong1 fang1 xing3 | (traditionelle Schreibweise von 东方省), Dornod-Aimag |
比斯开省 |
bi3 si1 kai1 xing3 | Bizkaia |
加的斯省 |
jia1 di4 si1 sheng3 | Provinz Cádiz, Provinz Cadiz (Provinz in Südspanien) |
安巴尔省 |
an1 ba1 er3 sheng3 | Al-Anbar |
安德尔省 |
an1 de2 er3 sheng3 | Indre (Departement in Frankreich) |
休尼克省 |
xiu1 ni2 ke4 xing3 | Sjunik |
上马恩省 |
shang4 ma3 en1 sheng3 | Haute-Marne (Departement in Frankreich) |
上馬恩省 |
shang4 ma3 en1 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 上马恩省), Haute-Marne (Departement in Frankreich) |
加丹加省 |
jia1 dan1 jia1 sheng3 | Katanga |
人事不省 |
ren2 shi4 bu4 xing3 | Besinnungslosigkeit, Stupor |
省会城市 |
sheng3 hui4 cheng2 shi4 | Provinzhauptstadt |
省會城市 |
sheng3 hui4 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 省会城市), Provinzhauptstadt |
巴士拉省 |
ba1 shi4 la1 sheng3 | Provinz Basra |
节省成本 |
jie2 sheng3 cheng2 ben3 | Kostenersparnis, Kosteneinsparung |
節省成本 |
jie2 sheng3 cheng2 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 节省成本), Kostenersparnis, Kosteneinsparung |
法尔斯省 |
fa3 er3 si1 sheng3 | Fars |
西里西亚省 |
xi1 li3 xi1 ya4 sheng3 | Woiwodschaft Schlesien |
西裡西亞省 |
xi1 li3 xi1 ya4 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 西里西亚省), Woiwodschaft Schlesien |
巴德吉斯省 |
ba1 de2 ji2 si1 sheng3 | Badghis |
阿尔代什省 |
a1 er3 dai4 shi2 sheng3 | Ardèche (Departement in Frankreich) |
上比利牛斯省 |
shang4 bi3 li4 niu2 si1 sheng3 | Hautes-Pyrénées |
东比利牛斯省 |
dong1 bi3 li4 niu2 si1 sheng3 | Pyrénées-Orientales |
東比利牛斯省 |
dong1 bi3 li4 niu2 si1 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 东比利牛斯省), Pyrénées-Orientales |
上比利尼斯省 |
shang4 bi3 li4 ni2 si1 xing3 | Hautes-Pyrénées (Departement in Frankreich) |
东比利尼斯省 |
dong1 bi3 li4 ni2 si1 sheng3 | Pyrénées-Orientales (Departement in Frankreich) |
東比利尼斯省 |
dong1 bi3 li4 ni2 si1 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 东比利尼斯省), Pyrénées-Orientales (Departement in Frankreich) |
下西里西亚省 |
xia4 xi1 li3 xi1 ya4 sheng3 | Woiwodschaft Niederschlesien |
下西裡西亞省 |
xia4 xi1 li3 xi1 ya4 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 下西里西亚省), Woiwodschaft Niederschlesien |
豫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
豫园 |
yu4 yuan2 | Yu-Garten |
动
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
水动 |
shui3 dong4 | Wasserdruckprüfung |
寸动 |
cun4 dong4 | im Tastbetrieb fahren 按键操作, Schleichgang |
开动 |
kai1 dong4 | Inbetriebsetzung, betätigen, betreiben, in Gang setzen, in Betrieb nehmen |
上动 |
shang4 dong4 | übersteuern |
自动 |
zi4 dong4 | automatisch, aus eigener Initiative |
起动 |
qi3 dong4 | betätigen, in Gang setzen, einschalten, anfahren, Start, starten, anlassen (eines Motors) |
电动 |
dian4 dong4 | motorisch |
止动 |
zhi3 dong4 | feststellen |
动车 |
dong4 che1 | Triebwagen |
风动 |
feng1 dong4 | pneumatisch |
行动 |
xing2 dong4 | Akt, Arbeitsgang, Gang, Handlung, Maßnahme, Tat, Vorgehen, erregen, verschieben, handeln, tätigen, tun, vollführen |
走动 |
zou3 dong4 | auf und ab gehen, herumschlendern, sich die Beine vertreten |
动作 |
dong4 zuo4 | Bewegung |
拉动 |
la1 dong4 | in Schwung bringen, voranbringen, ankurbeln, fördern |
律动 |
lü4 dong4 | Puls |
主动 |
zhu3 dong4 | aus eigener Initiative, aktiv, Initiative, Antrieb, spontan |
不动 |
bu4 dong4 | lahmlegen, feststehend, stationär |
动身 |
dong4 shen1 | aufbrechen, sich auf den Weg machen |
能动 |
neng2 dong4 | aktiv, energisch |
动手 |
dong4 shou3 | Schläge austeilen, zuschlagen, die Hand (zum Schlag) erheben, loslegen, die Arbeit beginnen, sich an die Arbeit machen |
动能 |
dong4 neng2 | kinetische Energie |
气动 |
qi4 dong4 | pneumatisch, Pneumatik- |
生动 |
sheng1 dong4 | anschaulich, plastisch, lebhaft |
动人 |
dong4 ren2 | bewegend; Bsp.: (你唱的民歌真動人,真好聽) 你唱的民歌真动人,真好听 -- Das Volkslied, das du gesungen hast, war wirklich bewegend und hörte sich schön an., ergreifend |
动因 |
dong4 yin1 | Beweggrund |
动机 |
dong4 ji1 | Beweggrund, Motivation, Motiv |
动词 |
dong4 ci2 | Verb |
手动 |
shou3 dong4 | manuell |
可动 |
ke3 dong4 | beweglich, Beweglichkeit |
无动机 |
wu2 dong4 ji1 | grundlos, ohne Absicht, ohne Grund, ohne Beweggrund |
自动计 |
zi4 dong4 ji4 | Fernmessgerät |
电动的 |
dian4 dong4 de5 | elektromotorisch |
行动日 |
xing2 dong4 ri4 | Aktionstag |
半自动 |
ban4 zi4 dong4 | halbautomatisch |
机动化 |
ji1 dong4 hua4 | Mechanisierung, motorisiert |
动力化 |
dong4 li4 hua4 | Motorisierung, motorisieren |
行动者 |
xing2 dong4 zhe3 | Akteur |
起动爪 |
qi3 dong4 zhua3 | Andrehklaue |
自动门 |
zi4 dong4 men2 | automatische Tür |
拉动力 |
la1 dong4 li4 | Zugkraft |
有动机 |
you3 dong4 ji1 | angeregt |
主动力 |
zhu3 dong4 li4 | eingeprägte Kraft |
电动车 |
dian4 dong4 che1 | elektrisches Kraftfahrzeug, Elektroauto |
可调动 |
ke3 tiao2 dong4 | beweglich |
永动机 |
yong3 dong4 ji1 | Perpetuum Mobile |
电动机 |
dian4 dong4 ji1 | Elektromotor, Motor |
自动机 |
zi4 dong4 ji1 | Automat |
气动式 |
qi4 dong4 shi4 | pneumatisch |
机动车 |
ji1 dong4 che1 | Kraftfahrzeug, Motorfahrzeug |
自动化 |
zi4 dong4 hua4 | Automation, Automatisierung, automatisiert |
起动机 |
qi3 dong4 ji1 | Starter |
分动器 |
fen1 dong4 qi4 | Verteilergetriebe |
无动力 |
wu2 dong4 li4 | machtlos |
动力学 |
dong4 li4 xue2 | Dynamik, Kinetik, Bewegungslehre |
水动力 |
shui3 dong4 li4 | hydrodynamischer Druck |
电动力学 |
dian4 dong4 li4 xue2 | Elektrodynamik |
水动力学 |
shui3 dong4 li4 xue2 | Hydrodynamik |
手动调节 |
shou3 dong4 tiao2 jie2 | manuell verstellen, manuell regeln |
机动车辆 |
ji1 dong4 che1 liang4 | Kraftfahrzeuge |
主要动作 |
zhu3 yao4 dong4 zuo4 | Hauptbewegung |
机器起动 |
ji1 qi4 qi3 dong4 | Maschinenstart, Maschine starten |
主动学习 |
zhu3 dong4 xue2 xi2 | Handlungsorientierter Unterricht, aktives lernen, handlungsorientiert lernen |
自由行动 |
zi4 you2 xing2 dong4 | Handlungsfreiheit |
自动加入 |
zi4 dong4 jia1 ru4 | Autoverknüpfung |
电动调节 |
dian4 dong4 tiao2 jie2 | motorisch verstellen, motorische Verstellung |
电力气动 |
dian4 li4 qi4 dong4 | elektropneumatisch |
行动计划 |
xing2 dong4 ji4 hua4 | Aktionsplan |
差动调节 |
cha1 dong4 tiao2 jie2 | Differentialregelung |
军事行动 |
jun1 shi4 xing2 dong4 | Kampfhandlungen, militärische Operationen, Operation |
令人心动 |
ling4 ren2 xin1 dong4 | prickeln |
武力行动 |
wu3 li4 xing2 dong4 | Gewalthandlung, Gewaltakt, gewaltsames Vorgehen |
自动对焦 |
zi4 dong4 dui4 jiao1 | Autofokus |
半自动机 |
ban4 zi4 dong4 ji1 | Halbautomat |
成就动机 |
cheng2 jiu4 dong4 ji1 | Leistungsmotivation |
不动明王 |
bu4 dong4 ming2 wang2 | Acala |
自动切割 |
zi4 dong4 qie1 ge1 | Automatisch zuschneiden |
社会行动 |
she4 hui4 xing2 dong4 | Soziales Handeln |
一动不动 |
yi1 dong4 bu2 dong4 | regungslos |
电风动的 |
dian4 feng1 dong4 de5 | elektropneumatisch |
动作电位 |
dong4 zuo4 dian4 wei4 | Aktionspotenzial |
行动指南 |
xing2 dong4 zhi3 nan2 | Anleitung zum Handeln |
大家动手 |
da4 jia1 dong4 shou3 | gemeinsam wirken |
有动机的 |
you3 dong4 ji1 de5 | motiviert sein |
起动机器 |
qi3 dong4 ji1 qi4 | anlaufen lassen |
机动车道 |
ji1 dong4 che1 dao4 | Fahrbahn |
调动起来 |
diao4 dong4 qi3 lai5 | aufrufen |
关节式动车 |
guan1 jie2 shi4 dong4 che1 | Gelenktriebwagen (GT) |
车辆动力学 |
che1 liang4 dong4 li4 xue2 | Fahrdynamik |
电动计算器 |
dian4 dong4 ji4 suan4 qi4 | elektrische Rechenmaschine |
起动电动机 |
qi3 dong4 dian4 dong4 ji1 | Anwurfelektromotor |
星三角起动 |
xing1 san1 jiao3 qi3 dong4 | Sterndreieckanlauf |
电容器起动 |
dian4 rong2 qi4 qi3 dong4 | Kondensatoranlauf |
无动力飞行 |
wu2 dong4 li4 fei1 xing2 | Gleitflug |
自动人行道 |
zi4 dong4 ren2 xing2 dao4 | Fahrsteig, Rollsteig |
不能打动人 |
bu4 neng2 da3 dong4 ren2 | unattraktiv, unschön |
必要时动用 |
bi4 yao4 shi2 dong4 yong4 | zurückgreifen |
自动化水平 |
zi4 dong4 hua4 shui3 ping2 | Automtisierungsniveau |
电动气动的 |
dian4 dong4 qi4 dong4 de5 | elektropneumatisch |
气体动力学 |
qi4 ti3 dong4 li4 xue2 | aerodynamisch |
能动主义者 |
neng2 dong4 zhu3 yi4 zhe3 | Aktivist |
行动学习法 |
xing2 dong4 xue2 xi2 fa3 | Aktionsforschung |
象飞一样行动 |
xiang4 fei1 yi2 yang4 xing2 dong4 | fliegen |
勇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
英勇 |
ying1 yong3 | Tapferkeit |
勇气 |
yong3 qi4 | Tapferkeit |
勇于 |
yong3 yu2 | den Mut haben, sich trauen, sich wagen, sich zu trauen |
义勇 |
yi4 yong3 | mutig |
勇武 |
yong3 wu3 | tapfer |
勇士 |
yong3 shi4 | Krieger |
白先勇 |
bai2 xian1 yong3 | Pai Hsien-yung |
勇气号 |
yong3 qi4 hao4 | Spirit |
没勇气 |
mei2 yong3 qi4 | keinen Mut haben, feige sein |
有勇气 |
you3 yong3 qi4 | couragiert |
勇士们 |
yong3 shi4 men5 | Helden |
勇士們 |
yong3 shi4 men5 | (traditionelle Schreibweise von 勇士们), Helden |
无勇气 |
wu2 yong3 qi4 | herzlos |
金州勇士 |
jin1 zhou1 yong3 shi4 | Golden State Warriors |
没有勇气 |
mei2 you3 yong3 qi4 | mutlos |
開
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
開立 |
kai1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 开立), begründen, gründen, (Dokument) ausstellen |
走開 |
zou3 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 走开), Geh weg! Hau ab!, Abgang, weggehen, abtreten |
開花 |
kai1 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 开花), blühen |
開河 |
kai1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 开河), einen Kanal bauen |
召開 |
zhao4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 召开), berufen, versammeln, einberufen, zusammenberufen |
割開 |
ge1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 割开), schlitzen |
開平 |
kai1 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 开平), Kaiping (Stadt in Guangdong, China) |
八開 |
ba1 kai1 | Broadsheet (dt: breites Blatt, englisches Zeitungsformat), Oktav (ein Buchformat, ein Papierformat) |
開走 |
kai1 zou3 | losgehen |
開明 |
kai1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 开明), aufgeklärt, aufgeschlossen |
開朗 |
kai1 lang3 | (traditionelle Schreibweise von 开朗), gelassen, optimistisch, offensichtlich |
開本 |
kai1 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 开本), Papierformat, Buchformat |
開車 |
kai1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 开车), Auto fahren, Fahrzeug fahren, Anspringen, Inbetriebnahme, Inbetriebsetzung, (Maschine oder motorisierte Fahrzeuge) anlassen, starten, einen Motor in Gang setzen, abfahren, Auto fahren, ein Fahrzeug (Auto, Zug) lenken, fahren, führen, eine Maschine laufen lassen |
拉開 |
la1 kai5 | (traditionelle Schreibweise von 拉开), (Streitende) trennen, öffnen (Reißverschluss), herausziehen, aufziehen, den Abstand (zu j-m) vergrößern |
張開 |
zhang1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 张开), Expansion, Spreizung, ausbreiten, ausweiten, ausstrecken, öffnen, aufmachen, klaffen |
4開 |
4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 4开), Quarto, Viertelbogen |
再開 |
zai4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 再开), wiedereröffnen |
開江 |
kai1 jiang1 | (traditionelle Schreibweise von 开江), Kaijiang (Ort in Sichuan, China) |
開城 |
kai1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 开城), Kaesŏng, Kaesong (Stadt in Nordkorea) |
開戶 |
kai1 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 开户), ein Bankkonto eröffnen |
開工 |
kai1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 开工), Baubeginn, Inbetriebnahme, Inbetriebsetzung, Indienststellung |
開具 |
kai1 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 开具), ausstellen |
分開 |
fen1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 分开), Spreizung |
開水 |
kai1 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 开水), abgekochtes Wasser |
花開 |
hua1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 花开), Vorblock, Blüte |
開外 |
kai1 wai4 | (traditionelle Schreibweise von 开外), über |
開刀 |
kai1 dao1 | (traditionelle Schreibweise von 开刀), eine Operation durchführen, eine Operation haben, operieren |
開恩 |
kai1 en1 | (traditionelle Schreibweise von 开恩), begnadigen, mit jm gnädig verfahren, jn mit Nachsicht behandeln |
開局 |
kai1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 开局), Beginn, Start (einer Veranstaltung etc.) |
開會 |
kai1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 开会), Sitzung haben, abhalten, an einer Versammlung teilnehmen |
半開 |
ban4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 半开), anlehnen, halb öffnen (Tür etc.) |
四開 |
si4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 四开), Quartformat |
沒開 |
mei2 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 没开), aus, nicht an (Licht, Maschine, Motor, Gerät), nicht geöffnet |
切開 |
qie1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 切开), Inzision, Durchschnitt, Einschnitt, Abstechen, Abstich, Anschneiden, Aufschneidung, Schlitzen, operativer Einschnitt, Zergliederung, abhauen, durchschneiden, aufschneiden, zerlegen, zerteilen, einen Schnitt machen |
開道 |
kai1 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 开道), den Weg frei machen, eine Bresche schlagen |
開學 |
kai1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 开学), Anfang des Schuljahres, Anfang des Studiums, Schulanfang, Studiumsanfang, Unterricht anfangen |
開門 |
kai1 men2 | (traditionelle Schreibweise von 开门), verkaufsoffen, Tür öffnen, geöffnet haben (Geschäft) |
kai1 men5 | [Tür öffnen] | |
開著 |
kai1 zhuo2 | (traditionelle Schreibweise von 开着), Einschaltung, eingeschaltet, weit geöffnet, exponiert |
對開 |
dui4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 对开), Folio, Halbbogen, Halbformat |
開心 |
kai1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 开心), sich blendend amüsieren, sich wohlfühlen, Aufheiterung, Entzückung, Erfreulichkeit, Rummel, Unbeschwertheit, umrunden |
開國 |
kai1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 开国), einen Staat gründen |
開課 |
kai1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 开课), Unterrichtsbeginn, Semesterbeginn, unterrichten (ein Fach) |
拿開 |
na2 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 拿开), abrücken |
開光 |
kai1 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 开光), einweihen |
開張 |
kai1 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 开张), neu, Eröffnung, eröffnen |
對開張 |
dui4 kai1 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 对开张), Format einer Standard Zeitungsseite |
分割開 |
fen1 ge1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 分割开), distanzieren |
打開了 |
da3 kai1 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 打开了), eingeschaltet |
可分開 |
ke3 fen4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 可分开), abnehmbar |
八開紙 |
ba1 kai1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 八开纸), Oktavband |
開玩笑 |
kai1 wan2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 开玩笑), scherzen, Witze machen |
開車人 |
kai1 che1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 开车人), Pilot, Autofahrer |
開花期 |
kai1 hua1 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 开花期), Blüte |
小開本 |
xiao3 kai1 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 小开本), Kleinformat |
分開住 |
fen1 kai1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 分开住), getrennt leben (zum Beispiel erwachsene Kinder - Eltern) |
不開心 |
bu4 kai1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 不开心), unglücklich |
切開的 |
qie1 kai1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 切开的), aufgeschnitten, geschlitzt, geteilt |
開心果 |
kai1 xin1 guo3 | (traditionelle Schreibweise von 开心果), Pistazie |
分不開 |
fen4 bu4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 分不开), untrennbar, unlösbar |
開土方 |
kai1 tu3 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 开土方), Abbaggerung |
不公開 |
bu4 gong1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 不公开), geschlossen, offen |
公開化 |
gong1 kai1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 公开化), propagieren, Offenheit |
大開本 |
dai4 kai1 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 大开本), Großformat |
沒有開 |
mei2 you3 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 没有开), ungeöffnet |
未分開 |
wei4 fen4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 未分开), ungeteilt |
八開本 |
ba1 kai1 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 八开本), Oktavband |
打開書 |
da3 kai1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 打开书), öffnen Sie das Buch. |
白開水 |
bai2 kai1 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 白开水), abgekochtes Wasser |
南開區 |
nan2 kai1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 南开区), Nankai |
對開紙 |
dui4 kai1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 对开纸), elephant folio |
開平市 |
kai1 ping2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 开平市), Kaiping (Stadt in Guangdong, China) |
半開的 |
ban4 kai1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 半开的), halboffen |
開一個會 |
kai1 yi1 ge4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 开一个会), ein Meeting haben |
比斯開省 |
bi3 si1 kai1 xing3 | (traditionelle Schreibweise von 比斯开省), Bizkaia |
打開文件 |
da3 kai1 wen2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 打开文件), Datei öffnen, File öffnen |
心口開河 |
xin1 kou3 kai1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 心口开河), daherreden, drauflosreden |
南開大學 |
nan2 kai1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 南开大学), Nankai-Universität |
開學上課 |
kai1 xue2 shang4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 开学上课), Schulanfang |
門半開著 |
men2 ban4 kai1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 门半开着), anlehnen |
不同開本 |
bu4 tong2 kai1 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 不同开本), verschiedene Formate |
未開化人 |
wei4 kai1 hua4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 未开化人), Barbar |
愛開玩笑者 |
ai4 kai1 wan2 xiao4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 爱开玩笑者), Schelm |
開玩笑的人 |
kai1 wan2 xiao4 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 开玩笑的人), Possenreißer, Witzbold, Spaßvogel |
開小差的人 |
kai1 xiao3 chai1 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 开小差的人), Drückeberger |
開著的時候 |
kai1 zhuo2 de5 shi2 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 开着的时候), Betriebszeit |
不是開玩笑 |
bu4 shi4 kai1 wan2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 不是开玩笑), kein Scherz |
四開大的書本 |
si4 kai1 da3 di1 shu1 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 四开大的书本), Quartformat |
公開上市公司 |
gong1 kai1 shang4 shi4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 公开上市公司), Aktiengesellschaft |
切開一道口子 |
qie1 kai1 yi1 dao4 kou3 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 切开一道口子), schlitzen |
英國公開大學 |
ying1 guo2 gong1 kai1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 英国公开大学), Open University |
愛開玩笑的人 |
ai4 kai1 wan2 xiao4 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 爱开玩笑的人), Faxe, Possenreißer, Schalk, Scherzkeks, Witzbold |
Ausdrücke
[Bearbeiten]省
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
省心 |
sheng3 xin1 | Ärger ersparen |
不省人事 |
bu4 sheng3 ren2 shi4 | bewußtlos sein (Wiktionary en) |
豫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
动
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一动 |
yi1 dong4 | leicht, häufig, öfter, ohne jeden Anlaß |
机动 |
ji1 dong4 | geschmeidig, anpassungsfähig, flexibel |
好动 |
hao4 dong4 | quirlig, zappelig, ohne Sitzfleisch |
动作片 |
dong4 zuo4 pian4 | Actionfilm |
动不动 |
dong4 bu4 dong4 | bei jeder Gelegenheit, bei jeder Kleinigkeit, leicht |
动作电影 |
dong4 zuo4 dian4 ying3 | Actionfilm |
行为动机 |
xing2 wei2 dong4 ji1 | Motivation für ein bestimmtes Verhalten |
动机不明 |
dong4 ji1 bu4 ming2 | unmotiviert |
无动于中 |
wu2 dong4 yu2 zhong1/zhong4 | (Wiktionary en) |
口气大没行动 |
kou3 qi4 da4 mei2 xing2 dong4 | Viel Gerede und nichts dahinter |
一日动干戈,十年不太平 |
Yī rì dòng gāngē, shí nián bù tàipíng. | Kommt es eines Tags zum Krieg, gibt es zehn Jahre lang keinen Frieden. Chinesische Sprichwörter |
勇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
见义勇为 |
jian4 yi4 yong3 wei2 | mutig für eine gerechte Sache eintreten |
英勇行为 |
ying1 yong3 xing2 wei2 | heldenhaft |
開
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
八開 |
ba1 kai1 | Broadsheet (dt: breites Blatt, englisches Zeitungsformat), Oktav (ein Buchformat, ein Papierformat) |
打開 |
da3 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 打开), anstellen, öffnen, zeigen (ein Billet) |
開合 |
kai1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 开合), öffnen und schließen |
公開 |
gong1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 公开), öffentlich, offen, offenkundig |
未開化 |
wei4 kai1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 未开化), Wildheit, nieder, philiströs, primitiv, rau |
想不開 |
xiang3 bu4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 想不开), etwas zu ernst nehmen, sich etwas zu Herzen nehmen |
早開花 |
zao3 kai1 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 早开花), Voreiligkeit |
開後門 |
kai1 hou4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 开后门), unterm Ladentisch, durch die Hintertür Geschäfte machen |
公開亮相 |
gong1 kai1 liang4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 公开亮相), ans Licht der Öffentlichkeit treten, öffentlich darstellen |
玩得開心 |
wan2 de2 kai1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 玩得开心), Spass haben |
立即走開 |
li4 ji2 zou3 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 立即走开), verdufte |
請你走開 |
qing3 ni3 zou3 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 请你走开), Bitte geh weg! |
開門見山 |
kai1 men2 jian4 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 开门见山), geradeaus über eine Sache reden, in einen Gespräch direkt zum Punkt kommen |
Sätze
[Bearbeiten]省
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她省钱为了去国外。 |
ta1 sheng3/xing3 qian2 wei2/wei4 le5 qu4 guo2 wai4 。 | Sie spart Geld, um ins Ausland zu gehen. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 al_ex_an_der ) |
Tom不省人事了。 |
Tom bu4 sheng3/xing3 ren2 shi4 le5 。 | Tom wurde ohnmächtig. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) |
豫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
动
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们没有立刻行动。 |
ta1 men5 mei2/mo4 you3 li4 ke4 hang2/xing2 dong4 。 | Sie haben nicht sofort gehandelt. They didn't act quickly. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Source_VOA ) |
不要动。 |
bu4 yao4 dong4 。 | Beweg dich nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
小猫一动也不动。 |
xiao3 mao1 yi1 dong4 ye3 bu4 dong4 。 | Die Katze bewegte keinen Muskel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) |
她太累了学不动了 |
ta1 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 xue2 bu4 dong4 le5 | Sie ist zu müde, um zu lernen. (Mandarin, Tatoeba zhangxr91 wolfgangth ) |
她有时会一动不动的坐上好几个小时。 |
ta1 you3 shi2 hui4 yi1 dong4 bu4 dong4 de5 zuo4 shang4 hao3 ji1 ge4 xiao3 shi2 。 | Sie sitzt manchmal stundenlang regungslos da. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
他那样做有甚麼动机? |
ta1 na4/nei4 yang4 zuo4 you3 shen4 me5 dong4 ji1 ? | Was war das Motiv seiner Tat? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xarxes ) |
不要动. |
bu4 yao4 dong4 . | Beweg dich nicht. (Mandarin, Tatoeba mao MUIRIEL ) |
我买了一辆电动自行车。 |
wo3 mai3 le5 yi1 liang4 dian4 dong4 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Ich habe ein Elektrofahrrad gekauft. (Mandarin, Tatoeba tianblr brauchinet ) |
他累得再也走不动了。 |
ta1 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 zai4 ye3 zou3 bu4 dong4 le5 。 | Er war zu müde, um weiterzulaufen. (Mandarin, Tatoeba fercheung p4p4schlumpf ) |
你得行动了。 |
ni3 de2/de5/dei3 hang2/xing2 dong4 le5 。 | Sie müssen umziehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
你是动手能力强的人吗? |
ni3 shi4 dong4 shou3 neng2 li4 jiang4/qiang2/qiang3 de5 ren2 ma5 ? | Bist du ein tatkräftiger Mensch? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
躺着不动。 |
tang3 zhao2/zhe2 bu4 dong4 。 | Lieg still und beweg dich nicht. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AC ) |
我现在老了,走不动了。 |
wo3 xian4 zai4 lao3 le5 , zou3 bu4 dong4 le5 。 | Ich bin alt geworden und kann nicht mehr gehen. Now I am too old to walk. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
我想和一个喜欢打电动的女孩结婚。 |
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 yi1 ge4 xi3 欢 da3 dian4 dong4 de5 nü3/ru3 hai2 jie1/jie2 hun1 。 | Ich würde gerne ein videospielbegeistertes Mädchen heiraten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow franzc424 ) |
知道和行动是两回事。 |
zhi1 dao4 he2/he4/huo2 hang2/xing2 dong4 shi4 liang3 hui2 shi4 。 | Wissen und Handeln sind zwei verschiedene Dinge. Knowing and doing are two different things. (Mandarin, Tatoeba suitchic mingzhouren ) |
我累得走不动了。 |
wo3 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 zou3 bu4 dong4 le5 。 | Ich bin zu erschöpft, um weiterzugehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) |
自己动手真好。 |
zi4 ji3 dong4 shou3 zhen1 hao3 。 | Es tut wirklich gut, selber Hand anzulegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
我累得再也走不动了。 |
wo3 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 zai4 ye3 zou3 bu4 dong4 le5 。 | Ich war so erschöpft, dass ich nicht mehr (weiter)gehen konnte. I was too tired to walk any further. I'm too tired to walk any further. (Mandarin, Tatoeba Lemmih CK ) |
我走不动了。 |
wo3 zou3 bu4 dong4 le5 。 | Ich kann nicht weitergehen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Manfredo ) |
现在是行动的时候了。 |
xian4 zai4 shi4 hang2/xing2 dong4 de5 shi2 hou4 le5 。 | Jetzt ist es Zeit, zu handeln. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
勇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我没有勇气把事实告诉她。 |
wo3 mei2/mo4 you3 yong3 qi4 ba3 shi4 shi2 gao4 su4 ta1 。 | Ich hatte nicht den Mut, ihr die Wahrheit zu sagen. I didn't have the courage to tell her the truth. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
開
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你弟弟會開車嗎? |
ni3 弟弟 hui4 kai1 che1 ma5 ? | Kann Ihr Bruder Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
他會開車。 |
ta1 hui4 kai1 che1 。 | Er kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
一起算還是分開算? |
yi1 qi3 suan4 hai2/huan2 shi4 fen1 kai1 suan4 ? | Zusammen oder getrennt? (Mandarin, Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen ) |
克里斯沒有車開。 |
ke4 li3 si1 mei2/mo4 you3 che1 kai1 。 | Chris hatte kein Auto zur Verfügung. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
他不會開車。 |
ta1 bu4 hui4 kai1 che1 。 | Er weiß nicht, wie man Auto fährt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) |
你們會開車嗎? |
ni3 men5 hui4 kai1 che1 ma5 ? | Könnt ihr Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) |
你會開車嗎? |
ni3 hui4 kai1 che1 ma5 ? | Können Sie fahren? (Mandarin, Tatoeba treskro3 raggione ) |
今晚我玩得很開心。 |
jin1 wan3 wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Ich hatte heute Abend eine tolle Zeit. I really enjoyed myself tonight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你會開車送我回家嗎? |
ni3 hui4 kai1 che1 song4 wo3 hui2 jia1 ma5 ? | Werden Sie mich nachhause fahren? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
幾天之後你就可以開車了。 |
ji3 tian1 zhi1 hou4 ni3 jiu4 ke3/ke4 yi3 kai1 che1 le5 。 | In ein paar Tagen werden Sie in der Lage sein, ein Auto zu fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Tenshi ) |
他開他自己的車。 |
ta1 kai1 ta1 zi4 ji3 de5 che1 。 | Er fährt sein eigenes Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
她會開車。 |
ta1 hui4 kai1 che1 。 | Sie kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) |
他拉開了門。 |
ta1 la1 kai1 le5 men2 。 | Er machte die Tür auf. He pulled open the door. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Spamster ) |
你在開玩笑吧! |
ni3 zai4 kai1 wan2/wan4 xiao4 ba5 ! | Ihr beliebt wohl zu scherzen! Du machst wohl Witze! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Esperantostern ) |
他會開車嗎? |
ta1 hui4 kai1 che1 ma5 ? | Kann er Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione ) |
你可以不把門開著嗎? |
ni3 ke3/ke4 yi3 bu4 ba3 men2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 ma5 ? | Würdest du bitte die Tür nicht offen lassen? Would you please not leave the door open? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
你能開車去車站嗎? |
ni3 neng2 kai1 che1 qu4 che1 zhan4 ma5 ? | Kannst du mich zum Bahnhof/Bushaltestation fahren? Could you drive to the station? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
如果你開心,我也就開心。 |
ru2 guo3 ni3 kai1 xin1 , wo3 ye3 jiu4 kai1 xin1 。 | Wenn du glücklich bist, bin ich auch glücklich. I'm happy if you're happy. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raychsy ) |
你介意我開門嗎? |
ni3 jie4 yi4 wo3 kai1 men2 ma5 ? | Macht es dir etwas aus, wenn ich die Türe aufmache? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我們昨晚過得很開心。 |
wo3 men5 zuo2 wan3 guo4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Wir haben gestern einen netten Abend verbracht. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
Bob也會開車。 |
Bob ye3 hui4 kai1 che1 。 | Bob kann auch Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我一直在學開車。 |
wo3 yi1 zhi2 zai4 xue2 kai1 che1 。 | Ich lerne gerade Auto zu fahren. I've been learning to drive. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
她明天去買東西,她很開心。 |
ta1 ming2 tian1 qu4 mai3 dong1 xi1 , ta1 hen3 kai1 xin1 。 | Sie ist glücklich darüber, morgen einkaufen zu gehen. She is going to buy something tomorrow, so she is happy. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
你有什麼不開心的事 |
ni3 you3 shi2 me5 bu4 kai1 xin1 de5 shi4 | Gibt es etwas womit du nicht glücklich bist? What are you unhappy about? (Mandarin, Tatoeba michaelkyb paper1n0 ) |
他的兒子在學開車。 |
ta1 de5 er2/er5 zi5 zai4 xue2 kai1 che1 。 | Sein Sohn lernt gerade Auto zu fahren. His son is learning to drive. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
他開了先河。 |
ta1 kai1 le5 xian1 he2 。 | Er hat einen Präzedenzfall geschaffen. He set a precedent. (Mandarin, Tatoeba egg0073 FeuDRenais ) |
你會開車,不是嗎? |
ni3 hui4 kai1 che1 , bu4 shi4 ma5 ? | Du kannst Auto fahren, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你在自己的家裡開心嗎? |
ni3 zai4 zi4 ji3 de5 jia1 li3 kai1 xin1 ma5 ? | Bist du in deinem eigenen Zuhause glücklich? Are you happy at your own home? (Mandarin, Tatoeba cienias alec ) |
他們開車去車站。 |
ta1 men5 kai1 che1 qu4 che1 zhan4 。 | Sie fuhren mit dem Auto zum Bahnhof. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
我們一個月開會一次。 |
wo3 men5 yi1 ge4 yue4 kai1 hui4 yi1 ci4 。 | Wir halten einmal im Monat eine Besprechung ab. (Mandarin, Tatoeba mml Zaghawa ) |
我今天玩得很開心。 |
wo3 jin1 tian1 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Heute war es sehr schön. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
小心打開。 |
xiao3 xin1 da3 kai1 。 | Öffne es vorsichtig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) |
他開車,不是嗎? |
ta1 kai1 che1 , bu4 shi4 ma5 ? | Er fährt einen Wagen, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
今天晚上我玩得很開心。 |
jin1 tian1 wan3 shang4 wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Ich hatte heute einen sehr vergnüglichen Abend. I had a good time this evening. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你昨天玩得開心嗎? |
ni3 zuo2 tian1 wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 ma5 ? | Haben Sie sich gestern gut amüsiert? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
我們昨晚玩得很開心。 |
wo3 men5 zuo2 wan3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Wir hatten gestern einene sehr schönen Abend. We had a good time last night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你開玩笑吧! |
ni3 kai1 wan2/wan4 xiao4 ba5 ! | Das kann nicht dein Ernst sein! (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
走開! |
zou3 kai1 ! | Geh weg! (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
玩得開心。 |
wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 。 | Viel Vergnügen! (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
我現在在加拿大很開心。 |
wo3 xian4 zai4 zai4 jia1 na2 da4 hen3 kai1 xin1 。 | Mir geht es gut in Kanada. (Mandarin, Tatoeba Martha manese ) |
我會開車。 |
wo3 hui4 kai1 che1 。 | Ich kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Huluk ) |
走開。 |
zou3 kai1 。 | Geh weg! (Mandarin, Tatoeba fengli Espi ) |
我想開車。 |
wo3 xiang3 kai1 che1 。 | Ich will fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我和他在學生時代是分不開的朋友。 |
wo3 he2/he4/huo2 ta1 zai4 xue2 sheng1 shi2 dai4 shi4 fen1 bu4 kai1 de5 peng2 you3 。 | Er und ich waren in unserer Schulzeit unzertrennliche Freunde. He and I were inseparable friends during our time together in school. (Mandarin, Tatoeba Martha qana ) |
請開門。 |
qing3 kai1 men2 。 | Öffnen Sie bitte die Tür. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) |
我開了門。 |
wo3 kai1 le5 men2 。 | Ich öffnete die Tür. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
明天要開會。 |
ming2 tian1 yao4 kai1 hui4 。 | Ich brauche morgen eine Besprechung. I need to have a meeting tomorrow. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus ) |
我很開心你送我花。 |
wo3 hen3 kai1 xin1 ni3 song4 wo3 hua1 。 | Ich freue mich sehr, dass du mir Blumen schenkst. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) |
我哥哥會開車。 |
wo3 ge1 ge1 hui4 kai1 che1 。 | Mein Bruder kann Auto fahren. Mein älterer Bruder kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha list Dejo ) |
打開你的書到第九頁。 |
da3 kai1 ni3 de5 shu1 dao4 di4 jiu3 ye4 。 | Schlagen Sie das Buch auf Seite neun auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
我玩得很開心。 |
wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Ich hatte viel Spaß. (Mandarin, Tatoeba Martha tokre ) |
我們玩的很開心。 |
wo3 men5 wan2/wan4 de5 hen3 kai1 xin1 。 | Wir hatten sehr viel Spaß. We enjoyed ourselves very much. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我開車送你回家吧。 |
wo3 kai1 che1 song4 ni3 hui2 jia1 ba5 。 | Ich werde dich nachhause fahren. Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo xtofu80 ) |
請把門打開。 |
qing3 ba3 men2 da3 kai1 。 | Öffnen Sie bitte die Tür. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) |
我請他開車送我回家。 |
wo3 qing3 ta1 kai1 che1 song4 wo3 hui2 jia1 。 | Ich bat ihn, mich nach Hause zu fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
請你開門好嗎? |
qing3 ni3 kai1 men2 hao3 ma5 ? | Machst du bitte die Tür auf? Would you please open the door? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
請不要打開此門。 |
qing3 bu4 yao4 da3 kai1 ci3 men2 。 | Bitte diese Tür nicht öffnen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
我還是開車送你回家吧。 |
wo3 hai2/huan2 shi4 kai1 che1 song4 ni3 hui2 jia1 ba5 。 | Ich fahre dich besser mit dem Auto bis nach Hause. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
昨天晚上我玩得很開心。 |
zuo2 tian1 wan3 shang4 wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Ich hatte gestern Abend eine schöne Zeit. (Mandarin, Tatoeba Martha ELPHONY ) |
誰來了也不要開門。 |
shei2 lai2 le5 ye3 bu4 yao4 kai1 men2 。 | Wer auch immer kommt, öffnen Sie nicht die Tür. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) |
我們能開車去馬德里嗎? |
wo3 men5 neng2 kai1 che1 qu4 ma3 de2 li3 ma5 ? | Können wir mit dem Auto nach Madrid fahren? Can we drive to Madrid? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我開車送你回家。 |
wo3 kai1 che1 song4 ni3 hui2 jia1 。 | Ich werde dich nachhause fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我們真的玩得很開心。 |
wo3 men5 zhen1 de5 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Wir hatten wirklich eine vergnügte Zeit. We really enjoyed ourselves. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我還沒學會開車。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 xue2 hui4 kai1 che1 。 | Ich habe immer noch nicht gelernt, wie man Auto fährt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) |
開車很好玩。 |
kai1 che1 hen3 hao3 wan2/wan4 。 | Autofahren macht sehr viel Spaß. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) |
這輛他正在開的車不是他的。 |
zhe4/zhei4 liang4 ta1 zheng4 zai4 kai1 de5 che1 bu4 shi4 ta1 de5 。 | Das Auto, das er fährt, ist nicht seins. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
門開著嗎? |
men2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 ma5 ? | Ist die Tür auf? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Kurz nach dem Tod, überwältigt 如 有 Erschöpfung | When (a father) has just died, (the son) should appear quite overcome, and as if he were at his wits' end; |
Nach der Einsargung, aufgeschreckt 如有 Suche, aber ohne zu 得 | when the corpse has been put into the coffin, he should cast quick and sorrowful glances around, as if he were seeking for something and could not find it; |
Nach dem Begräbnis, alarmiert 如有 Ausschau, aber ohne 至 | when the interment has taken place, he should look alarmed and. restless, as if he were looking for some one who does not arrive; |
--- | at the end of the first year's mourning, he should look sad and disappointed; |
--- | and at the end of the second year's, he should have a vague and unreliant look. |
Wikijunior: Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Die Erde 是 我们 Menschheit, der Planet auf dem wir leben。 | Die Erde ist der Planet auf dem unsere Menschheit lebt |
它 是 im ganzen 太阳系 中 nur 一 Oberfläche 有 很多 很多 flüssiges 水, | Sie ist im ganzen Sonnensystem der einzige, auf dessen Oberfläche es sehr viel flüssiges Wasser gibt |
也是 我们 aktuell von dem wir 知道 nur 一 的 一个 Leben existierender Planet。 | Auch ist sie aktuell der einzige Planet, von dem wir wissen, dass auf ihm Leben existiert. |
同时 它 也 是 太阳系 中 的 四 ZEW terrestrischen 行星 中 der größte | Gleichzeitig ist sie auch im Sonnensystem von den vier terrestrischen Planeten der größte |
(四 ZEW “terrestrischen 行星” 是 水星、金星、Erde、和 Mars)。 | (Die 4 terrestrischen Planeten sind Merkur, Venus, Erde und Mars). |
如今的人,都喜欢 reisen,也都 sagen 喜欢 reisen,aber 因为现实 Druck ausübt,或者生计 dazwischendrängen,folglich häufig 对 weite 行 kraftlos,只能 Hoffnungen setzen auf 一个 Urlaubs-日。
Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday.
在这 Art 的年月,um zu erreichen, dass wenn man 走 sagt 就走,还真是 benötigt allergrößten 勇气的!好在我还有 jung 的 Blut 和朝气, ausgehöhlt 在城市里、Zimmer 里 zu lange,der Körper 会 erzeugen 一 Art 想 entfliehen、想 entfliehen 的 Bedürfnis,wollte schon immer 去 wechselnde, frische 的 Lebensart。
In this kind of climate, putting your words into action requires a great deal of courage. But fortunately, I still have some youthful blood and vitality. As city life started hollowing me and as I started staying in my room too long, the urge to escape grew inside of me, and I’ve been wanting to try out a new way of living.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第二十七課
[Bearbeiten]第二十七课
dì èr shí qī kè
Sechsundzwanzigste Lektion
Es ist auch die achte Lektion im
清朝小學語文課本 bzw. 清 Ende 小學國文課本
清朝小学语文课本 bzw. 清 Ende 小学语文课本
qīng cháo xiǎo xué yǔ wén kè běn bzw. qīng mò xiǎo xué yǔ wén kè běn
Chinesisches Lehrbuch der Grundschule aus der (späten) Qing-Dynastie
人生于世
rén shēng yú shì
Wird der Mensch in die Welt geboren
"人生_世" 是張 Delan gesungen 的 Lied
"人生于世" 是张 Delan gesungen 的 Lied
"rén shēng yú shì" shì zhāng dé lán yǎn chàng de gē qǔ
"Wird der Mensch in die Welt geboren" ist (auch) ein von Zhang Delan gesungenes Lied.
《太平 kaiserliche Aufzeichnungen·finden 友二》: 人生于世,wie doch die Zeit vergeht 耳
"tài píng yù lǎn·jiāo yǒu èr": rén shēng yú shì, bái jū guò xì ěr
In den "kaiserlichen Aufzeichnungen der Ära Taiping, Freunde finden II " steht: Der Mensch wird in die Welt geboren, wie doch die Zeit vergeht (so schnell ein weißes Pferd eine Spalte überwindet)
(Wird der Mensch in die Welt geboren,)
Trinken 食 Kleidung
yǐn shí yī fú
so darf es an Trinken, Essen und Kleidung
必不可 Mangel.
bì bù kě quē.
keinen Mangel geben.
hungrig, dann denkt man an 食
jī zé sī shí
Ist man hungrig, denkt man ans Essen.
kalt, dann denkt man an 衣
hán zé sī yī
Ist einem kalt, denkt man an Kleidung.
gesund, dann denkt man an 动
jiàn zé sī dòng
Ist man gesund, denkt man an Bewegung.
第四十七課
[Bearbeiten]第四十七课
dì sì shí qī kè
Siebenundvierzigste Lektion
Es ist auch die 34. Lektion im elementaren Grundschulchinesischlehrbuch.
我國 Form. 如 Begonien-_.
我国 Form. 如 Begonienblatt.
Wǒ guó dì xíng. Rú qiū hǎi táng yè.
Die Form meines Landes ist wie ein Begonienblatt.
東 erstreckt es sich bis ins Bo-海. 如 Blatt 之 Stengel.
东 erstreckt es sich bis ins Bo-海. 如 Blatt 之 Stengel.
Dōng chū bó hǎi. Rú yè zhī jīng.
Im Osten erstreckt es sich bis ins Bohai-Meer, wie der Stengel des Blattes.
西至 Zwiebelpass. 如 Blatt 之 Spitze.
Xī zhì cōng lǐng. Rú yè zhī jiān.
Im Westen reicht es bis zum Zwiebelpass, wie die Spitze des Blattes
各省 und die unterstehende Grenzgebiete. 合为 vollständiges Blatt.
Gè shěng jí fān shǔ. Hé wèi quán yè.
Alle Provinzen und die unterstehenden Grenzgebiete bilden zusammen das vollständige Blatt.
第五十三課
第五十三课
dì wǔ shí sān kè
Dreiundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 50. Lektion in den elementaren landessprachlichen Lektionen aus der Qing-Zeit, eine Geschichte über Liu Anshi.
Liu 安世見 einen Gast.
Liu 安世见 einen Gast.
Liú ān shì jiàn bīn kè.
(Einst) hatte Liu Anshi einen Gast zu Besuch.
Die Gespräche dauerten lange 時
Die Gespräche dauerten lange 时
Tán lùn yú shí
Die Gespräche dauerten lange (überschritten die Zeit)
体无 lehnen an der Seite.
tǐ wú yī cè.
sein Körper lehnte sich nicht an der Seite an
Schulter und Rücken waren aufgerichtet 直.
Jiān bèi sǒng zhí.
Schulter und Rücken waren aufgerichtet und gerade.
身不少动.
Shēn bù shǎo dòng.
Sein Körper bewegte sich kein bißchen.
手足亦不 bewegen.
Shǒu zú yì bù yí.
Auch Hände und Füße bewegten sich nicht.
第八十四課
[Bearbeiten]第八十四课
dì bā shí sì kè
Vierundachtzigste Lektion
天-jin 直-li 省都會
天-jin 直-li 省都会
tiān jīn zhí lì shěng dū huì
Tianjin ist eine Metropole in der Provinz Zhili
其 Ort: Handel 甚 gedeihen
qí de mào yì shén shèng
Der Handel an diesem Ort gedeiht sehr.
學-gebäude 林立.
学-gebäude 林立.
xué táng lín lì.
Schulgebäude stehen (dort wie Bäume im) Wald
近 baute man Eisenbahnen.
jìn zhù tiě lù.
Kürzlich baute man Eisenbahnen.
西北 gibt es eine Verbindung mit 京師.
西北 gibt es eine Verbindung mit 京师.
xī běi tōng jīng shī.
Nach Nordwesten gibt es eine Verbindung mit der Hauptstadt.
東北 gibt es eine Verbindung mit Feng-天省.
东北 gibt es eine Verbindung mit Feng-天省.
dōng běi tōng fèng tiān shěng.
Nach Nordosten gibt es eine Verbindung mit der Provinzhauptstadt Fengtian.
_之東南 Ecke 各國 gepachtete 界在 (Finalpartikel).
县之东南 Ecke 各国 gepachtete 界在 (Finalpartikel).
xiàn zhī dōng nán yú gè guó zū jiè zài yān.
In der südöstlichen Ecke der Kreisstadt haben die verschiedenen Länder Gebiete gepachtet
天-jin 之東_ Tanggu.
天-jin 之东为 Tanggu.
tiān jīn zhī dōng wèi táng gū.
In Tianjins Osten liegt Tanggu.
Tanggu 之東_大-gu.
Tanggu 之东为大-gu.
táng gū zhī dōng wéi dà gū.
In Tanggus Osten liegt Dagu.
Das Gebiet liegt in der Nähe des Bo-海
dì lín bó hǎi
Das Gebiet liegt in der Nähe des Bohai-Meers.
Der Dampfschiffsverkehr (dort) ist 甚 angenehm
qì chuán wǎng lái shén biàn
Der Dampfschiffsverkehr (dort) ist sehr angenehm
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
见义不为无勇也 |
jian4/xian4 yi4 bu4 wei2/wei4 wu2 yong3 ye3 |
Knowing what is right, without practising it, denotes a want of proper resolution. |
Wikipediaartikel
[Bearbeiten]- Henan
- 青海省, Qinghai, und 海南省, Hainan, sind Provinzen Chinas.
- 五华县 ist ein Kreis mit Hauptort 水寨镇 in der chinesischen Provinz Guandong 广东省 (w:Wuhua_(Meizhou))
- Das Taihang-Gebirge 太行山 liegt in den Provinzen Shanxi und Hebei. Aufgrund dieses Gebirges heißen zwei * Provinzen 山西省, die Provinz westlich des Gebirges und 山东省, die Provinz östlich des Gebirges.
- 豫园 ist ein Denkmal in Shanghai.
- 李豫, Emperor Daizong of Tang, ist der Name eines Herrschers der Tang-Dynastie (608–907). Er regierte 762–779. (List of rulers of China)
Beispiele aus der Chinesischen Geschichte | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Zeitraum | China | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 3. Jtsd. | Vorgeschichte
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- | Urkaiser (detaillierter in Englisch) (Mythologie)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Jtsd. - 256 v. Chr. | Frühe Dynastien
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
221 v. Chr. - 1912 | Kaiserzeit
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
seit 1912 | Moderne
|