Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 296
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
献 |
xian4 | offerieren, darbieten, darbringen, überreichen, zeigen, beitragen | wiktionary |
妞 |
niu1 | junges Mädchen | wiktionary |
牽 |
qian1 | (traditionelle Schreibweise von 牵), (hinein)ziehen, schleppen, führen, verwickeln | wiktionary |
夜 |
ye4 | Nacht, nachts, Abschnitt der Nachtwache | wiktionary |
養 |
yang3 | (traditionelle Schreibweise von 养), aufziehen, großziehen, züchten, gebären, pflegen, ausbilden, ernähren, adoptiert, nicht leiblich, ausbilden, annehmen, (Maschinen) warten, sich erholen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]献
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
献县 |
xian4 xian4 | Kreis Xian (Provinz Hebei, China) |
献身 |
xian4 shen1 | Andacht, Aufopferung, Hingabe, Hingebung, verpflichten, widmen, verpflichtet |
文献 |
wen2 xian4 | Dichtung, Literatur, dokumentieren, Dokument |
献计 |
xian4 ji4 | Rat geben |
献礼 |
xian4 li3 | j-m etwas schenken |
献予 |
xian4 yu2 | widmen |
献出 |
xian4 chu1 | eingeben |
汉献帝 |
han4 xian4 di4 | Han Xiandi |
羊献容 |
yang2 xian4 rong2 | Empress Yang Xianrong |
王献之 |
wang5 xian4 zhi1 | Eigenname (Sohn des Wang Xizhi ) |
文献学 |
wen2 xian4 xue2 | Philologie |
张献忠 |
zhang1 xian4 zhong1 | Zhang Xianzhong |
献身于 |
xian4 shen1 yu2 | weihen, widmen |
献身的为 |
xian4 shen1 de5 wei4 | Andacht |
专业文献 |
zhuan1 ye4 wen2 xian4 | Fachliteratur |
文献中心 |
wen2 xian4 zhong1 xin1 | Dokumentationszentrum |
二次文献 |
er4 ci4 wen2 xian4 | Sekundärliteratur, Sekundärquelle |
文献说明 |
wen2 xian4 shuo1 ming2 | Literaturangabe |
妞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泡妞 |
pao4 niu1 | buhlen, abschleppen |
洋妞 |
yang2 niu1 | young foreign girl |
妞妞 |
niu1 niu5 | little girl |
曼妞拉 |
man4 niu1 la1 | Manuela |
牽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
牽手 |
qian1 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 牵手), Händchen halten |
牽頭 |
qian1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 牵头), führend |
牽牛 |
qian1 niu2 | (traditionelle Schreibweise von 牵牛), Altair |
牽累 |
qian1 lei4 | (traditionelle Schreibweise von 牵累), belasten |
牽就 |
qian1 jiu4 | (traditionelle Schreibweise von 牵就), to concede, to give up |
牽記 |
qian1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 牵记), to feel anxious about sth, unable to stop thinking about sth, to miss |
牽心 |
qian1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 牵心), to worry, concerned |
牽牛星 |
qian1 niu2 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 牵牛星), Altair |
牽頭的 |
qian1 tou2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 牵头的), federführend |
手牽手 |
shou3 qian1 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 手牵手), Hand in Hand |
牽牛花 |
qian1 niu2 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 牵牛花), Prunkwinden |
夜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
夜里 |
ye4 li5 | nachts |
夜裡 |
ye4 li5 | (traditionelle Schreibweise von 夜里), nachts |
夜夜 |
ye4 ye4 | nächtlich |
前夜 |
qian2 ye4 | Vorabend |
夜晚 |
ye4 wan3 | Nacht |
夜工 |
ye4 gong1 | Nachtarbeit |
夜壶 |
ye4 hu2 | Nachttopf |
夜壺 |
ye4 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 夜壶), Nachttopf |
半夜 |
ban4 ye4 | Mitternacht |
子夜 |
zi3 ye4 | Mitternacht |
今夜 |
jin1 ye4 | heute Abend |
夜色 |
ye4 se4 | nächtliches Dämmerlicht |
宿夜 |
su4 ye4 | Übernachtung, übernachten |
夜班 |
ye4 ban1 | Nachtarbeit, Nachtschicht |
夜店 |
ye4 dian4 | Nachtclub |
夜景 |
ye4 jing3 | Aussicht (auf eine Landschaft) bei Nacht |
午夜 |
wu3 ye4 | Mitternacht |
夜大 |
ye4 da2 | Abendhochschule |
守夜 |
shou3 ye4 | Mahnwache |
夜半 |
ye4 ban4 | Mitternacht |
日夜 |
ri4 ye4 | rund um die Uhr, Tag und Nacht, 24 Studen am Tag |
夜市 |
ye4 shi4 | Nachtmarkt |
值夜 |
zhi2 ye4 | Nachtwächter |
夜车 |
ye4 che1 | Nachtzug |
夜車 |
ye4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 夜车), Nachtzug |
夜行 |
ye4 hang2 | Nacht- |
夜光 |
ye4 guang1 | leuchten |
星夜 |
xing1 ye4 | Sternennacht, nachts |
昨夜 |
zuo2 ye4 | gestern Abend |
黑夜 |
hei1 ye4 | Nacht |
每夜 |
mei3 ye4 | nächtlich, jede Nacht |
夜读 |
ye4 du2 | Abendstudium |
夜讀 |
ye4 du2 | (traditionelle Schreibweise von 夜读), Abendstudium |
夜间 |
ye4 jian1 | nachts |
夜間 |
ye4 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 夜间), nachts |
夏夜 |
xia4 ye4 | Sommernacht |
入夜 |
ru4 ye4 | bei Anbruch der Nacht |
夜校 |
ye4 xiao4 | Abendschule |
夜曲 |
ye4 qu3 | Nocturne, Nachtstück |
过夜 |
guo4 ye4 | übernachten |
過夜 |
guo4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 过夜), übernachten |
晝夜 |
zhou4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 昼夜), rund um die Uhr, Tag und Nacht |
初夜 |
chu1 ye4 | erste Liebesnacht, Hochzeitsnacht, das erste Mal |
夜生活 |
ye4 sheng1 huo2 | Nachtleben |
夜光云 |
ye4 guang1 yun2 | Leuchtende Nachtwolke |
在夜里 |
zai4 ye4 li5 | nachts |
在夜裡 |
zai4 ye4 li5 | (traditionelle Schreibweise von 在夜里), nachts |
夜猫子 |
ye4 mao1 zi3 | Nachtkatze, Nachtschwärmerin |
ye4 mao1 zi5 | [Nachteule] | |
夜行性 |
ye4 xing2 xing4 | nachtaktiv(Adj, Bio) |
守夜人 |
shou3 ye4 ren2 | Nachtwächter |
守夜者 |
shou3 ye4 zhe3 | Nachtwächter |
夜礼服 |
ye4 li3 fu2 | Abendkleid |
夜禮服 |
ye4 li3 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 夜礼服), Abendkleid |
万圣夜 |
wan4 sheng4 ye4 | Halloween |
萬聖夜 |
wan4 sheng4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 万圣夜), Halloween |
一夜情 |
yi1 ye4 qing2 | One-Night-Stand |
年夜饭 |
nian2 ye4 fan4 | Neujahrsessen |
年夜飯 |
nian2 ye4 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 年夜饭), Neujahrsessen |
小夜曲 |
xiao3 ye4 qu3 | Serenade, Ständchen |
开夜车 |
kai1 ye4 che1 | bis spät in die Nacht hinein arbeiten |
開夜車 |
kai1 ye4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 开夜车), bis spät in die Nacht hinein arbeiten |
上半夜 |
shang4 ban4 ye4 | vor Mitternacht |
平安夜 |
ping2 an1 ye4 | Heiligabend, Heiliger Abend |
黑长夜 |
hei1 chang2 ye4 | schwarzer Tod |
黑長夜 |
hei1 chang2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 黑长夜), schwarzer Tod |
长刀之夜 |
zhang3 dao1 zhi1 ye4 | Röhm-Putsch |
長刀之夜 |
zhang3 dao1 zhi1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 长刀之夜), Röhm-Putsch |
一夜风流 |
yi1 ye4 feng1 liu2 | Es geschah in einer Nacht |
一夜風流 |
yi1 ye4 feng1 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 一夜风流), Es geschah in einer Nacht |
爱的夜晚 |
ai4 di4 ye4 wan3 | Liebesnacht |
愛的夜晚 |
ai4 di4 ye4 wan3 | (traditionelle Schreibweise von 爱的夜晚), Liebesnacht |
日日夜夜 |
ri4 ri4 ye4 ye4 | Tag und Nacht |
台湾夜市 |
tai2 wan1 ye4 shi4 | Nachtmarkt in Taiwan |
星战前夜 |
xing1 zhan4 qian2 ye4 | EVE Online |
士林夜市 |
shi4 lin2 ye4 shi4 | (English: Shilin Night Market) |
没日没夜 |
mei2 ri4 mei2 ye4 | Tag und Nacht |
沒日沒夜 |
mei2 ri4 mei2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 没日没夜), Tag und Nacht |
过宿两夜 |
guo4 su4 liang3 ye4 | zwei mal übernachten ( zwei Übernachtungen ) |
過宿两夜 |
guo4 su4 liang3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 过宿两夜), zwei mal übernachten ( zwei Übernachtungen ) |
新年之夜 |
xin1 nian2 zhi1 ye4 | Neujahrsnacht |
元旦之夜 |
yuan2 dan4 zhi1 ye4 | Neujahrsnacht |
午夜之子 |
wu3 ye4 zhi1 zi3 | Mitternachtskinder |
死亡之夜 |
si3 wang2 zhi1 ye4 | Todesnacht |
夜间断开 |
ye4 jian1 duan4 kai1 | Nachtabstellung |
夜间飞行 |
ye4 jian1 fei1 xing2 | Nachtflug |
新年前夜 |
xin1 nian2 qian2 ye4 | Silvester, Silvesternacht |
万圣节前夜 |
wan4 sheng4 jie2 qian2 ye4 | Halloween (english) |
萬聖節前夜 |
wan4 sheng4 jie2 qian2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 万圣节前夜), Halloween (english) |
子夜钟声响 |
zi3 ye4 zhong1 sheng1 xiang3 | der Mitternachtsglocke Klang |
春江花月夜 |
chun1 jiang1 hua1 yue4 ye4 | Name einer berühmten, traditionellen Musikkomposition |
白天和夜晚 |
bai2 tian5 he2 ye4 wan3 | Tag und Nacht |
夜间战斗机 |
ye4 jian1 zhan4 dou4 ji1 | Nachtjäger |
晝夜平分點 |
zhou4 ye4 ping2 fen1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 昼夜平分点), Äquinoktium, Tagundnachtgleiche |
一千零一夜 |
yi1 qian1 ling2 yi1 ye4 | Tausendundeine Nacht |
夜晚的酒吧 |
ye4 wan3 de5 jiu3 ba1 | Nachtbar |
夜完全中学 |
ye4 wan2 quan2 zhong1 xue2 | Abendgymnasium |
夜完全中學 |
ye4 wan2 quan2 zhong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 夜完全中学), Abendgymnasium |
半夜一两点钟 |
ban4 ye4 yi1 liang3 dian3 zhong1 | frühe Morgenstunden |
全体上夜班的人 |
quan2 ti3 shang4 ye4 ban1 de5 ren2 | Nachtschicht |
養
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
養老 |
yang3 lao3 | (traditionelle Schreibweise von 养老), alte Menschen versorgen, Altersversorgung |
養子 |
yang3 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 养子), Adoptivkind |
認養 |
ren4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 认养), adoptieren |
包養 |
bao1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 包养), die Versorgung für jdn. komplett übernehmen, eine Nebenfrau aushalten, eine Geliebte aushalten |
養家 |
yang3 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 养家), die Familie ernähren |
養病 |
yang3 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 养病), sich von einer Krankheit erholen, sich auskurieren |
養羊 |
yang3 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 养羊), Schafe züchten |
畜養 |
xu4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 畜养), halten (Haustier) |
養生 |
yang3 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 养生), Gesundheitspflege |
喂養 |
wei4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 喂养), ernähren, ernährt |
養母 |
yang3 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 养母), Stiefmutter, Adoptivmutter, Pflegemutter |
養分 |
yang3 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 养分), Nährstoff |
教養 |
jiao4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 教养), Fürsorgeerziehung, gute Kinderstube,erziehen, umerziehen,wohlerzogen |
休養 |
xiu1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 休养), Erholung, erholen |
養牛 |
yang3 niu2 | (traditionelle Schreibweise von 养牛), Rinder züchten |
修養 |
xiu1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 修养), Bildung, Erziehung, Integrität |
家養 |
jia1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 家养), domestizieren. kultivieren, züchten |
養兒 |
yang3 er2 | (traditionelle Schreibweise von 养儿), den Sohn erziehen |
養活 |
yang3 huo5 | (traditionelle Schreibweise von 养活), ernährt, ernähren |
養成 |
yang3 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 养成), erlangen, erbeuten, Fabrikat |
給養 |
ji3 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 给养), Verpflegung, Proviant |
養女 |
yang3 nü3 | (traditionelle Schreibweise von 养女), Adoptivkind |
無教養 |
wu2 jiao4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 无教养), engstirnig, kulturlos, plebejisch, unerzogen, unkultiviert |
養不起 |
yang3 bu4 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 养不起), nicht pflegen können |
養老金 |
yang3 lao3 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 养老金), Rente, Altersrente, Pension |
有教養 |
you3 jiao4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 有教养), kultivieren, kultiviert, niveauvoll, vornehm |
有修養 |
you3 xiu1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 有修养), kultivieren, kultiviert |
休養地 |
xiu1 yang3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 休养地), Erholungsgebiet |
修養院 |
xiu1 yang3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 修养院), Erholungsheim |
給養站 |
gei3 yang3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 给养站), Etappe |
沒教養 |
mei2 jiao4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 没教养), niveaulos |
能養活 |
neng2 yang3 huo5 | (traditionelle Schreibweise von 能养活), lebensfähig |
養老院 |
yang3 lao3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 养老院), Altersheim, Pflegeheim |
養得好 |
yang3 de2 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 养得好), wohlgenährt |
無修養 |
wu2 xiu1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 无修养), undiszipliniert |
養魚學 |
yang3 yu2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 养鱼学), Fischzucht |
便於保養 |
bian4 yu2 bao3 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 便于保养), wartungsfreundlich, servicefreundlich, leicht zugänglich (Maschinenreparatur) |
休養生息 |
xiu1 yang3 sheng1 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 休养生息), Rehabilitierung, wieder aufblühen (nach Katastrophe) |
沒有教養 |
mei2 you3 jiao4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 没有教养), ungebildet |
保養方便 |
bao3 yang3 fang1 bian4 | (traditionelle Schreibweise von 保养方便), einfache Wartung |
自我修養 |
zi4 wo3 xiu1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 自我修养), Selbstdisziplin |
安養中心 |
an1 yang3 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 安养中心), Pflegeheim, Altenheim, Seniorenheim |
狗娘養的 |
gou3 niang2 yang3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 狗娘养的), Hurensohn |
修養身心 |
xiu1 yang3 shen1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 修养身心), Bildung für Leib und Seele, Körper und Geist |
無教養的人 |
wu2 jiao4 yang3 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 无教养的人), ungezogener Mensch, Flegel |
有文化修養 |
you3 wen2 hua4 xiu1 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 有文化修养), literarisch gebildet |
重點文物保養 |
zhong4 dian3 wen2 wu4 bao3 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 重点文物保养), Denkmalpflege, Denkmalspflege |
車身保養修理工 |
che1 shen1 bao3 yang3 xiu1 li3 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 车身保养修理工), Mechaniker für Karosserieinstandhaltungstechnik |
貴族所養的歌手 |
gui4 zu2 suo3 yang3 di4 ge1 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 贵族所养的歌手), Minnesänger |
Sätze
[Bearbeiten]献
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他把他的一生献给了他的国家。 |
Er gab sein Leben für sein Vaterland. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
妞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们都是为了泡妞才来的。 |
Die sind alle nur zum Mädchenanbaggern hier. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
牽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
牛要牽到哪裡去? |
Wohin soll die Kuh geführt werden? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
這對夫妻手牽手走路。 |
Das Ehepaar geht Hand in Hand. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
夜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
好好的想一想,看看能不能想起你昨晚是在谁家过夜的。 |
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
她从早上工作到夜晚。 |
Sie arbeitete von morgens bis abends. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他在读书中度过夜晚. |
Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) | |
你过过这裡的夜生活吗? |
Have you experienced the night life here? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
她日夜想著这个。 |
She wants to do this day and night. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sapphrein ) | |
她在夜校上自卫术课程。 |
Sie nahm Abendunterricht in der Kunst der Selbstverteidigung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
好好想一想,看看能勿能想起来侬昨日夜到是垃海啥人屋里过夜个。 |
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. (Shanghai, Tatoeba fucongcong AlanF_US ) | |
我们经常在夜晚打保龄球。 |
At night, we usually go bowling. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
她日夜想著這個。 |
She wants to do this day and night. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sapphrein ) | |
我们在箱根过了夜。 |
Wir übernachteten in Hakone. Wir hatten die Nacht in Hakone zugebracht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi Esperantostern ) | |
他从早上工作到夜晚。 |
Er arbeitete von morgens bis abends. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
夜晚很长,不是吗? |
Die Nacht ist lang, nicht? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
今晚我将在朋友家过夜。 |
Ich übernachte heute bei einem Freund. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他每次來東京的時候都會在我們這兒過夜。 |
Jedes Mal, wenn er nach Tōkyō kommt, übernachtet er bei uns. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
夜晚很冷。 |
The night was cold. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
不知道为什麼我夜裡觉得比较有活力。 |
Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她在夜晚望著月亮。 |
Während der Nacht sah sie lange auf den Mond. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
夜晚是我一天中最喜欢的时候。 |
Die Nacht ist meine liebste Tageszeit. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
他半夜打了个电话给我。 |
Er rief mich um Mitternacht an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我今朝要准备夜饭。 |
Ich muss heute das Abendessen kochen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
好好的想一想,看看能不能想起你昨晚是在誰家過夜的。 |
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
他每次来东京的时候都会在我们这儿过夜。 |
Jedes Mal, wenn er nach Tōkyō kommt, übernachtet er bei uns. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他以前都在夜晚看書。 |
Er hatte die Angewohnheit, nachts zu lesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Nachtiris ) | |
他白天睡夜晚工作。 |
He sleeps during the day and works at night. (Mandarin, Tatoeba shanghainese alec ) | |
我们在午夜之后起床。 |
Wir sind nach Mitternacht aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
他半夜打电话给我。 |
Er hat mich um Mitternacht angerufen. (Mandarin, Tatoeba U2FS BraveSentry ) | |
他老是开夜车。 |
He always sits up late at night. He's always burning the midnight oil. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK weihaiping ) | |
我们在我的叔叔家过夜。 |
Wir verbringen die Nacht im Haus meines Onkels. (Mandarin, Tatoeba arbsemo Fingerhut ) | |
今晚的夜空星光非常明亮。 |
Heute am Nachthimmel scheinen die Sterne sehr hell. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
两点怎么还不睡觉,你这个夜猫子! |
Es ist schon zwei Uhr morgens, und du schläfst immer noch nicht. Du bist wirklich eine Nachteule. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
夜晚好冷。 |
Die Nacht war so kalt. (Mandarin, Tatoeba Martha Liface ) | |
你打算去哪儿过夜? |
Wo hast du vor, die Nacht zu verbringen? (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) | |
她上夜校。 |
Sie geht zur Abendschule. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
夜晚一定下了雨。 |
Es muss in der Nacht geregnet haben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
你過過這裡的夜生活嗎? |
Have you experienced the night life here? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
他以前都在夜晚看书。 |
Er hatte die Angewohnheit, nachts zu lesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Nachtiris ) | |
今朝夜到我会得垃海朋友屋里过夜。 |
Ich übernachte heute bei Freunden. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我是个夜猫子。 |
Ich bin eine Nachteule. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
那真是很热、很热的夜晚。 |
It was a very, very hot night. (Mandarin, Tatoeba tsayng Swift ) | |
这是我度过的最好的夜晚之一。 |
It was one of the best nights I've had. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Spamster ) | |
晝夜易。 |
Day alternates with night. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
现在半夜。 |
Es ist Mitternacht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Hans_Adler ) | |
我喜欢在夜晚走路。 |
Ich gehe gern bei Nacht spazieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆日夜兼程。 |
Tom is on the go day and night. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed ) | |
我勿想帮廿个人烧夜饭吃。 |
Ich bin nicht bereit, für zwanzig Leute Abendessen zu kochen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) | |
我喜歡在夜晚走路。 |
Ich gehe gern bei Nacht spazieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我想待一夜。 |
Ich möchte eine Nacht bleiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆上夜班。 |
Tom is working the night shift. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这个男孩害怕黑夜。 |
Der Junge hatte Angst vor der Dunkelheit. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing MUIRIEL ) | |
现在已经半夜了。 |
Es ist schon Mitternacht. (Mandarin, Tatoeba svhschinese MUIRIEL ) | |
这裡已经是午夜了。 |
Hier ist fast Mitternacht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Espi ) | |
这个夜晚真美丽。 |
Was für eine schöne Nacht! (Mandarin, Tatoeba shanghainese kolonjano ) | |
阿拉夜快之前会得到伦敦个。 |
Wir werden London vor Anbruch der Dunkelheit erreichen. (Shanghai, Tatoeba U2FS samueldora ) | |
这是夜用的卫生巾吗? |
Sind das Nachtbinden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我想还待一夜,行不行? |
Ich würde gerne noch eine Nacht bleiben. Geht das? (Mandarin, Tatoeba sysko raggione ) | |
昨日夜到讲勿定落了一场雨。 |
Es kann letzte Nacht etwas geregnet haben. (Shanghai, Tatoeba U2FS Espi ) | |
昨日夜里跟侬一道垃海个人是啥人? |
Who was that you were with last night? (Shanghai, Tatoeba U2FS ) | |
我永远不会忘记这个夜晚。 |
Ich werde diese Nacht nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
晝夜思之。 |
Ich denke Tag und Nacht an sie. (klassisch, Tatoeba shanghainese Zaghawa ) | |
阿拉老高兴今朝夜到能够见到大家。 |
We take great pleasure in meeting all of you this evening. (Shanghai, Tatoeba fucongcong ) |
養
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你養了四隻狗。 |
Du hast vier Hunde. (Mandarin, Tatoeba cherylting Shishir ) | |
他有一大家子要養。 |
Er muss eine große Familie ernähren. (Mandarin, Tatoeba Martha jast ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Mu 公 问于 子思 曰: | Duke Mu asked Zi-si |
为 alter 君反服,古与? | whether it was the way of antiquity for a retired officer still to wear the mourning for his old ruler. |
子思曰: 古之君子 | Princes of old, was the reply, |
进人以礼,退人以礼 | advanced men and dismissed them equally according to the rules of propriety; |
故有 alter 君 反服之礼也 | and hence there was that rule about still wearing mourning for the old ruler. |
今之君子,进人 als ob sie 加诸 auf ihre Knie | But nowadays princes advance men as if they were going to take them on their knees, |
退人 als ob sie in den Abgrund stoßen würden | and dismiss them as if they were going to push them into an abyss. |
Nicht 为 Rebellion 首, 不亦善乎! | Is it not good if (men so treated) do not head rebellion? |
又何反服之礼之有? | How should there be the observance of that rule about still wearing mourning (for old rulers)? |
Wikijunior: Sonnensystem/Pluto | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
与其他 Kuipergürtel 天体 genauso, | Genau wie die anderen Himmelskörper des Kuipergürtels |
ist Pluto 主要由 Gestein 和冰 zusammengesetzt。 | ist Pluto hauptsächlich aus Gestein und Eis zusammengesetzt. |
Pluto 相对较小, | Pluto ist vergleichsweise klein, |
nur 有月球-masse 的六分之一、 | er hat nur ein Sechstel der Mondmasse |
月球-Volumen 的三分之一。 | und ein Drittel des Mondvolumens. |
Pluto 的 Bahnexzentrizität 及 -neigung sind 较高, | Plutos Bahnexzentrizität und -neigung sind vergleichsweise groß. |
近日点为30 Astronomische Einheiten(44亿公里), | Sein sonnennächster Punkt (Perihel) liegt bei 30 Astronomischen Einheiten (4,4 Mrd km) |
远日点为49 Astronomische Einheiten(74亿公里)。 | Sein sonnenfernster Punkt (Aphel) liegt bei 49 Astronomischen Einheiten (7,4 Mrd km) |
Pluto 因此周期性进入海王星 Bahn diesseits。 | Pluto bewegt sich infolgedessen periodisch diesseits von Neptuns Bahn. |
海王星与 Pluto 因 gegenseitig 的 Bahnresonanz 而不会 kollidieren。 | Weil Neptun und Pluto eine gegenseitige Bahnresonanz haben werden sie nicht kollidieren. |
在 Pluto Distanz zur 太阳的 mittlere Distanz 上阳光 braucht 5.5小时到达 Pluto。 | Bei der mittleren Distanz von Pluto zur Sonne braucht das Sonnenlicht 5 Stunden, bis es Pluto erreicht. |
Pluto 目前 bekannt 的卫星 zusammen 有五 (ZEW): | Pluto hat aktuell 5 bekannte Monde: |
Pluto-卫一、Pluto-卫二、Pluto-卫三、Pluto-卫四、Pluto-卫五。 | Plutomond 1, Plutomond 2, Plutomond 3, Plutomond 4, Plutomond 5. |
Pluto 与 Pluto-卫一的共同 Gravitationszentrum 不在任何一天体 Inneren, | Das gemeinsame Gravitationszentrum von Pluto und Plutomond 1 liegt nicht im Inneren eines der beiden Himmelskörper, |
因此有时被视为一 Binärsystem。 | daher werden sie manchmal als Binärsystem gesehen. |
IAU并没有正式定义 Zwerg-行星-Binärsystems, | Die IAU hat keine formale Definition eines Zwergplaneten-Binärsystems, |
因此 Pluto-卫一 immer noch 被定义为于 Pluto 的卫星。 | daher ist Plutomond 1 immer noch definiert als Plutos Mond. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第三十八課
[Bearbeiten]第三十八课
dì sān shí bā kè
Achtunddreißigste Lektion
Es ist auch die 87. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema 扇/Fächer.
秋風 kühl. 不用扇.
秋风 kühl. 不用扇.
Qiūfēng liáng. Bùyòng shàn.
Der Herbstwind wird kühl, man braucht keinen Fächer mehr.
"Der kühle Herbstwind" ist auch der Titel eines Lieds von 陈星 Chen Xing.
Im 生死场/Feld des Leben und Todes von 蕭紅/萧红/Xiao Hong steht:
秋夜長,秋風 kühl
秋夜长,秋风 kühl
Qiū yè cháng, qiū fēng liáng
Die Herbstnächte werden lang, der Herbstwind wird kühl
Im Wiki von ctext.org findet sich folgender Satz:
江南九月秋風 kühl
江南九月秋风 kühl
Jiāng nán jiǔ yuè qiū fēng liáng
Südlich des Jangtse weht im September ein kühler Herbstwind.
Ich lege 扇 Truhe 中.
Zhì shàn qiè zhōng.
Ich lege den Fächer in eine Truhe
別之曰.
别之曰.
Bié zhī yuē.
Bei dieser Trennung sage ich
爾為我 kühler 友.
尔为我 kühler 友.
Ěr wèi wǒ liáng yǒu.
Du bist mein kühler Freund
Etwas ausführlicher:
爾為我良友,亦為我 kühler 友。
尔为我良友,亦为我 kühler 友。
Ěr wèi wǒ liángyǒu, yì wèi wǒ liáng yǒu.
Du bist mein guter Freund und ebenfalls mein kühler Freund.
今 einstweilen 與爾別.
今 einstweilen 与尔别.
Jīn zàn yǔ ěr bié.
Heute werde ich mich einstweilen von dir trennen
待明年夏時.
待明年夏时.
Dài míng nián xià shí.
warte auf den Sommer nächsten Jahres
可再相見也.
可再相见也.
Kě zài xiāng jiàn yě.
dann können wir uns wieder sehen.
第五十四課
[Bearbeiten]第五十四课
dì wǔ shí sì kè
Vierundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 53. Lektion im 初等國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen, eine Geschichte über den 鸡/Hahn.
古人謂_有五德.
古人谓鸡有五德.
Gǔ rén wèi jī yǒu wǔ dé.
Die Menschen in alter Zeit sagten, der Hahn besitzt die 5 Tugenden.
頭戴 (Beamten)hut,文也.
头戴 (Beamten)hut,文也.
Tóu dài guān wén yě.
Auf dem Kopf trägt er einen (Beamten)hut; das ist Gelehrsamkeit.
Am 足 haftet ein Sporn,武也.
Zú fù jù wǔ yě.
Am Fuß haftet ein Sporn; das ist Kampftechnik.
Feind 在前敢斗,勇也.
Dí zài qián gǎn dòu yǒng yě.
Steht ein Feind vor der Tür, kämpft er ohne auf sich Rücksicht zu nehmen; das ist Mut.
見食相 rufen,仁也.
见食相 rufen,仁也.
Jiàn shí xiàng hū rén yě.
Sieht er Essen, ruft er umher; das ist Menschlichkeit.
守夜不失時,信也.
守夜不失时,信也.
Shǒu yè bù shī shí xìn yě.
Er wacht in der Nacht, ohne zeitliche Lücken; das ist Vertrauenswürdigkeit.
第八十一課
[Bearbeiten]第八十一课
dì bā shí yī kè
Einundachtzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man im Yánxíng guī jiàn.
愛_
爱邻
Ài lín
Den Nachbarn mögen
Es handelt sich um eine Geschichte über Zhao Bian.
後人多_為_清_
后人多称为赵清献
Hòu rén duō chēng wèi zhào qīng xiàn
Später nannten ihn die Menschen oft Zhào Qīngxiàn.
_清_公 großzügig 長者
赵清献公 großzügig 长者
Zhào qīng xiàn gōng kuān hòu zhǎng zhě
Fürst Zhao Qingxian war sehr großzügig.
赵 Bian 居室 schlicht und ärmlich
zhào biàn jū shì pǔ lòu
Das Haus, in dem Zhao Bian lebte, war schlicht und ärmlich.
弟 und Neffen 有欲 zu erfreuen 公意者.
dì zhí yǒu yù yuè gōng yì zhě.
Seine jüngeren Brüder und Neffen hatten den Wunsch, den Fürsten zu erfreuen.
以 hoher 值易邻 alter Mann 之居.
Yǐ hòu zhí yì lín wēng zhī jū.
Mit einem hohen Preis kauften sie das Haus des benachbarten (alten) Manns.
用构花园
Yòng gòu huā yuán
Sie wollten es nutzen, um einen Blumengarten anzulegen.
公闻之不乐.
gōng wén zhī bù lè.
Als der Fürst dies hörte, war er nicht erfreut.
曰.
曰.
Yuē.
Er sagte:
吾與此 alter Mann 三世為_矣.
吾与此 alter Mann 三世为邻矣.
Wú yǔ cǐ wēng sān shì wéi lín yǐ.
Ich bin mit diesem alten Mann seit drei Generationen benachbart.
忍 trennen 之乎.
Rěn qì zhī hū.
Wie kann ich die Trennung ertragen?
命 schnell 還 alter Mann 居.
命 schnell 还 alter Mann 居.
Mìng sù hái wēng jū.
Er befahl, schnell das Haus dem alten Mann zurückzugeben.
不 fordern 其值.
Bù zhuī qí zhí.
aber nicht dessen (gezahlten) Preis zurückzufordern
Variante:
命 unverzüglich 還 alter Mann,而不 fordern 其直
命 unverzüglich 还 alter Mann,而不 fordern 其直
Mìng jí hái wēng, ér bù zhuī qí zhí
Er befahl unverzüglich (das Haus) dem alten Mann zurückzugeben, aber nicht dessen (gezahlten) Preis zurückzufordern.
Frühling und Herbst des Lü Buwei
[Bearbeiten]Wiederholungen
[Bearbeiten]Erster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
是月也,聚 und aufbewahren 百药。 | In diesem Monat sammelt man die verschiedenen Arzneikräuter und bewahrt sie auf. |
Hirschg-草死。 | Das Hirschgras stirbt ab. |
麦秋至。 | Die Weizenernte findet statt. |
断 leichtere Strafen,Entscheidungen gefällt über 小 Übertretungen, | Vergehen, auf denen leichtere Strafen stehen, werden verhandelt und Entscheidungen gefällt über kleinere Übertretungen. |
出轻系。 | Die in leichter Haft befindlichen Personen werden entlassen |
Seidenwurm 事既 zu Ende geführt, Frauen des kaiserlichen Hauses 献 Cocons。 | Nachdem die Seidenzucht zu Ende geführt ist, bringen die Frauen des kaiserlichen Hauses ihre Cocons dar. |
乃 wird die Abgabe von Cocons eingezogen,以 Maulbeerbäume 为 Grundlage, | Auch wird die Abgabe von Cocons eingezogen, wobei die Anzahl der Maulbeerbäume zugrunde gelegt wird. |
贵贱少长如一,以给 Vorstadt(Anger)-Ahnentempel 之 Opfer-服。 | Vornehm und Gering, Jung und Alt müssen in der gleichen Weise beisteuern, damit Vorrat vorhanden ist für die Opfergewänder, die beim Angeropfer im Ahnentempel nötig sind. |
是月也,天子 hält Weingelage ab,用礼乐。 | In diesem Monat hält der Himmelssohn Weingelage ab mit Zeremonien und Musik. |
Texte
[Bearbeiten]Zhao Shixiu (1170-1219):Verabredung mit einem Gast
黄梅时节家家雨,
...
有约不来过夜半,
...
Es ist die Saison der gelben Pflaumen und alle sind im Regen
...
Die Verabredungen sind nicht gekommen und es ist bereits Mitternacht
...
Du Fu (712 — 770): Willkommener Regen in der Frühlingsnacht
好雨知时节,
当春乃发生。
...
Guter Regen kennt seinen Zeitpunkt
Dies ist der Frühling
...
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Without the wisdom of the learned, the clown could not be governed: without the labour of the clown, the learned could not be fed. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
5. As regards the watches which a watchman strikes during the night, the night is divided into five, the beginning of the first of which is the watch-setting. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
5. As regards the watches which a watchman strikes during the night, the night is divided into five, the beginning of the first of which is the watch-setting. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
四百年, 终于献。 |
sì bǎinián zhōngyú xiàn | Giles: It lasted four hundred years, and ended with the Emperor Hsien.(Drei-Zeichen-Klassiker 115) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
四 |
si4 | vier (4) (Num) |
百 |
bai3 | hundert (100) (Zähl) |
年 |
nian2 | Jahr (S) |
终 |
zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 終) , Ende (u.E.) (S), sterben (u.E.) (V), ganz, komplett (u.E.) (Adj) |
于 |
yu2 | an, als, aus, bei, in, von, zu (u.E.) |
献 |
xian4 | offerieren (u.E.) (V) |