Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 186
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | |
---|---|---|---|
泥 |
ni2 | Brei, Futterbrei, Lehm, Ton, Paste, Schlamm, einstampfen, entfleischen | wiktionary |
ni4 | hielt zurück, zurückgehalten, hartnäckig klammern, beharren auf, verkitten, verputzen, mörteln | ||
坨 |
tuo2 | Beule, Geschwulst | wiktionary |
铁 |
tie3 | Eisen, Waffen, unumstößlich, unwiderlegbar, unwiderruflich, entschließen, entschlossen | wiktionary |
线 |
xian4 | Strich, Faden, Schnur, Garn, Draht, Hauch, Line, fadenförmig, Kurs, Route, Grenzlinie, Grenze, Rand, Spur, eine Spur von..., Baumwollprodukt, | wiktionary |
裏 |
li3 | (traditionelle Schreibweise von 里), Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, intern, innere, Nachbarschaft, Heimat, Maßeinheit 0,5 km | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]泥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泥巴 |
ni2 ba5 | Matsch |
泥土 |
ni2 tu3 | beflecken, beschmutzen, Erde, erdig |
泥沙 |
ni2 sha1 | Schlamm und Sand, Treibsand |
泥封 |
ni2 feng1 | Kitt, Laute |
泥子 |
ni4 zi5 | Spachtelmasse |
英泥 |
ying1 ni2 | Zement |
水泥 |
shui3 ni2 | Zement |
泥工 |
ni2 gong1 | Maurer |
黑泥 |
hei1 ni2 | schwarzer Schlamm |
泥火山 |
ni2 huo3 shan1 | Schlammvulkan |
水泥柱子 |
shui3 ni2 zhu4 zi5 | Betonpfeiler |
铁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
铁工 |
tie3 gong1 | Hufschmied |
铁牛 |
tie3 niu2 | Traktor |
港铁 |
gang3 tie3 | Mass Transit Railway, MTR ( U-Bahn-Systems der chin. Sonderverwaltungszone Hongkong ) |
条铁 |
tiao2 tie3 | Eisenbarren |
地铁 |
di4 tie3 | U-Bahn, Metro |
铁丝 |
tie3 si1 | Eisendraht |
钢铁 |
gang1 tie3 | Stahl |
铁具 |
tie3 ju4 | Eisengeräte |
城铁 |
cheng2 tie3 | Stadtbahn |
铁头 |
tie3 tou2 | Dummkopf |
铁水 |
tie3 shui3 | flüssiges Eisen, Eisenschmelze |
铁岭 |
tie3 ling3 | Tieling (Stadt in Liaoning) |
铁道 |
tie3 dao4 | Bahnstrecke, Gleis, Eisenbahn |
铁皮 |
tie3 pi2 | Blech |
铁笔 |
tie3 bi3 | Griffel |
铁心 |
tie3 xin1 | fest entschlossen sein |
美铁 |
mei3 tie3 | Amtrak |
铁路 |
tie3 lu4 | Eisenbahn, Schienenweg |
铁法 |
tie3 fa3 | Tiefa (Stadt in Liaoning) |
铁青 |
tie3 qing1 | aschgrau |
高铁 |
gao1 tie3 | Zug, Eisenbahn |
生铁 |
sheng1 tie3 | Eisenguss, Roheisen |
铁器 |
tie3 qi4 | Eisenwaren, Eisenwarenhandlung, Gerät |
铁厂 |
tie3 chang3 | Eisenwerk |
铁力 |
tie3 li4 | Tieli (Stadt in Heilongjiang) |
铁木 |
tie3 mu4 | Ostrya japonica |
铁马 |
tie3 ma3 | Fahrrad (Taiwan) |
白铁 |
bai2 tie3 | Weißblech |
李铁 |
li3 tie3 | Li Tie |
铁甲 |
tie3 jia3 | Rüstung, Panzer |
白铁工 |
bai2 tie3 gong1 | Klempner |
铁岭市 |
tie3 ling3 shi4 | Tieling |
铁西区 |
tie3 xi1 qu1 | Stadtbezirk Tiexi (Stadt Anshan, Provinz Liaoning, China), Stadtbezirk Tiexi (Stadt Shenyang, Provinz Liaoning, China), Stadtbezirk Tiexi (Stadt Siping, Provinz Jilin, China) |
铁工厂 |
tie3 gong1 chang3 | Eisenwerk |
由铁路 |
you2 tie3 lu4 | mit der Eisenbahn |
铁电体 |
tie3 dian4 ti3 | Ferroelektrikum |
三角铁 |
san1 jiao3 tie3 | Triangel |
铁水口 |
tie3 shui3 kou3 | Abstichöffnung |
出铁口 |
chu1 tie3 kou3 | Abstich |
铁甲人 |
tie3 jia3 ren2 | Iron Man |
铁甲船 |
tie3 jia3 chuan2 | Panzerschiff |
马口铁 |
ma3 kou3 tie3 | Weißblech, verniertes Blech |
铁力市 |
tie3 li4 shi4 | Tieli |
地铁站 |
di4 tie3 zhan4 | U-Bahnhaltestelle |
铁老大 |
tie3 lao3 da4 | Eisenbahnministerium (pejorativ) |
还原铁 |
huan2 yuan2 tie3 | Eisen, reduzierte Form, reduziertes Eisen, Eisen (reduziert) |
白口铁 |
bai2 kou3 tie3 | Gusseisenweiß |
包铁皮 |
bao1 tie3 pi2 | beschlagen |
铁利亚 |
tie3 li4 ya4 | Terrier |
地下铁 |
di4 xia4 tie3 | U-Bahn, Metro |
铁合金 |
tie3 he2 jin1 | Eisenlegierung, Ferrolegierung |
拿铁斯 |
na2 tie3 si1 | Matthew Le Tissier |
登山铁道 |
deng1 shan1 tie3 dao4 | Bergbahn |
北京地铁 |
bei3 jing1 di4 tie3 | Beijinger U- Bahn, Pekinger U-Bahn |
青藏铁路 |
qing1 cang2 tie3 lu4 | Lhasa-Bahn |
铁皮容器 |
tie3 pi2 rong2 qi4 | Dose |
港铁公司 |
gang3 tie3 gong1 si1 | MTR Corporation |
铁岭地区 |
tie3 ling3 di4 qu1 | Tieling (Bezirk in Liaoning) |
长岛铁路 |
chang2 dao3 tie3 lu4 | Long Island Railroad |
京广铁路 |
jing1 guang3 tie3 lu4 | Eisenbahnlinie Peking-Kanton |
东清铁路 |
dong1 qing1 tie3 lu4 | Chinesische Osteisenbahn |
中国铁建 |
zhong1 guo2 tie3 jian4 | China Railway Construction Corporation, China Railway Construction (größter chinesischer Eisenbahnbauer) |
铁器时代 |
tie3 qi4 shi2 dai4 | Eisenzeit |
贝阿铁路 |
bei4 a5 tie3 lu4 | Baikal-Amur-Magistrale |
巴黎地铁 |
ba1 li2 di4 tie3 | Métro Paris |
纽约地铁 |
niu3 yue1 di4 tie3 | New York Subway |
伦敦地铁 |
lun2 dun1 di4 tie3 | London Underground |
铁路机车 |
tie3 lu4 ji1 che1 | Lokomotive |
铁路指南 |
tie3 lu4 zhi3 nan2 | Kursbuch |
钢铁公司 |
gang1 tie3 gong1 si1 | metallurgisches Kombinat, Hüttenwerk |
京成电铁 |
jing1 cheng2 dian4 tie3 | Keisei |
铁路道口 |
tie3 lu4 dao4 kou3 | Bahnübergang |
铁路车站 |
tie3 lu4 che1 zhan4 | Bahnhaltestelle, Bahnhof |
加尔铁里 |
jia1 er3 tie3 li3 | Leopoldo Galtieri |
九广铁路 |
jiu3 guang3 tie3 lu4 | Kowloon-Canton Railway |
铁路车辆 |
tie3 lu4 che1 liang4 | Eisenbahnwagen |
铁山港区 |
tie3 shan1 gang3 qu1 | Tieshangang |
地铁车站 |
di4 tie3 che1 zhan4 | U-Bahn Station, U-Bahn Haltestelle, Metrostation |
香港地铁 |
xiang1 gang3 di4 tie3 | Mass Transit Railway |
中国中铁 |
zhong1 guo2 zhong1 tie3 | China Railway Group |
首尔地铁 |
shou3 er3 di4 tie3 | U-Bahn Seoul |
德国铁路 |
de2 guo2 tie3 lu4 | Deutsche Bahn |
铁路客车 |
tie3 lu4 ke4 che1 | Eisenbahnreisewagen, Reisewagon |
钢铁条约 |
gang1 tie3 tiao2 yue1 | Stahlpakt |
城市铁路 |
cheng2 shi4 tie3 lu4 | Stadtbahn |
西武铁道 |
xi1 wu3 tie3 dao4 | Seibu Railway Company |
电动地铁 |
dian4 dong4 di4 tie3 | Metro |
钢铁工业 |
gang1 tie3 gong1 ye4 | Stahlindustrie |
汉志铁路 |
han4 zhi4 tie3 lu4 | Hedschasbahn |
对开式铁心 |
dui4 kai1 shi4 tie3 xin1 | Waffeleisen |
亚铁化合物 |
ya4 tie3 hua4 he2 wu4 | Ferroverbindung |
铁路电气化 |
dian4 qi4 hua4 tie3 lu4 | Bahnelektrifizierung |
第一条铁路 |
di4 yi1 tiao2 tie3 lu4 | erste Eisenbahnstrecke |
多伦多地铁 |
duo1 lun2 duo1 di4 tie3 | Subway Toronto |
铁路大罢工 |
tie3 lu4 da4 ba4 gong1 | Eisenbahnstreik |
东京地下铁 |
dong1 jing1 di4 xia4 tie3 | U-Bahn Tokio |
铁路机车车辆 |
tie3 lu4 ji1 che1 che1 liang4 | Schienenfahrzeug |
德国铁路公司 |
de2 guo2 tie3 lu4 gong1 si1 | Deusche Bahn |
日本国有铁道 |
ri4 ben3 guo2 you3 tie3 dao4 | Japanese National Railways |
曼谷地下铁路 |
man4 gu3 di4 xia4 tie3 lu4 | Bangkok Metro |
武汉钢铁公司 |
wu3 han4 gang1 tie3 gong1 si1 | Wuhan Iron and Steel |
美国国会地铁 |
mei3 guo2 guo2 hui4 di4 tie3 | Congressional Subway (Ein Netz von Tunneln und ein eigenes U-Bahn-System, die Congressional Subway, verbinden das Kapitol mit den Bürogebäuden der beiden Parlamentskammern.) |
加拿大太平洋铁路 |
jia1 na2 da4 tai4 ping2 yang2 tie3 lu4 | Canadian Pacific Railway |
美国国家铁路公司 |
mei3 guo2 guo2 jia1 tie3 lu4 gong1 si1 | Amtrak |
加拿大国家铁路公司 |
jia1 na2 da4 guo2 jia1 tie3 lu4 gong1 si1 | Canadian National Railway Company |
中华人民共和国铁道部 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 tie3 dao4 bu4 | Eisenbahnministerium der Volksrepublik China |
线
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
线论 |
xian4 lun4 | Leitfaden, Grundzug |
影线 |
ying3 xian4 | Schlupf |
线影 |
xian4 ying3 | Schraffierung |
前线 |
qian2 xian4 | Front |
丝线 |
si1 xian4 | Gewinde, Seidengarn |
线高 |
xian4 gao1 | Polhöhe (Textil) |
有线 |
you3 xian4 | fest verdrahtet, mit einem Drahtgeflecht umgeben, verkabelt, verdrahtet(EDV) |
铜线 |
tong2 xian4 | Kupferdraht |
线条 |
xian4 tiao2 | streifen, farbige Strähne |
线路 |
xian4 lu4 | Route, Linie, Fadenlauf, Leitung, Strecke, Streckenführung |
刻线 |
ke4 xian4 | Fadenkreuz |
中线 |
zhong1 xian4 | Mittellinie |
母线 |
mu3 xian4 | Bus |
分线 |
fen4 xian4 | Bruchstrich ( Bruchrechnung ), Nebenstrecke, Zweigstrecke |
线状 |
xian4 zhuang4 | linear |
干线 |
gan4 xian4 | Abstrich (beim Buchstaben), Grundstrich, Hauptleitung, Hauptverkehrslinie, Verkehrsader |
直线 |
zhi2 xian4 | Gerade ; linear, geradlinig |
麻线 |
ma2 xian4 | Leinenfaden, Faden aus Leinen |
零线 |
ling2 xian4 | Nullleiter |
牙线 |
ya2 xian4 | Zahnseide |
经线 |
jing1 xian4 | Länge, Längengrad, Meridian |
界线 |
jie4 xian4 | begrenzt, begrenzt, umgrenzt, Grenzlinie |
曲线 |
qu1 xian4 | Kurve, Bogen |
火线 |
huo3 xian4 | Energiebündel, FireWire, IEEE 1394, i.Link |
红线 |
hong2 xian4 | roter Faden |
划线 |
hua4 xian4 | linieren; Linierung |
路线 |
lu4 xian4 | Linie |
占线 |
zhan4 xian4 | besetzt (Telefon) |
水线 |
shui3 xian4 | Wasserlinie |
点线 |
dian3 xian4 | Führungspunkte |
钢线 |
gang1 xian4 | Stahldraht |
长线 |
chang2 xian4 | langfristig |
主线 |
zhu3 xian4 | Hauptstrecke, Hauptlinie |
电线 |
dian4 xian4 | Draht, Elektrokabel, Leitungsdraht, Draht, Stromkabel, Stromleitung, Telegraf, Telegramm |
热线 |
re4 xian4 | Informationsdienst, Hotline |
线头 |
xian4 tou2 | loser Faden |
线程 |
xian4 cheng2 | Thread, Aktivitätsträger, leichtgewichtiger Prozess, Faden |
光线 |
guang1 xian4 | Beleuchtung, Hotspot, Leuchte, Licht, Lichteinstrahlung, Lichtwellenleiter, radial, Lichtschein, Lichtstrahl |
明线 |
ming2 xian4 | Freileitung |
银线 |
yin2 xian4 | Silberdraht |
毛线 |
mao2 xian4 | Strickwolle |
场线 |
chang3 xian4 | Feldlinie |
线长 |
xian4 chang2 | Zeilenlänge |
分数线 |
fen1 shu4 xian4 | Bruchstrich ( Bruchrechnung ) |
地方线 |
di4 fang5 xian4 | District Line |
都市线 |
du1 shi4 xian4 | Metropolitan Line |
中央线 |
zhong1 yang1 xian4 | Chūō-Linie |
拉曲线 |
la1 qu1 xian4 | Ausgleichungsrechnung |
欧拉线 |
ou1 la1 xian4 | Eulersche Gerade |
山手线 |
shan1 shou3 xian4 | Yamanote-Linie |
十字线 |
shi2 zi4 xian4 | Fadenkreuz |
平行线 |
ping2 xing2 xian4 | Parallel |
无线电 |
wu2 xian4 dian4 | Funk-, Radio- |
电话线 |
dian4 hua4 xian4 | Telefonkabel, Telefonleitung |
中位线 |
zhong1 wei4 xian4 | Mittellinie |
三八线 |
san1 ba1 xian4 | 38. Breitengrad |
来福线 |
lai2 fu2 xian4 | Drall |
划线机 |
hua4 xian4 ji1 | Liniermaschine |
线西乡 |
xian4 xi1 xiang1 | Hsienhsi (Dorf in Taiwan) |
小节线 |
xiao3 jie2 xian4 | Taktstrich |
下行线 |
xia4 xing2 xian4 | Anbindung nach unten |
文武线 |
wen2 wu3 xian4 | fettfeine Linie |
线路工 |
xian4 lu4 gong1 | Gleisbauer |
曲线美 |
qu1 xian4 mei3 | kurvenreich |
自动线 |
zi4 dong4 xian4 | automatische Fließstrasse |
对角线 |
dui4 jiao3 xian4 | diagonal, Diagonale |
有线条 |
you3 xian4 tiao2 | streifen |
铁路线 |
tie3 lu4 xian4 | Bahnlinie,Eisenbahnstrecke, Eisenbahnlinie, Bahnstrecke |
主干线 |
zhu3 gan4 xian4 | Rückgrat, Wirbelsäule |
时间线 |
shi2 jian1 xian4 | Zeitlinie |
南北线 |
nan2 bei3 xian4 | Nord-Süd-Linie, Namboku-Linie |
分水线 |
fen1 shui3 xian4 | Wasserscheide |
地平线 |
di4 ping2 xian4 | Horizont(Astron) |
金银线 |
jin1 yin2 xian4 | Lametta |
曲线图 |
qu1 xian4 tu2 | Liniendiagramm, Graph, Schaubild |
水平线 |
shui3 ping2 xian4 | Horizontale |
中心线 |
zhong1 xin1 xian4 | Mittellinie, Mittelachse |
路线图 |
lu4 xian4 tu2 | Roadmap |
红外线 |
hong2 wai4 xian4 | Infrarotstrahlung, Infrarot, Ir |
作切线 |
zuo4 qie1 xian4 | Tangente ziehen |
弯曲线 |
wan1 qu1 xian4 | Biegelinie |
线路图 |
xian4 lu4 tu2 | Schaltzeichnung, Streckenführung |
划线台 |
hua4 xian4 tai2 | Liniertisch |
半身线 |
ban4 shen1 xian4 | Halbgeviertstrich (Druckw) |
子午线 |
zi3 wu3 xian4 | Meridian, Mittagslinie |
日界线 |
ri4 jie4 xian4 | Datumszeile |
下划线 |
xia4 hua4 xian4 | Unterstreichung |
上线时间 |
shang4 xian4 shi2 jian1 | Uptime |
飞行路线 |
fei1 xing2 lu4 xian4 | Flugstrecke |
光线弯曲 |
guang1 xian4 wan1 qu3 | Lichtablenkung, Lichtkrümmung |
在线学习 |
zai4 xian4 xue2 xi2 | E-Learning |
直线电机 |
zhi2 xian4 dian4 ji1 | Linearmotor |
行车路线 |
xing2 che1 lu4 xian4 | Fahrstrecke |
路线说明 |
lu4 xian4 shuo1 ming2 | Wegbeschreibung |
线切割机 |
xian4 qie1 ge1 ji1 | Drahttrennschleifmaschine |
远红外线 |
yuan3 hong2 wai4 xian4 | fernes Infrarot |
地址母线 |
di4 zhi3 mu3 xian4 | Adressenbus |
在线广告 |
zai4 xian4 guang3 gao4 | Online-Werbung |
无线电厂 |
wu2 xian4 dian4 chang3 | Funkwerk |
活动线路 |
huo2 dong4 xian4 lu4 | aktive Leitung |
生长曲线 |
sheng1 zhang3 qu1 xian4 | Wachstumskurve |
高能射线 |
gao1 neng2 she4 xian4 | Hochenergiestrahlung |
划分界线 |
hua4 fen1 jie4 xian4 | Demarkation |
三次曲线 |
san1 ci4 qu1 xian4 | kubische Kurve, Kurve dritten Grades |
无线电话 |
wu2 xian4 dian4 hua4 | Funktelefon |
无线电台 |
wu2 xian4 dian4 tai2 | Rundfunk |
电话线路 |
dian4 hua4 xian4 lu4 | Telefondraht, Telefonverbindung |
电力线路 |
dian4 li4 xian4 lu4 | Freileitungen, Hochspannungsleitung, Fernleitung, Überlandleitung |
在线词典 |
zai4 xian4 ci2 dian3 | Onlinewörterbuch |
热线电话 |
re4 xian4 dian4 hua4 | Telefonhotline |
美国在线 |
mei3 guo2 zai4 xian4 | AOL (American Online, US-amerikanischer Onlinedienst) |
阳光光线 |
yang2 guang1 guang1 xian4 | Sonnenstrahl |
用无线电 |
yong4 wu2 xian4 dian4 | peilen |
阿尔法射线 |
a1 er3 fa4 she4 xian4 | Alphastrahlen |
加工自动线 |
jia1 gong1 zi4 dong4 xian4 | Fertigungsstraße, Fließstrasse |
无线路由器 |
wu2 xian4 lu4 you2 qi4 | WLAN Router |
铁路专用线 |
tie3 lu4 zhuan1 yong4 xian4 | Anschlussgleis |
红外线加热 |
hong2 wai4 xian4 jia1 re4 | Infrarotheizung |
业余无线电 |
ye4 yu2 wu2 xian4 dian4 | Amateurfunkdienst |
方块线路图 |
fang1 kuai4 xian4 lu4 tu2 | Blockschaltbild |
多通话线路 |
duo1 tong1 hua4 xian4 lu4 | Multiplexkanal |
正切曲线图 |
zheng4 qie1 qu1 xian4 tu2 | Tangenten... |
红外线射线 |
hong2 wai4 xian4 she4 xian4 | Infrarotstrahlung |
在地平线上 |
zai4 di4 ping2 xian4 shang4 | in Sicht |
阿耳法射线 |
a1 er3 fa3 she4 xian4 | Alphastrahlen |
水平线上地 |
shui3 ping2 xian4 shang4 de5 | liegen |
数字无线电 |
shu4 zi4 wu2 xian4 dian4 | Digitalfunk |
路面电车线路 |
lu4 mian4 dian4 che1 xian4 lu4 | Straßenbahn, Straßenbahnlinie |
在同一条线上 |
zai4 tong2 yi1 tiao2 xian4 shang4 | schritthaltend |
北京地铁线路图 |
bei3 jing1 di4 tie3 xian4 lu4 tu2 | Übersicht des Streckennetzes der U-Bahn Peking |
机上无线电台执照 |
ji1 shang4 wu2 xian4 dian4 tai2 zhi2 zhao4 | Bordfunkzulassung |
业余无线电爱好者 |
ye4 yu2 wu2 xian4 dian4 ai4 hao3 zhe3 | Funkamateur, Amateurfunker |
红外线分光光度计 |
hong2 wai4 xian4 fen4 guang1 guang1 du4 ji4 | Infrarot-Spektralphotometer |
机动车辆内无线电话 |
ji1 dong4 che1 liang4 nei4 wu2 xian4 dian4 hua4 | Autotelefon |
东京地下铁丸之内线 |
dong1 jing1 di4 xia4 tie3 wan2 zhi1 nei4 xian4 | Marunouchi-Linie |
东京地下铁日比谷线 |
dong1 jing1 di4 xia4 tie3 ri4 bi3 gu3 xian4 | Hibiya-Linie |
东京地下铁千代田线 |
dong1 jing1 di4 xia4 tie3 qian1 dai4 tian2 xian4 | Chiyoda-Linie |
裏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
美裏 |
mei3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 美里), Miri |
這裏 |
zhe4 li3 | hier |
山裏 |
shan1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 山里), in den Bergen |
那裏 |
na4 li5 | (traditionelle Schreibweise von 那里), dort, dorthin |
裏恩 |
li3 en1 | (traditionelle Schreibweise von 里恩), Riehen (Stadt in der Schweiz) |
古麻裏 |
gu3 ma2 li3 | (traditionelle Schreibweise von 古麻里), Gumali |
安德裏亞 |
an1 de2 li3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 安德里亚), Andria |
Ausdrücke
[Bearbeiten]泥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泥金 |
ni2 jin1 | vergolden |
泥牛入海 |
ni2 niu2 ru4 hai3 | für immer verschwinden, auf Nimmerwiedersehen verschwinden, für immer verloren, verschwunden, ohne eine Spur zu hinterlassen (Ein Ochse aus Lehm steigt ins Meer)(Wiktionary en) |
泥足巨人 |
ni2 zu2 ju4 ren2 | Koloß auf tönernen Füßen |
泥古不化 |
ni4 gu3 bu4 hua4 | ein ewig Gestriger sein, hartnäckig an Altem festhalten |
坨
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
铁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
金戈铁马 |
jin1 ge1 tie3 ma3 | schimmernde Speere und gepanzerte Pferde - Sinnbild für den Krieg in alter Zeit |
手无寸铁 |
shou3 wu2 cun4 tie3 | unbewaffnet, wehrlos (Eine Hand ohne eine Daumenbreite Eisen) (Wiktionary en) |
线
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
线上 |
xian4 shang4 | angeschlossen |
外线 |
wai4 xian4 | äußern |
下线 |
xia4 xian4 | offline gehen (Internet), offline (Internet) |
上线 |
shang4 xian4 | online, im Internet |
一线 |
yi1 xian4 | ein Schimmer von, ein Strahl von |
在线 |
zai4 xian4 | online |
线人 |
xian4 ren2 | Informant, verdeckter Ermittler |
天线 |
tian1 xian4 | Antenne |
拉天线 |
la1 tian1 xian4 | Antenne ausrichten |
起付线 |
qi3 fu4 xian4 | Selbstbehalt |
划清界线 |
hua4 qing1 jie4 xian4 | klare Grenzen ziehen |
关系曲线 |
guan1 xi5 qu1 xian4 | Kurve der Abhängigkeiten |
在线人数 |
zai4 xian4 ren2 shu4 | Online-Zuschauerzahl |
线条分明 |
xian4 tiao2 fen1 ming2 | scharf |
加了下划线 |
jia1 liao3 xia4 hua4 xian4 | gezeichnet |
裏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哪裏 |
na3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 哪里), wo?, ach was! |
Sätze
[Bearbeiten]泥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泥心! |
ni2/ni4 xin1 ! | Widerlich! Krass! (Shanghai, Tatoeba anankei canan Vortarulo ) |
你能给我土豆泥吗? |
ni3 neng2 gei3 wo3 tu3 dou4 ni2/ni4 ma5 ? | Könntest du mir den Kartoffelbrei reichen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
坨
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
铁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
有铁做的有木头的 |
you3 tie3 zuo4 de5 you3 mu4 tou2 de5 | Es gibt welche aus Eisen und welche aus Holz. There are both of iron and wood (Chinese Without a Teacher) |
这儿有地铁站吗? |
zhe4/zhei4 er2/er5 you3 de4/di4 tie3 zhan4 ma5 ? | Gibt es hier eine U-Bahn Station? Is there a metro station here? (Mandarin, Tatoeba ecl1 robbieheslop ) |
我在哪裡坐地铁? |
wo3 zai4 na3/na5/nei3 li3 zuo4 de4/di4 tie3 ? | Wo komme ich zur U-Bahn? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
我坐地铁上学。 |
wo3 zuo4 de4/di4 tie3 shang4 xue2 。 | Ich fahre mit der U-Bahn zur Schule. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
铁路与公路平行。 |
tie3 lu4 yu3 gong1 lu4 ping2 hang2/xing2 。 | Die Schienen verlaufen parallel zur Straße. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Wolf ) |
请问;地铁在哪儿? |
qing3 wen4 ; de4/di4 tie3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Verzeihung! Wo ist die U-Bahn? Entschuldigung, wo ist die U-Bahn? (Mandarin, Tatoeba ecl1 BeataB Tamy ) |
爸爸乘早上7点的地铁去上班。 |
爸爸 cheng2/sheng4 zao3 shang4 7 dian3 de5 de4/di4 tie3 qu4 shang4 ban1 。 | Vater nimmt die 7:00 Uhr U-Bahn zur Arbeit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong dasbeispielholz ) |
今吾手无寸铁。 |
jin1 wu2 shou3 wu2 cun4 tie3 。 | Ich bin jetzt unbewaffnet. (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) |
地铁在地下通行。 |
de4/di4 tie3 zai4 de4/di4 xia4 tong1 hang2/xing2 。 | U-Bahnen fahren unter der Erde. (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil ) |
地铁站有点儿远 |
de4/di4 tie3 zhan4 you3 dian3 er2/er5 yuan3 | Die U-Bahn Station ist etwas weit weg. The metro station is quite far. (Mandarin, Tatoeba ecl1 smomo ) |
线
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你什麼时候会在线上? |
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 hui4 zai4 xian4 shang4 ? | Wann wirst du online sein? When will you be online? (Mandarin, Tatoeba egg0073 FeuDRenais2 ) |
我在线。 |
wo3 zai4 xian4 。 | Ich bin online. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我能看到光线。 |
wo3 neng2 kan4 dao4 guang1 xian4 。 | Ich kann das Licht sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
给我一张地下铁的路线图好吗? |
gei3 wo3 yi1 zhang1 de4/di4 xia4 tie3 de5 lu4 xian4 tu2 hao3 ma5 ? | Würden Sie mir bitte eine Karte der Untergrundbahn geben? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
请给我一张路线图。 |
qing3 gei3 wo3 yi1 zhang1 lu4 xian4 tu2 。 | Eine Straßenkarte bitte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
电话公司上个月切了我的线。 |
dian4 hua4 gong1 si1 shang4 ge4 yue4 qie1 le5 wo3 de5 xian4 。 | Die Telefonfirma hat mich letzten Monat abgeklemmt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
因为这些线条都在一个平面——“一张纸”上, ... |
yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 xie1 xian4 tiao2 dou1/du1 zai4 yi1 ge4 ping2 mian4 ——“ yi1 zhang1 zhi3 ” shang4 , ... | Weil diese beiden Figuren beide in einer Ebene "einem Blatt Papier" liegen, ... |
裏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不知道他去了哪裏。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 qu4 le5 na3/na5/nei3 li3 。 | Ich weiß nicht, wo er hingegangen ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
去那裏要花一小時。 |
qu4 na4/nei4 li3 yao4 hua1 yi1 xiao3 shi2 。 | Dahin zu gehen, wird eine Stunde dauern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) |
他不在城裏。 |
ta1 bu4 zai4 cheng2 li3 。 | Er ist nicht in der Stadt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) |
你不用每天都來這裏。 |
ni3 bu4 yong4 mei3 tian1 dou1/du1 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 | Es ist nicht nötig, dass du jeden Tag herkommst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow aodeur ) |
如果明天下雨,我們就不會去那裏。 |
ru2 guo3 ming2 tian1 xia4 yu3 , wo3 men5 jiu4 bu4 hui4 qu4 na4/nei4 li3 。 | Wenn es morgen regnet, werden wir da nicht hingehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
你的書在這裏。 |
ni3 de5 shu1 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | Dein Buch ist hier. Ihr Buch ist hier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
他走到哪裏,他的狗就跟到哪裏。 |
ta1 zou3 dao4 na3/na5/nei3 li3 , ta1 de5 gou3 jiu4 gen1 dao4 na3/na5/nei3 li3 。 | Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht. Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Pfirsichbaeumchen ) |
他在那裏站了一會。 |
ta1 zai4 na4/nei4 li3 zhan4 le5 yi1 hui4 。 | Er stand dort eine Weile. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) |
她想在醫院裏工作。 |
ta1 xiang3 zai4 yi1 yuan4 li3 gong1 zuo4 。 | Sie will im Krankenhaus arbeiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) |
你班裏有多少人? |
ni3 ban1 li3 you3 duo1 shao3 ren2 ? | Wie viele Personen sind in deiner Klasse? How many are there in your class? (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) |
「你住在哪裏?」「我住在東京。」 |
「 ni3 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?」「 wo3 zhu4 zai4 dong1 jing1 。」 | "Wo wohnst du?" "Ich wohne in Tokio." (Mandarin, Tatoeba Zifre Espi ) |
巴士站在哪裏? |
ba1 shi4 zhan4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo steht die Bushaltestelle? Wo ist die Bushaltestelle? (Mandarin, Tatoeba nickyeow kolonjano Dejo ) |
他正在自己的房間裏看書。 |
ta1 zheng4 zai4 zi4 ji3 de5 fang2 jian1 li3 kan4 shu1 。 | Er liest ein Buch in seinem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
他一個人在房間裏。 |
ta1 yi1 ge4 ren2 zai4 fang2 jian1 li3 。 | Er war alleine im Zimmer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow maaster ) |
她在這裏有不少朋友。 |
ta1 zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 bu4 shao3 peng2 you3 。 | Sie hat hier nicht wenige Freunde. She has a good many friends here. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
你是怎麼來到這裏的? |
ni3 shi4 zen3 me5 lai2 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 ? | Wie bist Du hier angekommen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow cha ) |
我昨天來到這裏。 |
wo3 zuo2 tian1 lai2 dao4 zhe4/zhei4 li3 。 | Ich bin gestern hierhergekommen. Ich war gestern hier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Pfirsichbaeumchen ) |
有不少人在那裏。 |
you3 bu4 shao3 ren2 zai4 na4/nei4 li3 。 | Eine ganze Menge Leute waren da. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
這裏就是我出生、長大的地方了。 |
zhe4/zhei4 li3 jiu4 shi4 wo3 chu1 sheng1 、 chang2/zhang3 da4 de5 de4/di4 fang1 le5 。 | Hier bin ich geboren und aufgewachsen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
我在這裏住了三十年了。 |
wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 zhu4 le5 san1 shi2 nian2 le5 。 | Ich habe dreißig Jahre lang hier gelebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
由美一個人去了那裏。 |
you2 mei3 yi1 ge4 ren2 qu4 le5 na4/nei4 li3 。 | Yumi ging allein dorthin. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) |
房間裏有很多小孩。 |
fang2 jian1 li3 you3 hen3 duo1 xiao3 hai2 。 | Es gab mehrere Kinder in dem Raum. (Mandarin, Tatoeba nickyeow juwu ) |
請告訴我巴士站在哪裏。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ba1 shi4 zhan4 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 | Bitte sagen Sie mir, wo die Bushaltestelle ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
這裏近幾天都在下大雨。 |
zhe4/zhei4 li3 jin4 ji3 tian1 dou1/du1 zai4 xia4 da4 yu3 。 | In den letzten Tagen hat es immer geregnet. It's been pouring here for the last few days. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
我明天不會在這裏。 |
wo3 ming2 tian1 bu4 hui4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | Morgen werde ich nicht hier sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
我的字典裏沒有這個字。 |
wo3 de5 zi4 dian3 li3 mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 ge4 zi4 。 | Dieses Wort ist nicht in meinem Wörterbuch. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我在這裏住了十年。 |
wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 zhu4 le5 shi2 nian2 。 | Ich wohne hier seit zehn Jahren. I have lived here for ten years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN ) |
我的書在哪裏? |
wo3 de5 shu1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist mein Buch? (Mandarin, Tatoeba nickyeow jerom ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
子柳 之 母 starb | When the mother of Zi-liu died, |
子-shi 请 具 | (his younger brother) Zi-shi asked for the means (to provide what was necessary for the mourning rites). |
子柳曰: | Zi-liu said, |
--- | How shall we get them? |
子-shi 曰: | |
请 die von Konkubinen geborenen Halbbrüder 之母 verkaufen | Let us sell (the concubines), the mothers of our half-brothers, said the other. |
子柳曰: | |
如之 wie 其 verkaufen 人之母 以 Begräbnis 其母 也? | How can we sell the mothers of other men to bury our mother? was the reply; |
不可 | that cannot be done. |
--- | After the burial, |
子-shi wunschte 以 gespendete Begräbnisausgaben 之 Reste 具 Opfer-器 | Zi-shi wished to take what remained of the money and other things contributed towards their expenses, to provide sacrificial vessels; |
子柳曰: | but Zi-liu said, |
不可 | Neither can that be done. |
吾 hören 之 也 | I have heard |
君子 不家 durch Trauerriten | that a superior man will not enrich his family by means of his mourning. |
请 班 aller 兄 und jüngeren Brüder 之 arme 者 | Let us distribute it among the poor of our brethren. |
Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/Neptun | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
海-Mond-九 | Neptunmond 9 |
海-Mond-九是 von der Entfernung zu 海王星第十近的 Mond, | Neptunmond 9 ist von der Entfernung zu Neptun der zehntnächste Mond. |
Der Durchmesser 大约62千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 62 km. |
它公转一 Umlauf 大约 benötigt 5年53天4小时48分, | Er benötigt für einen Umlauf (um Neptun) ungefähr 5 Jahre, 53 Tage, 4 Stunden und 48 Minuten. |
自转一 Umdrehung 的时间未知。 | Die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst ist nicht bekannt. |
海-Mond-十 | Neptunmond 10 |
海-Mond-十是 von der Entfernung zu 海王星第十三近的 Mond, | Neptunmond 10 ist von der Entfernung zu Neptun der dreizehntnächste Mond. |
Der Durchmesser 大约是38千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 38 km. |
它公转一 Umlauf 大约 benötigt 24年362天17小时45分36秒, | Er benötigt für einen Umlauf (um Neptun) ungefähr 24 Jahre, 362 Tage, 17 Stunden und 45 Minuten und 36 Sekunden. |
自转一 Umdrehung 的时间未知。 | Die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst ist nicht bekannt. |
... | |
海-Mond-十四 | Neptunmond 14 |
海-Mond-十四是 von der Entfernung zu 海王星第六近的 Mond, | Neptunmond 14 ist von der Entfernung zu Neptun der sechstnächste Mond. |
Der Durchmesser 大约35千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 35 km. |
它是一 synchroner Mond, | Er ist ein synchroner Mond; |
自转和公转一 Umlauf/Umdrehung 的时间大约是22小时28分8秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 22 Stunden, 28 Minuten und 8 Sekunden. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第五十一課
[Bearbeiten]第五十一课
dì wǔ shí yī kè
Einundfünfzigste Lektion
铁 produzieren 山中.
Tiě chǎn shān zhōng.
Eisen produziert man in den Bergen
開 Bergwerk 取之.
开 Bergwerk 取之.
Kāi kuàng qǔ zhī.
Man eröffnet ein Bergwerk und holt es heraus.
以火 schmelzen 化.
Yǐ huǒ róng huà.
Mit Feuer wird es geschmolzen und (zu anderen Dingen) verändert.
可 herstellen 器物.
Kě zhì qì wù.
Man kann (verschiedene) Dinge daraus herstellen:
Wie (zum Beispiel) 農器.
Wie (zum Beispiel) 农器.
Ruò nóng qì.
Wie (zum Beispiel) landwirtschaftliche Geräte,
Variante:
Wie (zum Beispiel) 農具
Wie (zum Beispiel) 农具
Ruò nóng jù
Wie (zum Beispiel) landwirtschaftliche Geräte,
wie 兵器.
Ruò bīng qì.
wie Waffen
皆以_為之.
皆以铁为之.
Jiē yǐ tiě wéi zhī.
Alles wird mit Eisen gemacht.
其他器物. 用铁者甚多.
Qí tā qì wù. Yòng tiě zhě shén duō.
Es gibt auch sehr viele andere Dinge für die Eisen verwendet wird.
第七十五課
[Bearbeiten]第七十五课
dì qī shí wǔ kè
Fünfundsiebzigste Lektion
Diesen Text findet man auch auf wikisource in den Klassikern der Tang-Zeit.
Lied über eine abreisenden 子
Yóu zǐ yín
Lied über eine abreisenden Sohn
Gütige 母手中线
cí mǔ shǒu zhōng xiàn
Die gütige Mutter hält in der Hand einen Faden.
Abreisender 子身上衣
yóu zǐ shēn shang yī
Die Kleidung des abreisenden Sohns
ist für die bevorstehende 行密密 genäht,
lín xíng mì mi fèng,
ist für die bevorstehende Reise dicht genäht.
In 意 fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird。
yì kǒng chí chí guī.
In Gedanken fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird.
誰言寸 Gras 心,
谁言寸 Gras 心,
Shéi yán cùn cǎo xīn,
Wer kann sagen, was im Herzen eines daumengroßen (jungen) Grases vorgeht.
Wird es den Sonnenschein der 三 Frühlingsmonate vergelten?
bào dé sān chūn huī.
Wird es den Sonnenschein der drei Frühlingsmonate vergelten?
第八十九課
[Bearbeiten]第八十九课
dì bā shí jiǔ kè
Neunundachtzigste Lektion
Der Gelbe 河
huáng hé
Der Gelbe Fluß
我國大川古 priesen den Gelben 河.
我国大川古 priesen den Gelben 河.
wǒ guó dà chuān gǔ tuī huáng hé.
Unter den großen Strömen unseres Landes priesen die Altvorderen den Gelben Fluß.
河-quelle 出青海
hé yuán chū qīng hǎi
Die Flußquelle entspringt in Qinghai
曲 und gebogen 七千_里 fließen 至山東省
曲 und gebogen 七千余里 fließen 至山东省
qū zhé qī qiān yú lǐ liú zhì shān dōng shěng
Krumm und gebogen fließt er mehr als siebentausend Li bis zur Provinz Shandong
und 入 Bo-海.
ér rù bó hǎi.
und mündet ins Bohai-Meer.
其水多 tragen 泥沙.
qí shuǐ duō xié ní shā.
Seine Wasser tragen viel Schlamm und Sand
Der Schlamm blockiert 河道.
yū sè hé dào.
Der Schlamm blockiert den Weg des Flusses.
往往 stößt er er gegen die Dämme, bricht durch 為 Unheil.
往往 stößt er er gegen die Dämme, bricht durch 为 Unheil.
wǎng wǎng chōng jué wéi huàn.
Oft stößt er er gegen die Dämme, bricht durch und bringt Unheil
Aber am Ufer des 河之地 ist darauf angewiesen, 以 bewässert zu werden
wéi bīn hé zhī dì jiè yǐ guàn gài
Aber die Erde am Ufer des Flusses ist darauf angewiesen, um bewässert zu werden
Ziemlich 有 Nutzen _農事.
Ziemlich 有 Nutzen 于农事.
pǒ yǒu yì yú nóng shì.
Er hat ziemlichen Nutzen für die Landwirtschaft
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
1 這個是你的 |
1 zhe4/zhei4 ge4 shi4 ni3 de5 |
1 Dies gehört dir. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VI 1-16 Seiten 45-46, 212 (traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Wikipediaartikel
[Bearbeiten]Neu
[Bearbeiten]- In 东谷坨村, dem Dorf Donggutuo, befindet sich die gleichnamige paläolithische Fundstätte 东谷坨遗址. Sie befindet sich im Nordosten des 泥河湾盆地 Nihewan-Beckens
- 铁岭市, die Stadt Tieling liegt in der Provinz Liaoning.
- 拿铁 ist ein Lehnwort, das vom englischen latte abgeleitet ist.
- 泥河湾遗址群 ist ein Denkmal in der Provinz Hebei.
- 九站遗址 ist ein Denkmal in der Provinz Gansu aus dem/der Bronzezeit
- 石龙坝水电站 ist ein Denkmal in der Provinz Yunnan.
- 武九铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Wuchang und Jiujiang
- 向梁铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Xiangtang und Liangjiadu??
- 广大铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Guangtong und Dali
- 侯月铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Houma und Yueshan
- 衡茶吉铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Hengyang und Chaling-Ji’an
- 北黑铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Bei’an und Heihe
- 白阿铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Baicheng und Arxan
- 铜九铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Tongling und Jiujiang
- 青藏铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Xining-Lhasa
- 武麻铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Hengdian und Macheng
- 金千铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Jinhua xizhan und Qiandao Hu zhan
- 平南铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Pinghu (Shenzhen-Nanshan (Shenzhen
- 长大铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Changchun und Dalian
- 广三铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Guangzhou und Sanshui
- 石长铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Shimenxian und Changsha
- 中老铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Bahnstrecke China-Laos
- 京广铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Peking und Guangzhou
- 长白铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Changchun und Baichang
- 德龙铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Dezhou und Yantai
- 京原铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Peking und Yuanping
- 淮南铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas
- 京九铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Peking und Kowloon
- 四梅铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Siping und Meihekou
- 沟海铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Goubangzi und Tangwangshan
- 合武铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Hefei und Wuhan
- 西平铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Xi'an und Pingliang
- 福马铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Fuzhou und Mawei
- 分文铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Fenyi und Wenzhu
- 合西铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Hefei und Xi’an
- 干武铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Gantang und Wuweinan
- 侯西铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Houma und Xi’an
- 石德铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Shijiazhuang und Dezhou
- 阳安铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Yangpingguan und Ankang
- 太中铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Taiyuan und Zhongwei und Yinchuan
- 向乐铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas
- 石太铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Shijiazhuang und Taiyuan
- 长图铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Changchun und Tumen
- 合九铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Hefei und Jiujiang
- 林东铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas
- 汉丹铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Wuhan (Hankou und Danjiangkou
- 京通铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Peking und Tongliao
- 金台铁路 ist eine Eisenbahnstrecke Chinas zwischen Jinhua und Taizhou
Zusätzliches Zeichen: 孔 Kǒng, der Familienname von Konfuzius.
Konfuzianismus ist eine philosphische Schule, die sich von Konfuzius, 孔夫子 Lehrmeister Kong (höflichere Anrede) oder kürzer 孔子 Meister Kong, und seinen Schülern ableitet.
Leben und Personen
Der Historiker 司马 (Sima) Qian (Volljährigkeitsname 子长) widmet Konfuzius in seinen historischen Aufzeichnungen (Shiji) ein Kapitel.
孔子 lebte 551 - 479 v. Chr. zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen unter der 东周, der östlichen Zhou-Dynastie.
Er stammte aus der Klasse der 士, dem Schwertadel, der niederen aristokratischen Schicht. Geboren wurde er als 孔丘 (Kǒng Qiu) in Qufu in der heutigen 山东省. Sein 姓 war 子, der 氏 war 孔, sein 名 war 丘.
Er wurde in den sechs Künsten, Bogenschießen 射, Musik 乐, Kalligraphie 书, den Riten, Mathematik und Wagenfahren unterrichtet. Männer, die sich in diesen Künsten auszeichneten galten als 君子, als Edle. Weiterhin wurde er in der damaligen Theologie der Shang- und 周-Dynastien unterrichtet, die er später weiterentwickelte.
Er war lange Zeit Beamter in seinem Geburtsstaat Lu.
Angeblich fand 518 v. Chr. ein Treffen mit 老子 Laozi in Luoyang statt.
Einige Nachfahren der direkten Linie sind 孔白 Kong Bai zur Zeit der Streitenden Reiche (前475年-前221年), 孔之固 Kong Zhigu, 孔吉 Kong Ji zur 西汉 (前207年-9年), 孔忠 Kong Zhong zur 西汉 (前207年-9年), sein Sohn 孔安国 (ca. 156 – ca. 74) mit Hofnamen 子国, 孔福 Kong Fu zur 西汉 (前207年-9年), 孔完 Kong Wan zur 东汉 (25年-220年), 孔安 Kong An während der 东汉 (25年-220年), 孔乘 Kong Cheng zur 南北朝 (420年-581年), 孔长孙 Kong Zhangsun zur 南北朝 (420年-581年) und 隋朝 (581年-618年), 孔德伦 Kong Delun unter der 唐朝 (617/18年-907年) 孔文远 Kong Wenyuan (1185年-1226年) während der Song-Dynastie (960年-1279年) 孔元用 Kong Yuanyong (?-1227年), 孔治 Kong Zhi (1237年-1307年) unter dem 大蒙古国, dem mongolischen Reich und 孔德成 Kong Decheng (1920年–2008年).
Weitere Nachfahren außerhalb der Hauptlinie waren der Islamgelehrte Kong Dejun (孔德军) und 孔宗寿 Kong Zongshou.
Ein Nachfahre der 75. Generation lebt heute in 台湾 Taiwan.
Einige Schüler von 孔子 waren:
- 左 丘明, der einen Kommentar zu den Frühlings- und Herbstannalen verfasst hatte und als "Vater der Prosa-Erzählung" gilt;
- Ran Qiu (前522年-?) mit Hofnamen 子有 Ziyou war einer der führenden Schüler;
- Qin Zu, mit Hofnamen 子南
- 孔忠 Kong Zhong, ein Neffe von 孔子
- 石作 Shi Zuo, mit Hofnamen 子明
- Shang Qu, mit Hofnamen 子木, hat angeblich das Yijing von 孔子 erhalten und in seiner Familie weitergegeben, bis es verbreiteter wurde.
Lehre
论语, die Analekte des Konfuzius zeigen am deutlichsten 孔子´s Gedankenwelt.
Als Ideal galt ihm 君子, der Edle, ein moralisch guter Mensch. 吴 Tai Bo, der Sohn von Zhou_Tai_Wang|周太王 war für ihn ein Beispiel eines 君子. Das Gegenteil ist der 小人, der nur egoistisch den eigenen, unmittelbaren Gewinn sucht.
孔子 wuchs mit der Shang-周-Teologie auf, die er in Richtung Selbstkultivierung zentrierte. Der Höchste Gott hieß Shang Di bei den Shang und wurde zu 天 bei den 周. Die Götter und Vorfahren galten als Teile von Di und den vier 方 Richtungen und ihrer 风 Winde.
Shang Di galt auch als Vorfahr des Königshauses der Shang und wurde auch 上甲, Höchster Stammvater, genannt. Von den 周 wurde ihre Legitimität aus der Moral, dem Mandat des Himmels abgeleitet. Laut dem 周书, einem Abschnitt des 书经, hat 周公旦, Der Herzog Dan von Zhou, der Sohn von 周文王 und Bruder von 周武王, in der Großen Ansprache verkündet, dass die Shang-Dynastie aufgrund ihrer Tyrannei ihr Mandat verloren hat und es auf die 周朝 übergegangen ist.
In der Lehre geht es um die Beziehung des Individuums zum Himmel(sgott) 天 und dem Himmelsprinzip 理 / 道. Verehrt werden 天, der Himmel, 地, die Erde, 君, der Herrscher bzw. die Regierung, 亲, die Vorfahren und 师, die Lehrer. Durch die Beachtung dieses Prinzips kann man eins mit dem Himmel werden. Diese Transformation läst sich auf die Familie und Gesellschaft verbreitern. 孔子 sagte, dass er sein Leben vom 天 bekommen hat und er durch ihn 德, die richtige Tugend, entwickeln konnte. Nach 孔子 stammen soziale Unruhen aus dem Unvermögen die Realität zu verstehen und damit umzugehen. Ein der Ursachen liegt darin, dass Dinge nicht richtig benannt werden. Angeblich hätten die Weisen Könige des Altertums noch 名, Namen, gewählt, die mit 实, der Wirklichkeit, übereinstimmten; spätere Generationen hätten neue, verwirrte Namen verwendet. Sein Lösungsansatz dafür hieß 正名, die richtige Benennung. 天 entspricht dem 道 des Daoismus.
Im Konfuzianismus gibt es die Fünf Konstanten/Grundtugenden Mitmenschlichkeit (z.B. beim beschützenden Verhalten der Eltern für das Kind, das dem 天理, dem Himmelsprinzipt entspricht), Verlässlichkeit, Sittlichkeit/Einhalten der Riten, Weisheit und 义 Gerechtigkeit. Teilweise überschneiden sie sich mit den 四字, den vier Tugenden 忠 Loyalität, 义 gerechtes Verhalten, Kindliche Pietät und 节 Contingency. Ebenfalls gibt es Überschneidungen mit den drei sozialen Pflichten 忠 Loyalität, Kindliche Pietät und der Wahrung von Anstand und Sitte. Es gibt auch noch weitere solcher Elemente, wie 勇, die Tapferkeit, 良, die Güte und der Respekt.
Ein Beispiel für die Mitmenschlichkeit ist Mitmenschlichkeit das beschützende Verhalten der Eltern für das Kind, das dem 天理, dem Himmelsprinzipt entspricht. Es gibt fünf solcher Beziehungen, die 五伦, die Fünf menschliche Elementarbeziehungen, 父子有亲 Vater – Sohn, 君臣有义 Herrscher – Untertan, Ehemann – Ehefrau, Älterer Bruder – Jüngerer Bruder und Freund – Freund.
Schriften
孔子 empfiehlt das Studium der 五经, der Fünf Klassiker, von denen alle bis auf die die Frühlings- und Herbstannalen bereits vor seiner Geburt existierten.:
- Yijing, das Buch der Wandlungen
- Shijing, das Buch der Lieder
- 书经 Shujing, das Buch der Urkunden
- Liji, das Buch der Riten
- Chunqiu, die Frühlings- und Herbstannalen
孔子 wurden 4 Bücher zugeschrieben,
- die Riten der Zhou,
- Etikette und Riten,
- der Klassiker der kindlichen Pietät und
- 论语, die Analekte des Konfuzius.
Diese ergänzen die 五经 zu den 九经, den Neun Klassikern.
Später kamen mit
- dem Buch des Mengzi,
- der Annäherung an das Angemessene,
- dem Kommentar des Gongyang Gao 公羊高 zum Chunqiu und
- dem Kommentar des Guliang Shu zum Chunqiu
noch 4 weitere Bücher hinzu, so das sich 十三经, 13 Klassiker ergaben.
Die 四书, die Vier Bücher bilden die kanonische Bücher des Konfuzianismus:
- Das Buch des Mengzi, bei dem es auch um den Gegensatz zwischen 利, dem Profit, und 义, der Rechtschaffenheit geht.
- Mitte 中 und Maß
- 论语, Die Analekte des Konfuzius
- 大学, Das große Lernen