Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 239
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
规 |
gui1 | Regel, Sitte, Brauch, Gebräuche, Satzung, Vorschrift, ermahnen, raten zu, planen, beabsichtigen, Lehre (Meßwerkzeug), Zeichengerät (für Kreise) | wiktionary |
矩 |
ju3 | (Tischler-/Anschlag-)winkel, Norm, Regel, Moment (physik.), beherrschen, herrschen | wiktionary |
镸 |
chang2 | (Variante von 長), Länge, lang | wiktionary |
套 |
tao4 | Satz, Garnitur, Serie, Hülse, Gehäuse, Hülle, Umhüllung, umhüllen, überziehen, Überzug, ineinandergreifen, (Fluß-/Hügelketten-)Biegung, Geschirr (für Tiere), Geschirr anlegen, anspannen, Schlinge (umlegen), nachmachen, Floskel, jd. aushorchen, ZEW für Gegenstände, die einen Satz oder Set bilden | wiktionary |
申 |
shen1 | ausdehnen, ausweiten, darlegen, erklären, erzählen, 9. Erdzweig/Tier im chin. Tierkreis - Affe, Jahr des Affen | wiktionary |
Wiederholte Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泗 |
si4 | Ortsname |
未 |
wei4 | 8. Tier im chin. Tierkreis - Ziege <astrol>, Jahr der Ziege, Jahr des Schafs, Schafsjahre, Ziegenjahre, Wei, nicht; noch nicht |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]规
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
日规 |
ri4 gui1 | Sonnenuhr |
圆规 |
yuan2 gui1 | Zirkel [ Zeichengerät ] |
规条 |
gui1 tiao2 | Dienstanweisung |
教规 |
jiao4 gui1 | kirchlich |
规划 |
gui1 hua4 | anvisieren, intendieren, Auslegung, planen |
安规 |
an1 gui1 | Sicherheitsrichtlinie, Sicherheitsbestimmung |
规管 |
gui1 guan3 | regeln |
规定 |
gui1 ding4 | festlegen, bestimmen, festsetzen, anordnen; Festlegung, Bestimmung, Vorschrift, Anordnung |
定规 |
ding4 gui1 | etablierte Regel; etablierte Praxis |
规章 |
gui1 zhang1 | Maßstab, Regel, Regelfall, Regulierung |
正规 |
zheng4 gui1 | regelrecht, regulär |
常规 |
chang2 gui1 | konventionell, Konvention, Routine, allgemeiner Brauch |
规律 |
gui1 lü4 | Gesetz, Naturgesetz, Gesetzmäßigkeit, Regelmäßigkeit, gesetzmäßig, regelmäßig |
前规 |
qian2 gui1 | Vordermarke |
法规 |
fa3 gui1 | Gesetze und Verordnungen, gesetzliche Bestimmungen |
块规 |
kuai4 gui1 | Endmaß |
正规军 |
zheng4 gui1 jun1 | Berufsarmee |
规划局 |
gui1 hua4 ju2 | Planungsabteilung |
无规律 |
wu2 gui1 lü4 | keiner Norm folgen, keiner Regel folgen, keinem System folgen, regellos, zügellos |
正规化 |
zheng4 gui1 hua4 | Normalisierung |
规划图 |
gui1 hua4 tu2 | Entwurfsplan, Planungskarte |
有规律 |
you3 gui1 lü4 | regelmäßig |
正规数 |
zheng4 gui1 shu3 | Normale Zahl |
规定上 |
gui1 ding4 shang4 | ordnungsgemäß |
定位规 |
ding4 wei4 gui1 | Einstelllehre |
规纸板 |
gui1 zhi3 ban3 | Anschlag |
调节规 |
tiao2 jie2 gui1 | Einstelllehre |
规定条件 |
gui1 ding4 tiao2 jian4 | Bedingungen auferlegen |
远景规划 |
yuan3 jing3 gui1 hua4 | weit |
法律规定 |
fa3 lü4 gui1 ding4 | gesetzliche Bestimmungen |
土地规划 |
tu3 di4 gui1 hua4 | Raumordnung |
规定日期 |
gui1 ding4 ri4 qi1 | befristen |
行政法规 |
xing2 zheng4 fa3 gui1 | Verordnung |
法规规定 |
fa3 gui1 gui1 ding4 | Rechtsgrundsatz |
城市规划 |
cheng2 shi4 gui1 hua4 | Stadtplanung |
工作规划 |
gong1 zuo4 gui1 hua4 | Arbeitsplanung, Arbeitsplan |
正规公理 |
zheng4 gui1 gong1 li3 | Regularitätsaxiom |
合同规定 |
he2 tong5 gui1 ding4 | vertraglich |
国家法规 |
guo2 jia1 fa3 gui1 | staatliche Verordnung |
调节规程 |
tiao2 jie2 gui1 cheng2 | Einstellvorschrift |
实施规定 |
shi2 shi1 gui1 ding4 | Ausführungsbestimmung |
规划人员 |
gui1 hua4 ren2 yuan2 | Planer |
不合常规 |
bu4 he2 chang2 gui1 | schräg |
规定学期 |
gui1 ding4 xue2 qi1 | Regelstudienzeit |
城镇规划 |
cheng2 zhen4 gui1 hua4 | Stadtplanung |
沙里亚法规 |
sha1 li3 ya4 fa3 gui1 | Schari'a [ religiöses Gesetz der Islam ], Scharia [ religiöses Gesetz der Islam ] |
有规律地跳动 |
you3 gui1 lü4 de5 tiao4 dong4 | Pul |
矩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
力矩 |
li4 ju3 | Drehmoment |
矩角 |
ju3 jiao3 | Elongation |
规矩 |
gui1 ju3 | Anstand, Benehmen, Manieren, Gebräuche, Ausübungen, Praktiken, Regel, Gesetz |
火矩 |
huo3 ju3 | Fackel |
矩陈 |
ju3 chen2 | Matrix |
弯矩 |
wan1 ju3 | Biegemoment |
规矩线 |
gui1 ju3 xian4 | Passzeichen |
原点矩 |
yuan2 dian3 ju3 | (statistics) moment |
原點矩 |
yuan2 dian3 ju3 | (traditionelle Schreibweise von 原点矩), (statistics) moment |
中心矩 |
zhong1 xin1 ju3 | (statistics) central moment |
对角规矩 |
dui4 jiao3 gui1 ju3 | Diagonalregister |
弯曲力矩 |
wan1 qu3 li4 ju3 | Biegemoment |
不合规矩 |
bu4 he2 gui1 ju3 | inkorrekt |
进纸规矩 |
jin4 zhi3 gui1 ju3 | Anlegemarke |
作用力矩 |
zuo4 yong4 li4 ju3 | Angriffmoment |
三点定位规矩 |
san1 dian3 ding4 wei4 gui1 ju3 | Dreipunktanlage |
套
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
皮套 |
pi2 tao4 | Lederhülle |
套车 |
tao4 che1 | Wagen anspannen |
套車 |
tao4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 套车), Wagen anspannen |
套杯 |
tao4 bei1 | ein Satz Becher, die ineinander passen |
指套 |
zhi3 tao4 | Fingerspitze |
套用 |
tao4 yong4 | mechanisch anwenden, mechanisch übernehmen |
套话 |
tao4 hua4 | Floskel |
套話 |
tao4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 套话), Floskel |
套管 |
tao4 guan3 | Futterrohr |
老套 |
lao3 tao4 | Binsenwahrheit, Binsenweisheit |
头套 |
tou2 tao4 | Perücke |
頭套 |
tou2 tao4 | (traditionelle Schreibweise von 头套), Perücke |
套结 |
tao4 jie2 | verriegeln |
套马 |
tao4 ma3 | Pferd anspannen, Pferd mit dem Lasso fangen |
套馬 |
tao4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 套马), Pferd anspannen, Pferd mit dem Lasso fangen |
套入 |
tao4 ru4 | einpassen |
套子 |
tao4 zi5 | Futteral |
套封 |
tao4 feng1 | einpacken |
书套 |
shu1 tao4 | Schutzkarton, Schuber |
書套 |
shu1 tao4 | (traditionelle Schreibweise von 书套), Schutzkarton, Schuber |
夹套 |
jia1 tao4 | Hefter, Schnellhefter |
套进 |
tao4 jin4 | Fernrohr |
套進 |
tao4 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 套进), Fernrohr |
手套 |
shou3 tao4 | Handschuhe |
护套 |
hu4 tao4 | Mantel |
活套 |
huo2 tao4 | Bandspeicher |
牙套 |
ya2 tao4 | Zahnspange |
套片 |
tao4 pian4 | Aufziehen der Lamellen |
套板 |
tao4 ban3 | Doppelsarg, Druckplatten für zwei Farben |
外套 |
wai4 tao4 | Jacke, Mantel <Kleidung>, Beschichtung, Hülle, Schutzumschlag |
一套 |
yi1 tao4 | Anzug, Kostüm, ein Satz, eine Serie, eine Reihe, übereinstimmen |
被套 |
bei4 tao4 | Bettbezug |
套语 |
tao4 yu3 | Höflichkeitsformel, Höflichkeitsfloskel |
套語 |
tao4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 套语), Höflichkeitsformel, Höflichkeitsfloskel |
套房 |
tao4 fang2 | Couchgarnitur, Folge, Einzelzimmer in einer Wohnanlage, Hotelsuite |
陈套 |
chen2 tao4 | Abstandhalter |
套鞋 |
tao4 xie2 | Überschuh |
套上 |
tao4 shang4 | auf etwas stecken, aufsetzen |
套利 |
tao4 li4 | Kursunterschied, Arbitrage |
套套 |
tao4 tao5 | Verfahre |
机套 |
ji1 tao4 | Mantel |
套钟 |
tao4 zhong1 | läuten, Ton |
龙套 |
long2 tao4 | Statist in klassischen chinesischen Opern |
套取 |
tao4 qu3 | sich verschaffen |
三件套 |
san1 jian4 tao4 | dreiteiliger Anzug, Anzug |
阿克套 |
a1 ke4 tao4 | Aqtau |
指甲套 |
zhi3 jia5 tao4 | Hülsen für Fingernägel |
护齿套 |
hu4 chi3 tao4 | Mundstück |
成套的 |
cheng2 tao4 de5 | komplett |
成套女服 |
cheng2 tao4 nü3 fu2 | Kostüm, ( weibliche Bekleidung ), Kostüme für Frauen |
一套房子 |
yi1 tao4 fang2 zi3 | eine Wohnung |
套头毛衣 |
tao4 tou2 mao2 yi1 | Pullover |
套頭毛衣 |
tao4 tou2 mao2 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 套头毛衣), Pullover |
第二套住房 |
di4 er4 tao4 zhu4 fang2 | Zweitwohnung |
申
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
申扎 |
shen1 zha1 | Shenzha (Ort in Tibet) |
重申 |
zhong4 shen1 | bekräftigen |
丙申 |
bing3 shen1 | 33. Jahr im 60-jährigen Kalender |
申公 |
shen1 gong1 | Shengong |
申斥 |
shen1 chi4 | tadeln |
申明 |
shen1 ming2 | Deklaration |
申诉 |
shen1 su4 | Beanstandung, Reklamation, Mängelrüge, Beschwerde, Beschwerde einlegen |
申訴 |
shen1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 申诉), Beanstandung, Reklamation, Mängelrüge, Beschwerde, Beschwerde einlegen |
申根 |
shen1 gen1 | Schengen |
申徒 |
shen1 tu2 | Shentu |
壬申 |
ren2 shen1 | 9. Jahr im 60-jährigen Kalender |
申请 |
shen1 qing3 | Antrag, Anmeldung, Anwendung, bewerben; Bsp.: (申請職位) 申请职位 -- sich um eine Stelle bewerben, einen Antrag stellen, anmelden, beantragen |
申請 |
shen1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 申请), Antrag, Anmeldung, Anwendung, bewerben; Bsp.: (申請職位) 申请职位 -- sich um eine Stelle bewerben, einen Antrag stellen, anmelden, beantragen |
申诉人 |
shen1 su4 ren2 | Kläger |
申訴人 |
shen1 su4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 申诉人), Kläger |
申请号 |
shen1 qing3 hao4 | Anmeldenummer |
申相玉 |
shen1 xiang1 yu4 | Shin Sang-ok |
申不害 |
shen1 bu4 hai4 | Shen Buhai |
方力申 |
fang1 li4 shen1 | Alex Fong |
申扎县 |
shen1 zha1 xian4 | Kreis Xainza (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
申诉部 |
shen1 su4 bu4 | Einspruchsabteilung |
申訴部 |
shen1 su4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 申诉部), Einspruchsabteilung |
申请日 |
shen1 qing3 ri4 | Anmeldetag |
申請日 |
shen1 qing3 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 申请日), Anmeldetag |
申请书 |
shen1 qing3 shu1 | Applikation, Gesuch, Petition |
申請書 |
shen1 qing3 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 申请书), Applikation, Gesuch, Petition |
申请人 |
shen1 qing3 ren2 | Antragsteller, Antragstellerin, Applikator, Aspirant, Bewerber, Bittsteller |
申請人 |
shen1 qing3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 申请人), Antragsteller, Antragstellerin, Applikator, Aspirant, Bewerber, Bittsteller |
申请方式 |
shen1 qing3 fang1 shi4 | Anforderungsmodus |
申請方式 |
shen1 qing3 fang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 申请方式), Anforderungsmodus |
申請許可 |
shen1 qing3 xu3 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 申请许可), Lizenzierung |
申请日期 |
shen1 qing3 ri4 qi1 | Anmeldedatum |
申請日期 |
shen1 qing3 ri4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 申请日期), Anmeldedatum |
被申请人 |
bei4 shen1 qing3 ren2 | Antraggegner |
被申請人 |
bei4 shen1 qing3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 被申请人), Antraggegner |
工作申请 |
gong1 zuo4 shen1 qing3 | Jobbewerbung |
工作申請 |
gong1 zuo4 shen1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 工作申请), Jobbewerbung |
申根国家 |
shen1 gen1 guo2 jia1 | Schengen-Staaten |
申根國家 |
shen1 gen1 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 申根国家), Schengen-Staaten |
申根公约 |
shen1 gen1 gong1 yue1 | Schengener Durchführungsübereinkommen |
申根公約 |
shen1 gen1 gong1 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 申根公约), Schengener Durchführungsübereinkommen |
艾巴申区 |
ai4 ba1 shen1 qu1 | Kreis Elbasan |
艾巴申區 |
ai4 ba1 shen1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 艾巴申区), Kreis Elbasan |
专利申请 |
zhuan1 li4 shen1 qing3 | Patentanmeldung |
大学申请人 |
da4 xue2 shen1 qing3 ren2 | Studienbewerber |
大學申請人 |
da4 xue2 shen1 qing3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 大学申请人), Studienbewerber |
申请大学者 |
shen1 qing3 da4 xue2 zhe3 | Studienbewerber |
申請大學者 |
shen1 qing3 da4 xue2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 申请大学者), Studienbewerber |
专利申请代理 |
zhuan1 li4 shen1 qing3 dai4 li3 | Patentanwalt |
Ausdrücke
[Bearbeiten]规
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
清规 |
qing1 gui1 | (buddhistische) Klosterregeln |
明文规定 |
ming2 wen2 gui1 ding4 | festschreiben |
不成文的规定 |
bu4 cheng2 wen2 de5 gui1 ding4 | eine ungeschriebene Regel |
矩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
没规矩 |
mei2 gui1 ju5 | keine Manieren |
规矩点 |
gui1 ju3 dian3 | Benehmen Sie sich!, Benimm Dich! |
镸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
套
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
客套 |
ke4 tao4 | Höflichkeitsfloskel, eine höfliche Begrüßung |
客套话 |
ke4 tao4 hua4 | Formel, Höflichkeitsfloskel, Redensart |
客套話 |
ke4 tao4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 客套话), Formel, Höflichkeitsfloskel, Redensart |
申
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
三令五申 |
san1 ling4 wu3 shen1 | wiederholt auffordern |
书面申请 |
shu1 mian4 shen1 qing3 | Gesuch |
書面申請 |
shu1 mian4 shen1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 书面申请), Gesuch |
Sätze
[Bearbeiten]规
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这是店规 |
zhe4 shi4 dian4 gui1 | Das sind die Geschäftsregeln. |
他是个城市规划的专家。 |
ta1 shi4 ge4 cheng2 shi4 gui1 hua2 de5 zhuan1 jia1 。 | Er ist ein Experte für Stadtplanung. He is an expert in the area of city planning. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) |
和其他公司一样,我们得向前看,规划好未来。 |
he2/he4/huo2 qi2 ta1 gong1 si1 yi1 yang4 , wo3 men5 de2/de5/dei3 xiang4 qian2 kan4 , gui1 hua2 hao3 wei4 lai2 。 | Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. (Mandarin, Tatoeba gonnastop CM ) |
矩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
规矩点。 |
gui1 ju3 dian3 。 | Benimm dich. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan MUIRIEL ) |
有规矩的。 |
you3 gui1 ju3 de5 。 | Es gibt Regeln. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee driini ) |
你坏了规矩。 |
ni3 huai4 le5 gui1 ju3 。 | Du hast die Regel gebrochen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) |
镸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
套
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom做了一套新衣服给吉儿。 |
Tom zuo4 le5 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 gei3 ji2 er2/er5 。 | Tom nähte Jill ein neues Kleid. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
这是Tom的手套。 |
zhe4/zhei4 shi4 Tom de5 shou3 tao4 。 | Diese Handschuhe gehören Tom. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng pne ) |
Tom买了新手套。 |
Tom mai3 le5 xin1 shou3 tao4 。 | Tom bought new gloves. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他们想要买一套新房子和一辆新车。 |
ta1 men5 xiang3 yao4 mai3 yi1 tao4 xin1 fang2 zi5 he2/he4/huo2 yi1 liang4 xin1 che1 。 | They want to buy a new house and a new car. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
她对孩子很有一套。 |
ta1 dui4 hai2 zi5 hen3 you3 yi1 tao4 。 | Sie kann gut mit Kindern umgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
她對孩子很有一套。 |
ta1 dui4 hai2 zi5 hen3 you3 yi1 tao4 。 | Sie kann gut mit Kindern umgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
他是"說一套,做一套"的人。 |
ta1 shi4 " shuo1 yi1 tao4 , zuo4 yi1 tao4 " de5 ren2 。 | He's of the type "do as I say, not as I do". (Mandarin, Tatoeba Martha LittleBoy ) |
他穿上了紅色的外套。 |
ta1 chuan1 shang4 le5 hong2 se4 de5 wai4 tao4 。 | Er hat die rote Jacke angezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
她买了新手套。 |
ta1 mai3 le5 xin1 shou3 tao4 。 | She bought new gloves. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
我们创作一套自己的语言出来吧,这样就不会有人明白我们在说甚麼了! |
wo3 men5 chuang1/chuang4 zuo4 yi1 tao4 zi4 ji3 de5 yu3 yan2 chu1 lai2 ba5 , zhe4/zhei4 yang4 jiu4 bu4 hui4 you3 ren2 ming2 bai2 wo3 men5 zai4 shuo1 shen4 me5 le5 ! | Let's make our own language so no one will know what we're talking about! (Mandarin, Tatoeba nickyeow BlueLagoon ) |
她為他做了一套新衣服。 |
ta1 wei2/wei4 ta1 zuo4 le5 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 。 | She made him a new suit. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你觉得这套房子怎么样? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 tao4 fang2 zi5 zen3 me5 yang4 ? | Wie findest Du dieses Haus? (Mandarin, Tatoeba max03 ) |
她开始喜欢那套房子。 |
ta1 kai1 shi3 xi3 欢 na4/nei4 tao4 fang2 zi5 。 | She's starting to like this house. (Mandarin, Tatoeba sadhen adamtrousers ) |
我会给你做一套新衣服。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 zuo4 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 。 | Ich werde dir ein neues Kostüm machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
他穿上了红色的外套。 |
ta1 chuan1 shang4 le5 hong2 se4 de5 wai4 tao4 。 | Er hat die rote Jacke angezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
你说一套做一套。 |
ni3 shuo1 yi1 tao4 zuo4 yi1 tao4 。 | Sie sagen etwas und dann handeln Sie genau entgegengesetzt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) |
一套红木家具要十几万钱呢! |
yi1 tao4 hong2 mu4 jia1 ju4 yao4 shi2 ji1 wan4 qian2 ne5 ! | Für eine Möbeleinrichtung aus Mahagoni verlangt man doch mehrere Hunderttausend! (Mandarin, Tatoeba sysko AC ) |
她为他做了一套新衣服。 |
ta1 wei2/wei4 ta1 zuo4 le5 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 。 | She made him a new suit. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他给我做了套衣服。 |
ta1 gei3 wo3 zuo4 le5 tao4 yi1 fu2 。 | Er hat mir einen Anzug gemacht. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der ) |
他是"说一套,做一套"的人。 |
ta1 shi4 " shuo1 yi1 tao4 , zuo4 yi1 tao4 " de5 ren2 。 | He's of the type "do as I say, not as I do". (Mandarin, Tatoeba Martha LittleBoy ) |
你对女人有一套。 |
ni3 dui4 nü3/ru3 ren2 you3 yi1 tao4 。 | Du hast ein Händchen für Frauen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
你的外套在哪? |
ni3 de5 wai4 tao4 zai4 na3/na5/nei3 ? | Wo ist deine Jacke? (Mandarin, Tatoeba hsuan07 ) |
她做了一套新衣服給他。 |
ta1 zuo4 le5 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 gei3 ta1 。 | Sie fertigte ihm einen neuen Anzug an. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
他穿上了黑色的外套。 |
ta1 chuan1 shang4 le5 hei1 se4 de5 wai4 tao4 。 | He put on the black coat. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
侬对女人有一套。 |
nong2 dui4 nü3/ru3 ren2 you3 yi1 tao4 。 | Du hast ein Händchen für Frauen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
我也想要和你身上那件同样的外套。 |
wo3 ye3 xiang3 yao4 he2/he4/huo2 ni3 shen1 shang4 na4/nei4 jian4 tong2 yang4 de5 wai4 tao4 。 | Ich möchte die gleiche Jacke, wie du sie trägst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) |
她做了一套新衣服给他。 |
ta1 zuo4 le5 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 gei3 ta1 。 | Sie fertigte ihm einen neuen Anzug an. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
說的是一套,做的又是一套。 |
shuo1 de5 shi4 yi1 tao4 , zuo4 de5 you4 shi4 yi1 tao4 。 | Etwas zu sagen ist eine Sache, es zu tun eine ganz andere. (Mandarin, Tatoeba moonoops Espi ) |
我最喜欢的德文字是「手套」。 |
wo3 zui4 xi3 欢 de5 de2 wen2 zi4 shi4 「 shou3 tao4 」。 | My favorite word in German is the word for "glove". (Mandarin, Tatoeba tsayng darinmex ) |
我要买一套漂亮的房子。 |
wo3 yao4 mai3 yi1 tao4 piao1/piao3 liang4 de5 fang2 zi5 。 | Ich will eine schöne Wohnung kaufen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
我最喜歡的德文字是「手套」。 |
wo3 zui4 xi3 歡 de5 de2 wen2 zi4 shi4 「 shou3 tao4 」。 | My favorite word in German is the word for "glove". (Mandarin, Tatoeba tsayng darinmex ) |
我穿这件外套好看吗? |
wo3 chuan1 zhe4/zhei4 jian4 wai4 tao4 hao3 kan4 ma5 ? | Is this jacket right for me? (Mandarin, Tatoeba tsayng CM ) |
说的是一套,做的又是一套。 |
shuo1 de5 shi4 yi1 tao4 , zuo4 de5 you4 shi4 yi1 tao4 。 | Etwas zu sagen ist eine Sache, es zu tun eine ganz andere. (Mandarin, Tatoeba moonoops Espi ) |
我可以试穿这件外套吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 shi4 chuan1 zhe4/zhei4 jian4 wai4 tao4 ma5 ? | Darf ich diese Jacke anprobieren? (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba ) |
我會給你做一套新衣服。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 zuo4 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 。 | Ich werde dir ein neues Kostüm machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我穿了件外套,因为今天早上有点冷。 |
wo3 chuan1 le5 jian4 wai4 tao4 , yin1 wei2/wei4 jin1 tian1 zao3 shang4 you3 dian3 leng3 。 | Ich habe eine Jacke angezogen, weil es heute früh etwas kalt war. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
那是您的手套嗎? |
na4/nei4 shi4 nin2 de5 shou3 tao4 ma5 ? | Sind das Ihre Handschuhe? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我的祖母做了一套新衣服给我。 |
wo3 de5 zu3 mu3 zuo4 le5 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 gei3 wo3 。 | Meine Großmutter hat mir ein neues Kleid gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) |
我穿這件外套好看嗎? |
wo3 chuan1 zhe4/zhei4 jian4 wai4 tao4 hao3 kan4 ma5 ? | Is this jacket right for me? (Mandarin, Tatoeba tsayng CM ) |
我得买一件新冬天外套 |
wo3 de2/de5/dei3 mai3 yi1 jian4 xin1 dong1 tian1 wai4 tao4 | Ich muss einen neuen Wintermantel kaufen. (Mandarin, Tatoeba chatparle juwu ) |
我想买套房子。 |
wo3 xiang3 mai3 tao4 fang2 zi5 。 | Ich möchte ein Haus kaufen. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
我要買一套漂亮的房子。 |
wo3 yao4 mai3 yi1 tao4 piao1/piao3 liang4 de5 fang2 zi5 。 | Ich will eine schöne Wohnung kaufen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
我的祖母做了一套新衣服給我。 |
wo3 de5 zu3 mu3 zuo4 le5 yi1 tao4 xin1 yi1 fu2 gei3 wo3 。 | Meine Großmutter hat mir ein neues Kleid gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) |
申
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom申请了这份工作。 |
Tom shen1 qing3 le5 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 | Tom bewarb sich um die Stelle. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) |
他申请了奖学金。 |
ta1 shen1 qing3 le5 jiang3 xue2 jin1 。 | He applied for the scholarship. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
如果你想要这份工作的话,就一定要在明天之前申请。 |
ru2 guo3 ni3 xiang3 yao4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 de5 hua4 , jiu4 yi1 ding4 yao4 zai4 ming2 tian1 zhi1 qian2 shen1 qing3 。 | If you want this job, you must apply for it by tomorrow. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
如果你想要這份工作的話,就一定要在明天之前申請。 |
ru2 guo3 ni3 xiang3 yao4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 de5 hua4 , jiu4 yi1 ding4 yao4 zai4 ming2 tian1 zhi1 qian2 shen1 qing3 。 | If you want this job, you must apply for it by tomorrow. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
要申请的话,你得亲自去。 |
yao4 shen1 qing3 de5 hua4 , ni3 de2/de5/dei3 qin1 zi4 qu4 。 | In order to apply, you have to go in person. (Mandarin, Tatoeba gonnastop CM ) |
我申请成为协会会员。 |
wo3 shen1 qing3 cheng2 wei2/wei4 xie2 hui4 hui4 yuan2 。 | Ich habe mich um Mitgliedschaft bei dem Verband beworben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Tamy ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikipedia: Der 60-Jahr-Zyklus im chinesischen Kalender
[Bearbeiten]Die Jahre folgen einem Zyklus, der über 60 Jahre läuft. Er setzt sich aus einem Zyklus der zehn Himmelsstämme (天干, tiāngān) und der zwölf Erdzweige (地支, dìzhī), besser bekannt als die zwölf Tierzeichen, zusammen.
Es gibt 60 Kombinationen von Stamm und Zweig (干支, gānzhī) – auch nach der ersten Kombination 甲子 jiǎzǐ, genannt.
Es beginnt aus der Kombination des ersten Himmelstamms mit dem ersten Erdzweig. Darauf folgt der zweite Himmelsstamm und der zweite Erdzweig, usw. Dies geht bis zum zehnten Himmelsstamm und dem zehnten Erdzweig.
Anschließend beginnen die Himmelsstämme wieder von vorne, also wieder der erste Himmelsstamm mit dem elften Erdzweig, der zweite Himmelsstsamm mit dem zwölften Erdzweig. Anschließend beginnen auch die Erdzweig wieder von vorne, während die Himmelsstämme weitergezählt werden: Der dritte Himmelsstamm mit dem ersten Erdzweig, der vierte Himmelsstamm mit dem zweiten Erdzweig, usw.
Nach 60 Jahren (Mathematisch dem kleinsten gemeinsamen Vielfachen von 10 [Himmelsstämme] und 12 [Erdzweige]) ist man wieder bei der anfänglichen Kombination aus erstem Himmelsstamm und erstem Erdzweig angekommen.
Jeweils zwei aufeinanderfolgende Himmelsstämme sind einem der Fünf Elemente zugeordnet.
60-Jahre-Zyklus (干支 gānzhī) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||
Tier 地支 |
Ratte 子 |
Büffel 丑 |
Tiger 3 |
Hase 卯 |
Drache 辰 |
Schlange 巳 |
Pferd 午 |
Schaf 未 |
Affe 申 |
Hahn 酉 |
Hund 戌 |
Schwein 亥 |
Jahr 天干 地支 |
1 甲 子 |
2 乙 丑 |
3 丙 3 |
4 丁 卯 |
5 戊 辰 |
6 己 巳 |
7 庚 午 |
8 辛 未 |
9 壬 申 |
10 癸 酉 |
11 甲 戌 |
12 乙 亥 |
Jahr 天干 地支 |
13 丙 子 |
14 丁 丑 |
15 戊 3 |
16 己 卯 |
17 庚 辰 |
18 辛 巳 |
19 壬 午 |
20 癸 未 |
21 甲 申 |
22 乙 酉 |
23 丙 戌 |
24 丁 亥 |
Jahr 天干 地支 |
25 戊 子 |
26 己 丑 |
27 庚 3 |
28 辛 卯 |
29 壬 辰 |
30 癸 巳 |
31 甲 午 |
32 乙 未 |
33 丙 申 |
34 丁 酉 |
35 戊 戌 |
36 己 亥 |
Jahr 天干 地支 |
37 庚 子 |
38 辛 丑 |
39 壬 3 |
40 癸 卯 |
41 甲 辰 |
42 乙 巳 |
43 丙 午 |
44 丁 未 |
45 戊 申 |
46 己 酉 |
47 庚 戌 |
48 辛 亥 |
Jahr 天干 地支 |
49 壬 子 |
50 癸 丑 |
51 甲 3 |
52 乙 卯 |
53 丙 辰 |
54 丁 巳 |
55 戊 午 |
56 己 未 |
57 庚 申 |
58 辛 酉 |
59 壬 戌 |
60 癸 亥 |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|