Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 245
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
断 |
duan4 | (zer)brechen, abbrechen, knicken, abschneiden, aufgeben, unterlassen, absolut, sicherlich, bestimmt, entschieden, entscheiden, urteilen | wiktionary |
杼 |
zhù | Blatt, Weberkomma, Schiffchen eines Webstuhls | wiktionary |
感 |
gan3 | innerlich fühlen, Gefühl, Empfindung, berühren, bewegen, merken, vorkommen, dankbar, danken, erkältet | wiktionary |
盧 |
lu2 | (traditionelle Schreibweise von 卢), Reisschüssel, schwarz, Hütte | wiktionary |
驢 |
lü2 | (traditionelle Schreibweise von 驴), Esel | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]断
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不断 |
bu4 duan4 | unaufhörlich, fortwährend, ununterbrochen, fortlaufend, konstant |
断块 |
duan4 kuai4 | Block |
果断 |
guo3 duan4 | entschieden, entschlossen |
断片 |
duan4 pian4 | Fragment |
割断 |
ge1 duan4 | Aufteilung, abschneiden, abbrechen, aufteilen |
断头 |
duan4 tou2 | Fadenbruch (Textil) |
断开 |
duan4 kai1 | abschalten, ausschalten, entriegeln, lösen, freigeben |
断线 |
duan4 xian4 | ausschalten |
武断 |
wu3 duan4 | dogmatisch |
断点 |
duan4 dian3 | Anhaltepunkt, Stoppstelle |
断火 |
duan4 huo3 | Fehlzündung |
论断 |
lun4 duan4 | Behauptung, Feststellung, Schlussfolgerung, aburteilen, folgen |
断骨 |
duan4 gu3 | Knochenbruch |
中断 |
zhong1 duan4 | Unterbrechung |
片断 |
pian4 duan4 | Abschnitt, Ausschnitt _m |
间断 |
jian4 duan4 | unterbrechen, intervallweise |
失断 |
shi1 duan4 | Fehlspruch fällen |
断路 |
duan4 lu4 | Abschaltung |
切断 |
qie1 duan4 | abschalten, abstellen, ausschalten, ausrücken, abschneiden, abtrennen |
断条 |
duan4 tiao2 | Bandbruch |
断定 |
duan4 ding4 | eine Schlussfolgerung ziehen, aus etw. schliessen |
两断 |
liang3 duan4 | Halbierung |
断经 |
duan4 jing1 | Fadenbruch |
断电 |
duan4 dian4 | Stromabschaltung, Stromausfall, Strom ausschalten, vom Stromnetz trennen |
公断 |
gong1 duan4 | Arbitrage, Schiedsspruch |
断言 |
duan4 yan2 | mit Bestimmtheit sagen, feststellen |
果断地 |
guo3 duan4 de5 | bestimmt |
断电器 |
duan4 dian4 qi4 | Unterbrecher |
间断点 |
jian4 duan4 dian3 | Sprungpunkt |
间断性 |
jian1 duan4 xing4 | Unterbrechung |
公断人 |
gong1 duan4 ren2 | Schiedsrichter |
间断地 |
jian4 duan4 de5 | unzusammenhängend |
打断者 |
da3 duan4 zhe3 | Ausschalter |
未中断 |
wei4 zhong1 duan4 | ungebrochen |
断路器 |
duan4 lu4 qi4 | Leistungsschalter |
不间断 |
bu4 jian1 duan4 | durchgehend, unaufhörlich, ununterbrochen |
断口处 |
duan4 kou3 chu4 | Bruchstelle |
断手足 |
duan4 shou3 zu2 | Zerstückelung |
可断定 |
ke3 duan4 ding4 | aussagbar |
中断期 |
zhong1 duan4 qi1 | Ausfallzeit |
买卖中断 |
mai3 mai4 zhong1 duan4 | Kaufangestoß(Wirtsch) |
拉断强度 |
la1 duan4 qiang2 du4 | Bruchfestigkeit |
火花跳断 |
huo3 hua1 tiao4 duan4 | Fehlzündung |
断电开关 |
duan4 dian4 kai1 guan1 | Ausschalter |
女公断人 |
nü3 gong1 duan4 ren2 | Schiedsrichterin |
切断电路 |
qie1 duan4 dian4 lu4 | Abschaltung, vom Stromnetz trennen |
断路开关 |
duan4 lu4 kai1 guan1 | Unterbrecher |
无法断力 |
wu2 fa3 duan4 li4 | Unbestimmtheit |
毛条断头 |
mao2 tiao2 duan4 tou2 | Bandbruch |
不断改进 |
bu4 duan4 gai3 jin4 | stetige Verbesserung |
中断工作 |
zhong1 duan4 gong1 zuo4 | Arbeitsunterbrechung |
断开角度 |
duan4 kai1 jiao3 du4 | Abrisswinkel |
不断改善 |
bu4 duan4 gai3 shan4 | stetige Verbesserung |
点火中断 |
dian3 huo3 zhong1 duan4 | Fehlzündung |
切断长度 |
qie1 duan4 chang2 du4 | Abschnittlänge |
识文断字 |
shi2 wen2 duan4 zi4 | gebildet |
无间断纸张 |
wu2 jian1 duan4 zhi3 zhang1 | Endlospapier |
杼
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
机杼 |
ji1 zhu4 | a loom |
感
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
同感 |
tong2 gan3 | Menschenverstand, Sympathie |
感觉 |
gan3 jue2 | Gefühl, Gespür, Empfinden, spüren, empfinden, fühlen |
感覺 |
gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 感觉), Gefühl, Gespür, Empfinden, spüren, empfinden, fühlen |
感到 |
gan3 dao4 | sich fühlen, fühlen |
感光 |
gan3 guang1 | lichtempfindlich |
感动 |
gan3 dong4 | berühren, rühren, beweglich, bewegend, erregen, verschieben, Bewegung, Rührung, empfinden, ergreifen |
路感 |
lu4 gan3 | Fahrbahnkontakt |
反感 |
fan3 gan3 | Widerwille, Abneigung, Antipathie |
感知 |
gan3 zhi1 | Abtastung, fühlen, perzeptiv |
自感 |
zi4 gan3 | Selbstinduktion |
孝感 |
xiao4 gan3 | Xiaogan (Stadt in Hubei) |
感想 |
gan3 xiang3 | Eindruck, Gefühl |
有感 |
you3 gan3 | spüren |
感官 |
gan3 guan1 | Sinnesorgan |
感性 |
gan3 xing4 | Empfindlichkeit, Sensibilität, sinnlich |
语感 |
yu3 gan3 | Sprachgefühl |
語感 |
yu3 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 语感), Sprachgefühl |
灵感 |
ling2 gan3 | Eingebung, Erleuchtung, Inspiration |
感召 |
gan3 zhao4 | inspirieren, antreiben, Beeinflussung, Einfluss |
通感 |
tong1 gan3 | Synästhesie |
美感 |
mei3 gan3 | Schönheitssinn |
感人 |
gan3 ren2 | berühren, bewegen, erbarmungswürdig, mitleiderregend, rührend |
快感 |
kuai4 gan3 | Freude, freudige Empfindung, freudige Erregung |
感恩 |
gan3 en1 | Dankfest,, Danksagung (kirchlich), jm dankbar sein |
直感 |
zhi2 gan3 | Ahnung |
善感 |
shan4 gan3 | heißblütig |
余感 |
yu2 gan3 | Nachbilder |
性冷感 |
xing4 leng3 gan3 | Sexuelle Dysfunktion |
可感觉 |
ke3 gan3 jue2 | wahrnehmbar |
可感覺 |
ke3 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 可感觉), wahrnehmbar |
感召力 |
gan3 zhao4 li4 | Inspiration |
第六感 |
di4 liu4 gan3 | Intuition |
安乐感 |
an1 le4 gan3 | Euphorie |
感恩节 |
gan3 en1 jie2 | Erntedankfest, Thanksgiving |
感恩節 |
gan3 en1 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 感恩节), Erntedankfest, Thanksgiving |
满足感 |
man3 zu2 gan3 | Zufriedenheit |
滿足感 |
man3 zu2 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 满足感), Zufriedenheit |
自卑感 |
zi4 bei1 gan3 | Minderwertigkeitskomplex |
无感觉 |
wu2 gan3 jue2 | Gefühllosigkeit, Stupor, Unempfänglichkeit, Unempfindlichkeit, Unwegsamkeit, empfindungslos, sinnlos |
無感覺 |
wu2 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 无感觉), Gefühllosigkeit, Stupor, Unempfänglichkeit, Unempfindlichkeit, Unwegsamkeit, empfindungslos, sinnlos |
平衡感 |
ping2 heng2 gan3 | Gleichgewichtssinn |
孝感市 |
xiao4 gan3 shi4 | Xiaogan |
感谢信 |
gan3 xie4 xin4 | Dankesbrief |
感謝信 |
gan3 xie4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 感谢信), Dankesbrief |
方向感 |
fang1 xiang4 gan3 | Richtungssinn |
成就感 |
cheng2 jiu4 gan3 | Erfolgsgefühl |
感色性 |
gan3 se4 xing4 | chromatische Empfindlichkeit (Fotografie) |
感觉上 |
gan3 jue2 shang4 | sensibel |
感覺上 |
gan3 jue2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 感觉上), sensibel |
有好感 |
you3 hao4 gan3 | guten Eindruck haben, Sympathie haben |
易感性 |
yi4 gan3 xing4 | Empfänglichkeit |
感觉到 |
gan3 jue2 dao4 | aufnehmen, empfinden, spüren, wahrnehmen |
感覺到 |
gan3 jue2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 感觉到), aufnehmen, empfinden, spüren, wahrnehmen |
感光板 |
gan3 guang1 ban3 | Fotoplatte |
读后感 |
du2 hou4 gan3 | begründete Stellungnahme |
讀後感 |
du2 hou4 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 读后感), begründete Stellungnahme |
不感恩 |
bu4 gan3 en1 | undankbar |
亲切感 |
qin1 qie4 gan3 | Intimität |
正义感 |
zheng4 yi4 gan3 | Gerechtigkeitsempfinden, Gerechtigkeitssinn |
正義感 |
zheng4 yi4 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 正义感), Gerechtigkeitsempfinden, Gerechtigkeitssinn |
不感动 |
bu4 gan3 dong4 | ungefühlt |
感光度 |
gan3 guang1 du4 | Lichtempfindlichkeit |
感光业 |
gan3 guang1 ye4 | Fotoindustrie |
以同感 |
yi3 tong2 gan3 | Identitätsgefühl |
使感光 |
shi3 gan3 guang1 | lichtempfindlich machen |
安全感 |
an1 quan2 gan3 | Gefühl von Sicherheit |
有感觉 |
you3 gan3 jue2 | empfinden |
有感覺 |
you3 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 有感觉), empfinden |
使感动 |
shi3 gan3 dong4 | erschüttern |
是非感 |
shi4 fei1 gan3 | moralisches Bewusstsein |
没感觉 |
mei2 gan3 jue2 | bewusstlos |
沒感覺 |
mei2 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 没感觉), bewusstlos |
感化院 |
gan3 hua4 yuan4 | Besserungsanstalt |
感觉器 |
gan3 jue2 qi4 | Sinnesorgan |
感覺器 |
gan3 jue2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 感觉器), Sinnesorgan |
使人感动 |
shi3 ren2 gan3 dong4 | überwältigen |
共同感觉 |
gong4 tong2 gan3 jue2 | Synästhesie |
共同感覺 |
gong4 tong2 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 共同感觉), Synästhesie |
电感系数 |
dian4 gan3 xi4 shu4 | Induktivität |
電感係數 |
dian4 gan3 xi4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 电感系数), Induktivität |
令人反感 |
ling4 ren2 fan3 gan3 | antipathisch |
性感内衣 |
xing4 gan3 nei4 yi1 | Reizwäsche |
性感內衣 |
xing4 gan3 nei4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 性感内衣), Reizwäsche |
可感知性 |
ke3 gan3 zhi1 xing4 | Wahrnehmbarkeit |
感恩礼拜 |
gan3 en1 li3 bai4 | Dankgottesdienst |
有感觉力 |
you3 gan3 jue2 li4 | empfindungsfähig |
有感覺力 |
you3 gan3 jue2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 有感觉力), empfindungsfähig |
不安全感 |
bu4 an1 quan2 gan3 | Unsicherheit |
孝感地区 |
xiao4 gan3 di4 qu1 | Xiaogan (Bezirk in Hubei) |
孝感地區 |
xiao4 gan3 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 孝感地区), Xiaogan (Bezirk in Hubei) |
感覺異常 |
gan3 jue2 yi4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 感觉异常), Fehlempfindung |
不知感谢 |
bu4 zhi1 gan3 xie4 | Undankbarkeit |
不知感謝 |
bu4 zhi1 gan3 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 不知感谢), Undankbarkeit |
感觉能力 |
gan3 jue2 neng2 li4 | Sensation |
感覺能力 |
gan3 jue2 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 感觉能力), Sensation |
失去感觉 |
shi1 qu4 gan3 jue2 | betäubt |
失去感覺 |
shi1 qu4 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 失去感觉), betäubt |
可感觉到 |
ke3 gan3 jue2 dao4 | spürbar |
可感覺到 |
ke3 gan3 jue2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 可感觉到), spürbar |
感到为难 |
gan3 dao4 wei2 nan2 | sich genieren |
感到不安 |
gan3 dao4 bu4 an1 | beunruhigen |
感官乐园 |
gan3 guan1 le4 yuan2 | Bin-jip |
感到恶心 |
gan3 dao4 e3 xin1 | ekeln |
伴生感觉 |
ban4 sheng1 gan3 jue2 | Synästhesie |
伴生感覺 |
ban4 sheng1 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 伴生感觉), Synästhesie |
语言感觉 |
yu3 yan2 gan3 jue2 | Sprachgefühl |
語言感覺 |
yu3 yan2 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 语言感觉), Sprachgefühl |
不知感恩 |
bu4 zhi1 gan3 en1 | undankbar |
无法感知 |
wu2 fa3 gan3 zhi1 | Unmerklichkeit |
無法感知 |
wu2 fa3 gan3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 无法感知), Unmerklichkeit |
感到幸福 |
gan3 dao4 xing4 fu2 | Glück verspüren |
感性认识 |
gan3 xing4 ren4 shi5 | sinnliche Erkenntnis |
感性認識 |
gan3 xing4 ren4 shi5 | (traditionelle Schreibweise von 感性认识), sinnliche Erkenntnis |
很有美感 |
hen3 you3 mei3 gan3 | guten Schönheitssinn haben |
感性知识 |
gan3 xing4 zhi1 shi4 | Gefühl (für die Maschine) |
感性知識 |
gan3 xing4 zhi1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 感性知识), Gefühl (für die Maschine) |
没有感觉 |
mei2 you3 gan3 jue2 | gefühllos |
沒有感覺 |
mei2 you3 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 没有感觉), gefühllos |
感觉器官 |
gan3 jue2 qi4 guan1 | Sinnesorgan |
感覺器官 |
gan3 jue2 qi4 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 感觉器官), Sinnesorgan |
少年感化院 |
shao4 nian2 gan3 hua4 yuan4 | Jugendstrafanstalt, Besserungsanstalt |
红外感光纸 |
hong2 wai4 gan3 guang1 zhi3 | IR-empfindliches Papier |
紅外感光紙 |
hong2 wai4 gan3 guang1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 红外感光纸), IR-empfindliches Papier |
使感到高兴 |
shi3 gan3 dao4 gao1 xing4 | beglücken |
使感到幸福 |
shi3 gan3 dao4 xing4 fu2 | beglücken |
可以感觉到 |
ke3 yi3 gan3 jue2 dao4 | wahrnehmbar |
可以感覺到 |
ke3 yi3 gan3 jue2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 可以感觉到), wahrnehmbar |
幸福的感觉 |
xing4 fu2 de5 gan3 jue2 | Glücksgefühl |
幸福的感覺 |
xing4 fu2 de5 gan3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 幸福的感觉), Glücksgefühl |
使人有同感 |
shi3 ren2 you3 tong2 gan3 | sympathisch |
盧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
盧德 |
lu2 de2 | (traditionelle Schreibweise von 卢德), Lod |
盧卡 |
lu2 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 卢卡), Luca, Lucca |
盧比 |
lu2 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 卢比), Rupie |
盧吉 |
lu2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 卢吉), Frederick Lugard |
盧氏 |
lu2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 卢氏), Lushi (Ort in Henan) |
高盧 |
gao1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 高卢), Gallien |
九盧 |
jiu3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 九卢), Jiulu |
豆盧 |
dou4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 豆卢), Doulu |
盧斯山 |
lu2 si1 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 卢斯山), Lousberg |
卡盧加 |
ka3 lu2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 卡卢加), Kaluga |
盧爾德 |
lu2 er3 de2 | (traditionelle Schreibweise von 卢尔德), Lourdes |
阿盧巴 |
a1 lu2 ba1 | (traditionelle Schreibweise von 阿卢巴), Aruba |
盧卡斯 |
lu2 ka3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 卢卡斯), Lukas, Lucas |
高盧語 |
gao1 lu2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 高卢语), Gallische Sprache |
米盧斯 |
mi3 lu2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 米卢斯), Mülhausen, Mulhouse (Stadt in Frankreich) |
盧蒙巴 |
lu2 meng2 ba1 | (traditionelle Schreibweise von 卢蒙巴), Patrice E. Lumumba |
盧甘斯克 |
lu2 gan1 si1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 卢甘斯克), Luhansk |
卡盧加州 |
ka3 lu2 jia1 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 卡卢加州), Oblast Kaluga (Provinz in Russland) |
盧辛耶區 |
lu2 xin1 ye1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 卢辛耶区), Kreis Lushnja |
盧多爾夫人 |
lu2 duo1 er3 fu1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 卢多尔夫人), Homo rudolfensis |
巴尼亞盧卡 |
ba1 ni2 ya4 lu2 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 巴尼亚卢卡), Banja Luka |
盧娜洛夫古德 |
lu2 nuo2 luo4 fu1 gu3 de2 | (traditionelle Schreibweise von 卢娜洛夫古德), Luna Lovegood |
盧加爾扎克西 |
lu2 jia1 er3 zha1 ke4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 卢加尔扎克西), Lugalzagesi |
尼克拉斯盧曼 |
ni2 ke4 la1 si1 lu2 man4 | (traditionelle Schreibweise von 尼克拉斯卢曼), Niklas Luhmann |
南阿爾卑高盧語 |
nan2 a1 er3 bei1 gao1 lu2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 南阿尔卑高卢语), Lepontische Sprache |
驢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
毛驢 |
mao2 lü2 | (traditionelle Schreibweise von 毛驴), Esel |
驢子 |
lü2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 驴子), Esel |
驢騾 |
lü2 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 驴骡), Maulesel (Kreuzungsprodukt aus männl. Pferd und weibl. Esel) |
藏野驢 |
cang2 ye3 lü2 | (traditionelle Schreibweise von 藏野驴), Kiang |
西藏野驢 |
xi1 zang4 ye3 lü2 | (traditionelle Schreibweise von 西藏野驴), Kiang, Tibet-Wildesel, Esel (lat: Equus kiang)(Adj, Bio) |
Ausdrücke
[Bearbeiten]断
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
断气 |
duan4 qi4 | seinen letzten Atemzug tun, sterben |
一刀两断 |
yi1 dao1 liang3 duan4 | endgültig mit jemandem brechen, mit einem Schlag durchtrennen (Wiktionary en) |
杼
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
感
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
性感 |
xing4 gan3 | sexy, Erotik, Sexappeal |
感谢 |
gan3 xie4 | Danke!, Dank |
感謝 |
gan3 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 感谢), Danke!, Dank |
骨感美 |
gu3 gan3 mei3 | (Bezeichnung für hübsches, sehr dünnes Mädchen ) |
感谢你 |
gan3 xie4 ni3 | danke dir |
感謝你 |
gan3 xie4 ni3 | (traditionelle Schreibweise von 感谢你), danke dir |
感谢之心 |
gan3 xie4 zhi1 xin1 | Dankbarkeit |
感謝之心 |
gan3 xie4 zhi1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 感谢之心), Dankbarkeit |
令人感动 |
ling4 ren2 gan3 dong4 | berühren, bewegen, schmelzend |
不胜感谢 |
bu4 sheng1 gan3 xie4 | würden wir uns sehr freuen, wären wir Ihnen sehr dankbar, z.B. 我们希望能收到贵公司的报价,不胜感谢 |
懂得感谢 |
dong3 de5 gan3 xie4 | gedankenlos |
懂得感謝 |
dong3 de5 gan3 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 懂得感谢), gedankenlos |
非常感谢 |
fei1 chang2 gan3 xie4 | vielen Dank |
非常感謝 |
fei1 chang2 gan3 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 非常感谢), vielen Dank |
有正义感 |
you3 zheng4 yi4 gan3 | rächen |
有正義感 |
you3 zheng4 yi4 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 有正义感), rächen |
使感到意外 |
shi3 gan3 dao4 yi4 wai4 | überraschen, überraschend |
再次感谢您 |
zai4 ci4 gan3 xie4 nin2 | Nochmals vielen Dank ! |
再次感謝您 |
zai4 ci4 gan3 xie4 nin2 | (traditionelle Schreibweise von 再次感谢您), Nochmals vielen Dank ! |
理性与感性 |
li3 xing4 yu3 gan3 xing4 | Gefühl und Verstand |
理性與感性 |
li3 xing4 yu3 gan3 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 理性与感性), Gefühl und Verstand |
盧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
驢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
象驢 |
xiang4 lü2 | (traditionelle Schreibweise von 象驴), dumm |
驢友 |
lü2 you3 | (traditionelle Schreibweise von 驴友), Rucksackreisender, Reisebekanntschaft |
Sätze
[Bearbeiten]断
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
断两节间 |
duan4 liang3 jie2 jian1 | er hieb sie (Bambusstücke) zwischen zwei Knoten ab (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
请不要打断我。 |
qing3 bu4 yao4 da3 duan4 wo3 。 | Please don't interrupt me. (Mandarin, Tatoeba Venki jjbraam ) |
请不要这样打断我说话。 |
qing3 bu4 yao4 zhe4/zhei4 yang4 da3 duan4 wo3 shuo1 hua4 。 | Please don't cut me off like that. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
我的指甲断了。 |
wo3 de5 zhi3 jia3 duan4 le5 。 | I broke a nail. (Mandarin, Tatoeba shanghainese CM ) |
这句话断章取义。 |
zhe4/zhei4 ju4 hua4 duan4 zhang1 qu3 yi4 。 | Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) |
火车不间断直达名古屋。 |
huo3 che1 bu4 jian1 duan4 zhi2 da2 ming2 gu3 wu1 。 | Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
我们并没有完全断了你的后路。 |
wo3 men5 bing4 mei2/mo4 you3 wan2 quan2 duan4 le5 ni3 de5 hou4 lu4 。 | We're not terminating you. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) |
她不断在房间里走来走去。 |
ta1 bu4 duan4 zai4 fang2 jian1 li3 zou3 lai2 zou3 qu4 。 | Sie lief unablässig im Zimmer umher. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) |
我们没有打断。 |
wo3 men5 mei2/mo4 you3 da3 duan4 。 | We didn't break in. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
因为他做了不少坏事,我们可以断定他不是个好人。 |
yin1 wei2/wei4 ta1 zuo4 le5 bu4 shao3 huai4 shi4 , wo3 men5 ke3/ke4 yi3 duan4 ding4 ta1 bu4 shi4 ge4 hao3 ren2 。 | As he has done a lot of bad things, we can conclude that he is a bad person. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) |
杼
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
感
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我感觉好多了 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 | Ich fühle mich viel besser. |
Tom说他感觉好点了。 |
Tom shuo1 ta1 gan3 jiao4/jue2 hao3 dian3 le5 。 | Tom sagt, es gehe ihm etwas besser. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
不要感谢我,感谢Tom! |
bu4 yao4 gan3 xie4 wo3 , gan3 xie4 Tom! | Danke nicht mir, danke Tom. Don't thank me, thank Tom! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik AlanF_US ) |
Tom为这个礼物感谢我。 |
Tom wei2/wei4 zhe4/zhei4 ge4 li3 wu4 gan3 xie4 wo3 。 | Tom hat sich bei mir für das Geschenk bedankt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
Tom感觉他心跳加快。 |
Tom gan3 jiao4/jue2 ta1 xin1 tiao4 jia1 kuai4 。 | Tom fühlte sein Herz schneller schlagen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom感觉不太好。 |
Tom gan3 jiao4/jue2 bu4 tai4 hao3 。 | Tom fühlt sich nicht besonders gut. Tom isn't feeling very well. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom非常性感。 |
Tom fei1 chang2 xing4 gan3 。 | Tom ist so heiß. (Mandarin, Tatoeba Yashanti wolfgangth ) |
感谢你的到来,Tom。 |
gan3 xie4 ni3 de5 dao4 lai2 ,Tom。 | Danke, dass du gekommen bist, Tom. (Mandarin, Tatoeba Cheng Felixjp ) |
你感觉好点了吗,Tom? |
ni3 gan3 jiao4/jue2 hao3 dian3 le5 ma5 ,Tom? | Geht es dir besser, Tom? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom感谢每个人的等待。 |
Tom gan3 xie4 mei3 ge4 ren2 de5 deng3 dai1 。 | Tom dankte allen, dass sie gewartet hatten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
您不必感谢我。 |
nin2 bu4 bi4 gan3 xie4 wo3 。 | Nichts zu danken. (Mandarin, Tatoeba jiangche tatomeimei ) |
感谢你们两位。 |
gan3 xie4 ni3 men5 liang3 wei4 。 | Danke, ihr zwei! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) |
同样感谢你。 |
tong2 yang4 gan3 xie4 ni3 。 | Danke, gleichfalls. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) |
我今天感觉比昨天好。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bi4 zuo2 tian1 hao3 。 | Heute geht es mir besser als gestern. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
感知即现实。 |
gan3 zhi1 ji2 xian4 shi2 。 | Wahrnehmung ist Wirklichkeit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
当我看到你时,我感到很开心。 |
dang1/dang4 wo3 kan4 dao4 ni3 shi2 , wo3 gan3 dao4 hen3 kai1 xin1 。 | Immer wenn ich dich sehe, bin ich erfreut darüber. (Mandarin, Tatoeba joro Esperantostern ) |
你今天早上感觉如何? |
ni3 jin1 tian1 zao3 shang4 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ? | Wie fühlst du dich heute morgen? How are you feeling this morning? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
“你感觉怎么样?”他问。 |
“ ni3 gan3 jiao4/jue2 zen3 me5 yang4 ?” ta1 wen4 。 | "Wie fühlst du dich?", fragte er. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你感觉好吗? |
ni3 gan3 jiao4/jue2 hao3 ma5 ? | Geht es dir gut? (Mandarin, Tatoeba RainShelter MUIRIEL ) |
去义大利读书感觉不错。 |
qu4 yi4 da4 li4 du2 shu1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。 | Nach Italien zum Studieren zu gehen fühlt sich nicht schlecht an. Going to Italy to study feels pretty good. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi ) |
感谢你做的所有事。 |
gan3 xie4 ni3 zuo4 de5 suo3 you3 shi4 。 | Danke für alles. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL ) |
十分感谢。 |
shi2 fen1 gan3 xie4 。 | Vielen Dank! (Mandarin, Tatoeba wonkk cburgmer ) |
他性感得很。 |
ta1 xing4 gan3 de2/de5/dei3 hen3 。 | Er ist sehr sexy. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) |
今天我感到有点不自在。 |
jin1 tian1 wo3 gan3 dao4 you3 dian3 bu4 zi4 zai4 。 | Heute geht es mir nicht so gut. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Luiaard ) |
你一点方向感都没有。 |
ni3 yi1 dian3 fang1 xiang4 gan3 dou1/du1 mei2/mo4 you3 。 | Du hast kein Orientierungsvermögen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Dejo ) |
你今天感觉好多了吗? |
ni3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 ma5 ? | Fühlst du dich heute besser? Do you feel any better today? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我今天感觉不错。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。 | Heute geht's mir gut. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Espi ) |
你對美國的感覺是怎樣的? |
ni3 dui4 mei3 guo2 de5 gan3 jiao4/jue2 shi4 zen3 yang4 de5 ? | Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
他非常性感。 |
ta1 fei1 chang2 xing4 gan3 。 | Er ist sehr sexy. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) |
她很反感性愛。 |
ta1 hen3 fan3 gan3 xing4 ai4 。 | Sie hasst Sex. She strongly dislikes sex. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) |
我们感动到哭了。 |
wo3 men5 gan3 dong4 dao4 ku1 le5 。 | Wir waren zu Tränen gerührt. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen ) |
感觉这不会有个好结局。 |
gan3 jiao4/jue2 zhe4/zhei4 bu4 hui4 you3 ge4 hao3 jie1/jie2 ju2 。 | Ich glaube nicht, dass das ein gutes Ende nehmen wird. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
你感觉好些了吗? |
ni3 gan3 jiao4/jue2 hao3 xie1 le5 ma5 ? | Fühlst du dich nicht besser? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) |
对他自己的成就他从不感到满意。 |
dui4 ta1 zi4 ji3 de5 cheng2 jiu4 ta1 cong2 bu4 gan3 dao4 man3 yi4 。 | He was never content with his success. (Mandarin, Tatoeba basilhan ) |
我为人生感到很开心。 |
wo3 wei2/wei4 ren2 sheng1 gan3 dao4 hen3 kai1 xin1 。 | I get a kick out of life. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
感谢告诉我真相。 |
gan3 xie4 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Danke, dass Sie mir die Wahrheit gesagt haben! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
感覺他早就有點不開心了。 |
gan3 jiao4/jue2 ta1 zao3 jiu4 you3 dian3 bu4 kai1 xin1 le5 。 | Ich glaube, er ist schon lange ein wenig unglücklich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Roujin ) |
开学了,目前感觉还不错。 |
kai1 xue2 le5 , mu4 qian2 gan3 jiao4/jue2 hai2/huan2 bu4 cuo4 。 | School has started and I like it so far. (Mandarin, Tatoeba Glossika CK ) |
去義大利讀書感覺不錯。 |
qu4 yi4 da4 li4 du2 shu1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。 | Going to Italy to study feels pretty good. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi ) |
你的方向感很好。 |
ni3 de5 fang1 xiang4 gan3 hen3 hao3 。 | Du hast einen wirklich guten Orientierungssinn. (Mandarin, Tatoeba tsayng wolfgangth ) |
我今天感覺不錯。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。 | Heute geht's mir gut. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Espi ) |
他感謝我的到來。 |
ta1 gan3 xie4 wo3 de5 dao4 lai2 。 | He thanked me for coming. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
感謝您為加拿大所做的一切。 |
gan3 xie4 nin2 wei2/wei4 jia1 na2 da4 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。 | Thank you for everything you've done for Canada. (Mandarin, Tatoeba S01 ) |
感觉他早就有点不开心了。 |
gan3 jiao4/jue2 ta1 zao3 jiu4 you3 dian3 bu4 kai1 xin1 le5 。 | Ich glaube, er ist schon lange ein wenig unglücklich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Roujin ) |
她很反感性爱。 |
ta1 hen3 fan3 gan3 xing4 ai4 。 | She strongly dislikes sex. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) |
你感覺好些了嗎? |
ni3 gan3 jiao4/jue2 hao3 xie1 le5 ma5 ? | Fühlst du dich nicht besser? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) |
她對她的未來感到沒有安全感。 |
ta1 dui4 ta1 de5 wei4 lai2 gan3 dao4 mei2/mo4 you3 an1 quan2 gan3 。 | She felt insecure about her future. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我來感謝你。 |
wo3 lai2 gan3 xie4 ni3 。 | Ich bin hierhergekommen, um dir zu danken. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
我今晚感觉良好。 |
wo3 jin1 wan3 gan3 jiao4/jue2 liang2 hao3 。 | Ich fühlte mich heute Abend gut. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) |
你感觉如何? |
ni3 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ? | Wie fühlen Sie sich? (Mandarin, Tatoeba murr MUIRIEL ) |
在她的公司里,我感觉很好。 |
zai4 ta1 de5 gong1 si1 li3 , wo3 gan3 jiao4/jue2 hen3 hao3 。 | Ich fühle mich sehr wohl bei ihr auf der Arbeit. (Mandarin, Tatoeba notabene InspectorMustache ) |
我也有一样的感觉。 |
wo3 ye3 you3 yi1 yang4 de5 gan3 jiao4/jue2 。 | I was feeling the same. (Mandarin, Tatoeba jiangche tinnatay ) |
你对美国的感觉是怎样的? |
ni3 dui4 mei3 guo2 de5 gan3 jiao4/jue2 shi4 zen3 yang4 de5 ? | Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
感謝您的回電。 |
gan3 xie4 nin2 de5 hui2 dian4 。 | Danke für Ihren Rückruf! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
她对於我送的礼物感到很开心。 |
ta1 dui4 yu2 wo3 song4 de5 li3 wu4 gan3 dao4 hen3 kai1 xin1 。 | Sie war sehr glücklich über mein Geschenk. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
你对我完全没有感觉吗? |
ni3 dui4 wo3 wan2 quan2 mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 ma5 ? | Hast du denn gar keine Gefühle für mich? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
他对自己感到心满意足。 |
ta1 dui4 zi4 ji3 gan3 dao4 xin1 man3 yi4 zu3 。 | Er fühlte sich vollkommen zufrieden. (Mandarin, Tatoeba Rebeca wolfgangth ) |
我不想被他感动。 |
wo3 bu4 xiang3 bei4 ta1 gan3 dong4 。 | Ich möchte nicht, dass er mich anfasst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong driini ) |
为了感谢您,这里有份礼物。 |
wei2/wei4 le5 gan3 xie4 nin2 , zhe4/zhei4 li3 you3 fen4 li3 wu4 。 | To thank you, here is a gift. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) |
你现在感觉如何? |
ni3 xian4 zai4 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ? | Wie fühlst du dich jetzt? (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) |
他對自己感到心滿意足。 |
ta1 dui4 zi4 ji3 gan3 dao4 xin1 man3 yi4 zu3 。 | Er fühlte sich vollkommen zufrieden. (Mandarin, Tatoeba Rebeca wolfgangth ) |
感谢您的回电。 |
gan3 xie4 nin2 de5 hui2 dian4 。 | Danke für Ihren Rückruf! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
他对什么都感好奇。 |
ta1 dui4 shi2 me5 dou1/du1 gan3 hao3 qi2 。 | Er ist bei allem neugierig. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Aru ) |
她感谢我们的帮助。 |
ta1 gan3 xie4 wo3 men5 de5 bang1 zhu4 。 | Sie bedankte sich bei uns für unsere Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) |
他对他儿子的行为感到不好意思。 |
ta1 dui4 ta1 er2/er5 zi5 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 gan3 dao4 bu4 hao3 yi4 si1 。 | Er schämt sich für das Verhalten seines Sohns. (Mandarin, Tatoeba ruicong Ole ) |
她的故事使我很感动。 |
ta1 de5 gu4 shi4 shi3/shi4 wo3 hen3 gan3 dong4 。 | I was very moved by her story. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) |
她对她的未来感到没有安全感。 |
ta1 dui4 ta1 de5 wei4 lai2 gan3 dao4 mei2/mo4 you3 an1 quan2 gan3 。 | She felt insecure about her future. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我今天感覺好了點。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 le5 dian3 。 | Ich fühle mich heute besser. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) |
你今天感覺好多了嗎? |
ni3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 ma5 ? | Do you feel any better today? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
再次感谢您的关注。 |
zai4 ci4 gan3 xie4 nin2 de5 guan1 zhu4 。 | Thank you once again for your attention. (Mandarin, Tatoeba UomoChina sharris123 ) |
他感谢我的到来。 |
ta1 gan3 xie4 wo3 de5 dao4 lai2 。 | He thanked me for coming. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我今天感觉好了点。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 le5 dian3 。 | Ich fühle mich heute besser. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) |
我从来没感觉那么好过。 |
wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 gan3 jiao4/jue2 na4/nei4 me5 hao3 guo4 。 | Ich habe mich nie besser gefühlt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) |
他太性感了。 |
ta1 tai4 xing4 gan3 le5 。 | Er ist sehr sexy. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
感谢您为加拿大所做的一切。 |
gan3 xie4 nin2 wei2/wei4 jia1 na2 da4 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。 | Thank you for everything you've done for Canada. (Mandarin, Tatoeba S01 ) |
我今天感覺比昨天好。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bi4 zuo2 tian1 hao3 。 | Heute geht es mir besser als gestern. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
你今天早上感覺如何? |
ni3 jin1 tian1 zao3 shang4 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ? | How are you feeling this morning? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我今天感觉好多了。 |
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 。 | Ich fühle mich heute viel besser. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我和他在一起时很有安全感。 |
wo3 he2/he4/huo2 ta1 zai4 yi1 qi3 shi2 hen3 you3 an1 quan2 gan3 。 | Ich fühle mich mit ihm sicher. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
这件事真的感动到我了。 |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 zhen1 de5 gan3 dong4 dao4 wo3 le5 。 | Das hat mich echt gerührt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
语感图式是怎样被构建的? |
yu3 gan3 tu2 shi4 shi4 zen3 yang4 bei4 gou4 jian4 de5 ? | Wie wird das Sprachgefühlsschema aufgebaut? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
我对我的工作感到满意。 |
wo3 dui4 wo3 de5 gong1 zuo4 gan3 dao4 man3 yi4 。 | Ich bin mit meiner Arbeit zufrieden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我感觉我的心跳得很快。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 wo3 de5 xin1 tiao4 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 。 | Ich fühlte mein Herz schnell schlagen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
没有人看了这部电影会不感动的。 |
mei2/mo4 you3 ren2 kan4 le5 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 hui4 bu4 gan3 dong4 de5 。 | Es gibt niemanden, der diesen Film sieht, ohne gerührt zu sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow SeeVogel ) |
真是太感謝你了! |
zhen1 shi4 tai4 gan3 xie4 ni3 le5 ! | I'm truly grateful! (Mandarin, Tatoeba fengli futurulus ) |
我对他的进步感到很满意。 |
wo3 dui4 ta1 de5 jin4 bu4 gan3 dao4 hen3 man3 yi4 。 | Ich bin zufrieden mit seinem Fortschritt. (Mandarin, Tatoeba Martha landano ) |
我感謝您的合作。 |
wo3 gan3 xie4 nin2 de5 he2 zuo4 。 | Ich bin für Ihre Zusammenarbeit dankbar. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
我對這件事感到十分滿意。 |
wo3 dui4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 gan3 dao4 shi2 fen1 man3 yi4 。 | Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) |
我感谢你。 |
wo3 gan3 xie4 ni3 。 | Ich danke dir. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
我来感谢你。 |
wo3 lai2 gan3 xie4 ni3 。 | Ich bin hierhergekommen, um dir zu danken. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
我看了这个电影使我很感动。 |
wo3 kan4 le5 zhe4/zhei4 ge4 dian4 ying3 shi3/shi4 wo3 hen3 gan3 dong4 。 | Ich fand diesen Film sehr anrührend. (Mandarin, Tatoeba Popolon al_ex_an_der ) |
我父亲对这个结果感到满意。 |
wo3 fu4 qin1 dui4 zhe4/zhei4 ge4 jie1/jie2 guo3 gan3 dao4 man3 yi4 。 | Mein Vater ist zufrieden mit dem Ergebnis. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我為人生感到很開心。 |
wo3 wei2/wei4 ren2 sheng1 gan3 dao4 hen3 kai1 xin1 。 | I get a kick out of life. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我和他在一起時很有安全感。 |
wo3 he2/he4/huo2 ta1 zai4 yi1 qi3 shi2 hen3 you3 an1 quan2 gan3 。 | Ich fühle mich mit ihm sicher. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
我失去了灵感。 |
wo3 shi1 qu4 le5 ling2 gan3 。 | Ich habe meine Inspiration verloren. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) |
直到那时我才真正感到害怕。 |
zhi2 dao4 na4/nei4 shi2 wo3 cai2 zhen1 zheng4 gan3 dao4 hai4 pa4 。 | It wasn't until then that I felt really frightened. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
我感謝你的關心。 |
wo3 gan3 xie4 ni3 de5 guan1 xin1 。 | Ich weiß dein Interesse zu schätzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我明白你的感覺。 |
wo3 ming2 bai2 ni3 de5 gan3 jiao4/jue2 。 | Ich verstehe, wie du dich fühlst. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) |
我的手冷到没有感觉了。 |
wo3 de5 shou3 leng3 dao4 mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 le5 。 | Meine Hand ist so kalt, dass ich sie nicht mehr fühle. (Mandarin, Tatoeba egg0073 neco ) |
我感觉很好。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 hen3 hao3 。 | Es geht mir gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
我感觉到有人在看著我。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 you3 ren2 zai4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 。 | Ich bemerkte, dass mich jemand ansah. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
我感谢你的关心。 |
wo3 gan3 xie4 ni3 de5 guan1 xin1 。 | Ich weiß dein Interesse zu schätzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
非常感谢。 |
fei1 chang2 gan3 xie4 。 | Vielen Dank! (Mandarin, Tatoeba go_oo cburgmer ) |
我感谢您的合作。 |
wo3 gan3 xie4 nin2 de5 he2 zuo4 。 | Ich bin für Ihre Zusammenarbeit dankbar. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
非常感谢你所做的一切。 |
fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。 | Vielen Dank für alles. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
我再也没有灵感了。 |
wo3 zai4 ye3 mei2/mo4 you3 ling2 gan3 le5 。 | Ich bin nicht mehr inspiriert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我十分感谢你的好意。 |
wo3 shi2 fen1 gan3 xie4 ni3 de5 hao3 yi4 。 | I thank you very much for your kindness. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 lukaszpp ) |
我感覺到有人在看著我。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 you3 ren2 zai4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 。 | Ich bemerkte, dass mich jemand ansah. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
我想感谢他。 |
wo3 xiang3 gan3 xie4 ta1 。 | I want to thank him. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CH ) |
我感觉还不是那么饿。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 hai2/huan2 bu4 shi4 na4/nei4 me5 e4 。 | I'm not feeling that hungry yet. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Stalwartlover ) |
真是太感谢你了! |
zhen1 shi4 tai4 gan3 xie4 ni3 le5 ! | I'm truly grateful! (Mandarin, Tatoeba fengli futurulus ) |
非常感谢你帮忙。 |
fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 bang1 mang2 。 | Vielen Dank für Ihre Hilfe. Vielen Dank für deine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Esperantostern ) |
我感觉你想告诉我什么事。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 ni3 xiang3 gao4 su4 wo3 shi2 me5 shi4 。 | I get the feeling you're trying to tell me something. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) |
非常感謝你所做的一切。 |
fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。 | Vielen Dank für alles. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
我早就有感覺到這可能會發生。 |
wo3 zao3 jiu4 you3 gan3 jiao4/jue2 dao4 zhe4/zhei4 ke3/ke4 neng2 hui4 fa1 sheng1 。 | I had a feeling this might happen. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
难道你不感到荣幸? |
nan2/nan4 dao4 ni3 bu4 gan3 dao4 rong2 xing4 ? | Don't you feel honored? (Mandarin, Tatoeba knifegod CK ) |
我对这件事感到十分满意。 |
wo3 dui4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 gan3 dao4 shi2 fen1 man3 yi4 。 | Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) |
我非常感谢你。 |
wo3 fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 。 | Ich bin dir sehr dankbar. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Manfredo ) |
我想为你今天所做的事感谢你。 |
wo3 xiang3 wei2/wei4 ni3 jin1 tian1 suo3 zuo4 de5 shi4 gan3 xie4 ni3 。 | I wanted to thank you for what you did today. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我很感谢你们的帮助。 |
wo3 hen3 gan3 xie4 ni3 men5 de5 bang1 zhu4 。 | Vielen Dank für eure Unterstützung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 InspectorMustache ) |
我在我爸的公司一直感觉不自在。 |
wo3 zai4 wo3 爸 de5 gong1 si1 yi1 zhi2 gan3 jiao4/jue2 bu4 zi4 zai4 。 | Ich fühlte mich nie wohl in der Gegenwart meines Vaters. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Peanutfan ) |
我感觉到我是自由的。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 wo3 shi4 zi4 you2 de5 。 | Ich fühle, dass ich frei bin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我的手指没有感觉。 |
wo3 de5 shou3 zhi3 mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 。 | I had no feeling in my fingers. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我感觉大家都在关注我。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 da4 jia1 dou1/du1 zai4 guan1 zhu4 wo3 。 | Ich fühle mich beobachtet. (Mandarin, Tatoeba murr MUIRIEL ) |
顺著你的感觉走吧! |
shun4 zhao1/zhu4/zhuo2 ni3 de5 gan3 jiao4/jue2 zou3 ba5 ! | Folge einfach deinem Herzen. (Mandarin, Tatoeba Rebeca MUIRIEL ) |
我有点儿感动。 |
wo3 you3 dian3 er2/er5 gan3 dong4 。 | I'm a little touched. (Mandarin, Tatoeba menyo marcelostockle ) |
我對他的進步感到很滿意。 |
wo3 dui4 ta1 de5 jin4 bu4 gan3 dao4 hen3 man3 yi4 。 | Ich bin zufrieden mit seinem Fortschritt. (Mandarin, Tatoeba Martha landano ) |
直到那時我才真正感到害怕。 |
zhi2 dao4 na4/nei4 shi2 wo3 cai2 zhen1 zheng4 gan3 dao4 hai4 pa4 。 | It wasn't until then that I felt really frightened. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
我回到家的时候,感觉非常饿。 |
wo3 hui2 dao4 jia1 de5 shi2 hou4 , gan3 jiao4/jue2 fei1 chang2 e4 。 | Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger. (Mandarin, Tatoeba fucongcong whosnick ) |
我感謝你。 |
wo3 gan3 xie4 ni3 。 | Ich danke dir. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
我觉得她对我有好感。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 dui4 wo3 you3 hao3 gan3 。 | Ich glaube, sie interessiert sich für mich. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen ) |
电影真的很感人。 |
dian4 ying3 zhen1 de5 hen3 gan3 ren2 。 | Der Film war wirklich bewegend. (Mandarin, Tatoeba jacintoo MUIRIEL ) |
我说中文的时候,开始感到自在了。 |
wo3 shuo1 zhong1/zhong4 wen2 de5 shi2 hou4 , kai1 shi3 gan3 dao4 zi4 zai4 le5 。 | Ich fange an, mich wohl zu fühlen, wenn ich in Chinesisch spreche. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
我感觉我来过这里。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 wo3 lai2 guo4 zhe4/zhei4 li3 。 | Es kommt mir so vor, als wäre ich schon einmal hier gewesen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 lilygilder ) |
非常感谢! |
fei1 chang2 gan3 xie4 ! | Vielen Dank! (Mandarin, Tatoeba fucongcong cburgmer ) |
非常感谢你所做的一切。 |
fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。 | Vielen Dank für alles, was du getan hast! (Mandarin, Tatoeba leoyzy tinacalysto ) |
我明白你的感觉。 |
wo3 ming2 bai2 ni3 de5 gan3 jiao4/jue2 。 | Ich verstehe, wie du dich fühlst. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) |
我對我的工作感到滿意。 |
wo3 dui4 wo3 de5 gong1 zuo4 gan3 dao4 man3 yi4 。 | Ich bin mit meiner Arbeit zufrieden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我的手冷到沒有感覺了。 |
wo3 de5 shou3 leng3 dao4 mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 le5 。 | Meine Hand ist so kalt, dass ich sie nicht mehr fühle. (Mandarin, Tatoeba egg0073 neco ) |
那部电影真的很感人。 |
na4/nei4 bu4 dian4 ying3 zhen1 de5 hen3 gan3 ren2 。 | Der Film war wirklich bewegend. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
開學了,目前感覺還不錯。 |
kai1 xue2 le5 , mu4 qian2 gan3 jiao4/jue2 hai2/huan2 bu4 cuo4 。 | School has started and I like it so far. (Mandarin, Tatoeba Glossika CK ) |
所有的客人都被她的好客感动了。 |
suo3 you3 de5 ke4 ren2 dou1/du1 bei4 ta1 de5 hao3 ke4 gan3 dong4 le5 。 | All the guests were touched by her hospitality. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) |
盧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
驢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我有一頭驢。 |
wo3 you3 yi1 tou2 lü2 。 | Ich habe einen Esel. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard ) |
那不是隻馬,是隻驢子。 |
na4/nei4 bu4 shi4 zhi1 ma3 , shi4 zhi1 lü2 zi5 。 | That's not a horse, it's a donkey. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
县子 曰: | Xuan-zi said, |
--- | To have the mourning robe of coarse dolichos cloth, and the lower garment of fine linen with a wide texture, |
Nicht 古 也 | was not (the way of) antiquity. |
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 的 一天 有 多长? | Wie lang ist ein Sonnentag? |
由于 太阳 不 ähnelt 地球 那 Form 是 由 固 Form gebildet 的 | Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat |
wo-以 太阳 的 南、北 两 Pole 与 Äquator 的 自转-Geschwindigkeit 不 一 Form | sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich. |
如果 站 在 太阳 的 Äquator 上 的话, | Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen, |
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 | dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten |
也就是说, | in anderen Worten |
太阳 自转 一周 benötigt 用 地球 自转 27天 ungefähr 的 时间。 | Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage. |
“Cui 杼 ermordete 其君”,这个典故 häufig 用来 zu beschreiben Geschichtsschreiber 不 Rücksicht auf ihre Sicherheit、beim Schreiben verwendete Phrase 的风骨。公元前548年(im Lu-Kalender das 二十五年),Qi 国的重臣 Cui 杼 wird 国君 Zhuang 公 töten,并 kontrollierte 国家。Qi 国的太 Geschichtsschreiber 如此写,durch Cui 杼 getötet;他的弟弟 anschließend 这 Art 写,同 Art getötet;Historiker 的 ein anderer 弟弟不 fürchtete zu sterben,und wiederholte 两位 gestorben 的兄长的 niedergeschriebene Worte。Gegenüber 这 Art 不 fürchtete zu sterben 的一家人,Cui 氏只好作罢。
Cui 杼为什么要 wird 国君 töten?可以说这是 schamlos 的 Qi Zhuang 公自 unternehmen 的。
...
Loyalty is not unconditional
“Cui Zhu killed his Lord”: this phrase is often used as an allusion to describe the way those who record events for history can disregard their own safety, and is the textbook reference to talk about strength of character. In 548 BC (Year 25 in the Lu calendar), the Minister of State of Qi country, Cui Zhu, killed the Monarch, Duke Zhuang, and took over the State. The Great historiographer of Qi country then wrote this: Cui Zhu killed him. His little brother wrote the same again, he killed him; and a third brother of the historian, who was not afraid to die, still repeated the words of his two dead brothers. Face with a man like this, who did not fear death, Cui Zhu had to give up.
Why did Cui Zhu kill his monarch? You could say that the shameless, dissolute Duke Zhuang brought it upon himself.
...
在人文 Wirtschaft 会成立典礼上的 Rede
我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我 lehrte mathematische Wirtschaft,今天他给大家 reden über 人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的 Sichtweise,因为他的好多 Standpunkten 我都很 zustimmen。有时候, 他的好多 Standpunkte,einschließlich die anwesenden Zuhörer 不 notwendigerweise hören 得 besonders 明白。Aber 从我三十年的跟茅老师 Kontakt 的 Erfahrung 来看,他的好多 Standpunkte außerordentlich tief,有些是自己 entwickelt 的,不是 übernommen von anderen 人的东西,这是 außerordentlich 了不起的一点。
我 halte 茅老师 Rede 人文 Wirtschaft 和 Gründer der 人文 Wirtschaft 会 verstehen 为中国 neu 的 Erleuchtung 的开始。Wirtschaft 是 studieren 什么的?茅老师 mehr und mehr 走向人文 Wirtschaft 以后,我感到 Wirtschaft 是 studieren 人与人之间怎么 umso 好地合作。当然这也不是什么 neues Problem,seit dem Beginn der Menschheitsgeschichte 都在 untersuchen 这个。从思想角度看,die Menschheit 有两个500年对这个 Frage 的 Beiträge 最大,当然了,这远远 überschreitet 我们 Wirtschaftsbereich。第一个500年就是公元前500年开始的 sogenannte Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。Eine andere 500年是从14 Jahrhundert 的 Rennaisance 到18 Jahrhundert 的 Aufklärungsbewegung。
第一个500年,先知 studieren 人怎么 besser 合作、怎么幸福,mehr 强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个 revolutionär 的 Änderung。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,aber 是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,aber 是跟西方的 Methoden 不 gleich,我们没有走向理 性、自由、民主这 Art 的 Ebene。
我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,außerordentlich bedauerlich,100年前 besonders 是20 Jahrhundert 20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我 fühle 对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的 Verständnis 比100年前的中国人少得多,einschließlich 治家也 gleich,好比 Cixi 太后对 Konstitutionialismus 的 Verständnis 就比现在很多人 Tiefe。她说为什么要 vorbereiten eine Konstitution?她说这是普世 Wert,如果中国不 vorbereiten eine Konstitution,全世界人不 halten 我们当 gewöhnlich 的国家看。
...
Humanistic economics opens a new enlightenment
Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute
I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.
I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.
In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.
Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第二十八課
[Bearbeiten]第二十八课
dì èr shí bā kè
Achtundzwanzigste Lektion
Diese Lektion ist so auch in diversen chinesischen Schulbüchern zu finden, z.B. im 国文 Lehrbuch/國文 Lehrbuch/guó wén jiào kē shū. Bilder davon findet man über Suchmaschinen, wenn man einzelne Sätze dieser Lektion eingibt.
Ein Tiger 似猫而大
hǔ sì māo ér dà
Ein Tiger gleicht einer Katze, ist aber größer.
ein Fuchs 似犬而小.
hú sì quǎn ér xiǎo.
Ein Fuchs gleicht einem Hund, ist aber kleiner.
Es gibt viele Cartoons zu Fuchs 與 Marderhund/Waschbär / Fuchs 与 Marderhund/Waschbär /hú yǔ lí Fuchs und Marderhund/Waschbär
狐與 Marderhund/Waschbär 有差,ein Fuchs 似犬而小,_ dünn,頭 Schwanz 皆長
狐与 Marderhund/Waschbär 有差,ein Fuchs 似犬而小,体 dünn,头 Schwanz 皆长
hú yǔ lí yǒu chā, hú shì quǎn ér xiǎo, tǐ shòu, tóu wěi jiē zhǎng
Zwischen Fuchs und Marderhund/Waschbär gibt es Unterschiede. Ein Fuchs gleicht einem kleinen Hund, der Körper ist dünn und Kopf und Schwanz sind vergleichsweise lang.
Ein Wal 似魚而非魚.
Ein Wal 似鱼而非鱼.
jīng sì yú ér fēi yú.
Ein Wal gleicht einem Fisch, ist aber kein Fisch.
Der Wal,又 wird genannt 為 Wal-魚
Der Wal,又 wird genannt 为 Wal-鱼
jīng, yòu chēng wèi jīngyú
Der Wal wird auch Walfisch genannt.
驢似馬而非馬.
驴似马而非马.
lǘ sì mǎ ér fēi mǎ.
Ein Esel gleicht einem Pferd, ist aber kein Pferd.
驢 gleicht einem 馬,比馬小.
驴 gleicht einem 马,比马小.
lǘ xiàng mǎ, bǐ mǎ xiǎo
Ein Esel gleicht einem Pferd, ist (aber) kleiner als ein Pferd.
第六十七課
[Bearbeiten]第六十七课
dì liù shí qī kè
Siebenundsechzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.
管 Ning 村居.
Guǎn níng cūn jū.
Guan Ning lebte in einem Dorf.
村中有井.
村中有井.
Cūn zhōng yǒu jǐng.
In der Dorfmitte gab es einen Brunnen.
Wasserschöpfen-者常 Auseinandersetzungen 井斗 Zank.
Jí zhě cháng zhēng jǐng dòu xì.
Die Wasserschöpfenden hatten oft Auseinandersetzungen am Brunnen (wer zuerst schöpfen durfte). Es kam zu Streit und Zank.
Ning 多買 Schöpf-器.
Ning 多买 Schöpf-器.
Níng duō mǎi jí qì.
Ning kaufte viele Schöpfgefäße.
分 hinstellen 井-Rand 以待 schöpfen-者.
Fēn zhì jǐng páng yǐ dài jí zhě.
Verteilend stellte er sie an den Brunnenrand, um die Wasserschöpfer zu unterstüzten
又不使知.
又不使知.
Yòu bù shǐ zhī.
und ließ sie dabei nicht wissen (wer die Schöpfgefäße aufgestellt hatte)
來者 wundern 而問之.
来者 wundern 而问之.
Lái zhě guài ér wèn zhī.
Die Ankommenden wunderten sich und fragten sich (was hier los ist).
知 Ning 所為.
知 Ning 所为.
Zhī níng suǒ wéi.
Sie erfuhren, dass es Ning war, der dies getan hatte.
乃皆感 beschämt.
Nǎi jiē gǎn kuì.
Daraufhin fühlten sich alle beschämt.
不 erneut Streitereien.
Bù fù zhēng dòu.
Es kam nicht zu erneuten Streitereien.
第六十八課
[Bearbeiten]第六十八课
dì liù shí bā kè
Achtundsechzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.
高 Feng 居乡.
Gāo fèng jū xiāng.
Gao Feng lebte auf dem Land.
(邻里)有 streiten um Vermögen 者
(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě
(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.
Sie ergriffen Waffen 而斗.
chí xiè ér dòu.
Sie ergriffen Waffen und kämpften.
Feng 往 auflösen 之.
Fèng wǎng jiě zhī.
Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.
斗不已.
Dòu bù yǐ.
Der Kampf hörte nicht auf.
Feng warf sich mit 頭 zu Boden und 曰.
Feng warf sich mit 头 zu Boden und 曰.
Fèng kòu tóu yuē.
Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:
仁義 Nachgiebigkeit, wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen 之.
仁义 Nachgiebigkeit, wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen 之.
Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.
Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.
於是 Kämpfen-者 Herzen 感
于是 Kämpfen-者 Herzen 感
Yúshì zhēng zhě huáigǎn
Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.
Die Kämpfen-者 warfen ihre Waffen weg und 謝 Verfehlungen
Die Kämpfen-者 warfen ihre Waffen weg und 谢 Verfehlungen
Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì
Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.
第七十四課
[Bearbeiten]第七十四课
dì qī shí sì kè
Vierundsiebzigste Lektion
Eine Variante dies Textes findet man auf wikisource und ctext.org im Lie Nü Zhuan.
Es handelt sich um eine Geschichte über Menzius und seine Mutter.
孟子少時 beendet 學而 kam nach Hause zurück。
孟子少时 beendet 学而 kam nach Hause zurück。
mèng zǐ shǎo shí jì xué ér guī.
Als Menzius in seiner Jugend einmal nach beendetem Unterricht nach Hause zurückkam
Variante
孟子之少也, beendet 學而 kam nach Hause zurück
孟子之少也, beendet 学而 kam nach Hause zurück
Mèng zǐ zhī shǎo yě, jì xué ér guī
Als Menzius in seiner Jugend einmal nach beendetem Unterricht nach Hause zurückkam
孟母方 weben。
Mèng mǔ fāng zhī.
war seine Mutter am Weben.
問所學。
问所学。
Wèn suǒ xué.
Sie fragte was er gelernt hatte.
Variante
問曰:學何所至矣
问曰:学何所至矣
Wèn yuē: Xué hé suǒ zhì yǐ
Sie fragte: Was hast du im Unterricht erreicht?
孟子曰。
孟子曰。
Mèng zǐ yuē.
Menzius sagte:
自若也。
自若也。
Zì ruò yě.
Alles cool.
孟母因以刀断其 Gewebe。
Mèng mǔ yīn yǐ dāo duàn qí zhī.
Wegen dieser Antwort schnitt Menzius Mutter mit einem Messer ihr Gewebe durch.
曰。
曰。
Yuē.
Sie sagte:
Variante
孟子 bekam es mit der Angst zu tun 而問其故,孟母曰
孟子 bekam es mit der Angst zu tun 而问其故,孟母曰
Mèngzǐ jù ér wèn qí gù, mèng mǔ yuē
Menzius bekam es mit der Angst zu tun und er fragte nach dem Grund. Menzius Mutter sagte:
子之 verschwenden 學若吾之_斯 Gewebe 也。
子之 verschwenden 学若吾之断斯 Gewebe 也。
Zǐ zhī fèi xué ruò wú zhī duàn sī zhī yě.
Du, mein Sohn, verschwendest deine Schulzeit genauso wie ich dieses Gewebe zerschnitten haben
孟子 bekam es mit der Angst zu tun 而 fleißig 學。
孟子 bekam es mit der Angst zu tun 而 fleißig 学。
Mèng zǐ jù ér qín xué.
Menzius bekam es mit der Angst zu tun und studierte fleißig.
Variante
旦夕 fleißig 學不息
旦夕 fleißig 学不息
Dàn xì qín xué bù xī
Von früh bis spät lernte er fleißig ohne anzuhalten.
Konsequenterweise 為大 weise。
Konsequenterweise 为大 weise。
Suì wéi dà xián.
Konsequenterweise wurde er sehr weise.
Variante
Konsequenterweise 成天下之名 Gelehrter。
Suì chéng tiān xià zhī míng rú.
Konsequenterweise wurde er ein berühmter Gelehrter der Welt.
第七十八課
[Bearbeiten]第七十八课
dì qī shí bā kè
Achtundsiebzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man auch im Cefu Yuangui, der historischen Enzyklopädie der Song-Dynastie.
Zheng Jun 兄為_吏
Zheng Jun 兄为县吏
zhèng jūn xiōng wèi xiàn lì
Der ältere Bruder von Zheng Jun war Kreisbeamter.
Sehr oft nahm er (Bestechungs)Geschenke an.
Jun 數 ermahnen (止)
Jun 数 ermahnen (止)
jūn shù jiàn (zhǐ)
Jun ermahnte ihn (deswegen) mehrfach (um ihn zu stoppen).
不聽,
不听,
bù tīng,
(Aber) er hörte nicht.
Jun 為人 verdingen
Jun 为人 verdingen
jūn wéi rén yōng
Jun verdingte sich bei anderen Leuten.
得錢 und Seidenstoffe brachte er heim,以與兄
得钱 und Seidenstoffe brachte er heim,以与兄
dé qián bó guī yǐ yǔ xiōng
Das erhaltene Geld und Seidenstoffe brachte er heim, um es dem Bruder zu geben.
曰
曰
yuē
Er sagte:
物 ausgegangen, so 可 wieder 得。
wù jìn kě fù dé.
Sind Dinge ausgegangen, so können sie wieder beschafft werden.
為吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,
为吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,
Wéi lì zuò zāng,
Wenn aber ein Beamter wegen Bestechung vor Gericht sitzt (und verurteilt wird)
ist er bis zum Ende seines 身 erledigt und verworfen。
zhōng shēn juān qì.
ist er bis zum Ende seines Lebens erledigt und verworfen.
兄感其言,
兄感其言,
Xiōng gǎn qí yán,
Sein Bruder nahm sich diese Worte zu Herzen
und anschließend 為 ehrlich und sauber
und anschließend 为 ehrlich und sauber
suì wèi lián jié
und war anschließend ehrlich und sauber
Frühling und Herbst des Lü Buwei
[Bearbeiten]Wiederholungen
[Bearbeiten]Erster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
是月也,聚 und aufbewahren 百药。 | In diesem Monat sammelt man die verschiedenen Arzneikräuter und bewahrt sie auf. |
Das Hirschgras 死。 | Das Hirschgras stirbt ab. |
麦 Erntezeit 至。 | Die Weizenernte findet statt. |
断 leichtere Strafen,Entscheidungen gefällt über 小 Übertretungen, | Vergehen, auf denen leichtere Strafen stehen, werden verhandelt und Entscheidungen gefällt über kleinere Übertretungen. |
出 leichte 系。 | Die in leichter Haft befindlichen Personen werden entlassen |
Seidenwurm 事 schließlich zu Ende geführt, bringen die Frauen des kaiserlichen Hauses ihre Cocons dar. | Nachdem die Seidenzucht zu Ende geführt ist, bringen die Frauen des kaiserlichen Hauses ihre Cocons dar. |
乃 wird die Abgabe von Cocons eingezogen,以 Maulbeerbäume 为 Grundlage, | Auch wird die Abgabe von Cocons eingezogen, wobei die Anzahl der Maulbeerbäume zugrunde gelegt wird. |
贵贱少长如一,以给 Vorstadt(Anger)-Ahnentempel 之 Opfer-服。 | Vornehm und Gering, Jung und Alt müssen in der gleichen Weise beisteuern, damit Vorrat vorhanden ist für die Opfergewänder, die beim Angeropfer im Ahnentempel nötig sind. |
是月也,天子 hält Weingelage ab,用礼乐。 | In diesem Monat hält der Himmelssohn Weingelage ab mit Zeremonien und Musik. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
子不学, 断机杼。 |
zǐ bù xué duàn jī zhù | Giles: and when her child would not learn, she broke the shuttle from the loom.(Drei-Zeichen-Klassiker 6) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
子 |
zi5 | Substantiv-Suffix |
不 |
bu4 | nein, nicht |
学 |
xue2 | lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |
断 |
duan4 | absolut, entschieden, zerbrechen, abbrechen, aufgeben, unterlassen |
机 |
ji1 | Maschine, Gelegenheit |
杼 |
zhù | Schaft, (shuttle of loom) |