Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 395
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
饺 |
jiao3 | (gefüllte) Teigtäschchen, Maultasche, Ravioli | wiktionary |
凉 |
liang2 | enttäuscht, kühl, frisch, kalt | wiktionary |
菇 |
gu1 | Champignon | wiktionary |
猪 |
zhu1 | Hausschwein, Schwein | wiktionary |
阔 |
kuo4 | reichlich, reich, weit, breit, geräumig | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]饺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
饺子 |
jiao3 zi5 | Dumpling, Jiaozi; Bsp.: (包餃子) 包饺子 -- Jiaozi herstellen |
水饺 |
shui3 jiao3 | gekochte Jiaozi, gekochte Dumplings |
虾饺 |
xia1 jiao3 | gefüllte Teigtäschchen mit Garnelen ( Dimsum ) |
蛋饺 |
dan4 jiao3 | gefüllte Teigtaschen mit Ei |
花饺 |
hua1 jiao3 | dumpling |
包饺子 |
bao1 jiao3 zi5 | to wrap jiaozi (dumplings or potstickers) |
饺子馆 |
jiao3 zi5 guan3 | dumpling restaurant |
水饺儿 |
shui3 jiao3 r5 | 水饺[shui3 jiao3] |
意大利饺 |
yi4 da4 li4 jiao3 | Ravioli |
凉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
前凉 |
qian2 liang2 | Frühere Liang |
乘凉 |
cheng2 liang2 | im Freien die kühle Abendluft, Luft genießen, sich abkühlen, sich an einem kühlen Ort ausruhen; Kühlung suchen |
凉菜 |
liang2 cai4 | Kalte Speisen |
后凉 |
hou4 liang2 | Spätere Liang |
凉山 |
liang2 shan1 | Liangshan |
南凉 |
nan2 liang2 | Südliche Liang |
清凉 |
qing1 liang2 | erfrischend, kühl |
北凉 |
bei3 liang2 | Nördliche Liang |
着凉 |
zhao2 liang2 | sich erkälten |
凉城 |
liang2 cheng2 | Liangcheng (Ort in Inner Mongolia) |
凉面 |
liang2 mian4 | Kalte Nudeln [ siehe " 冷面 " ], Naengmyeon ( koreanische Kalte Nudeln ) |
平凉 |
ping2 liang2 | Pingliang (Stadt in Gansu) |
西凉 |
xi1 liang2 | Westliche Liang |
阴凉 |
yin1 liang2 | halbseiden, schattig, dunkel, schattig und kühl |
凉鞋 |
liang2 xie2 | Sandale |
凉快 |
liang2 kuai5 | erfrischend, sich abkühlen, angenehm kühl |
凉台 |
liang2 tai2 | Balkon, Terrasse |
凉席 |
liang2 xi2 | Schlafmatte (im Sommer, meist aus Bambus) |
受凉 |
shou4 liang2 | sich erkälten, sich verkühlen |
凉水 |
liang2 shui3 | kaltes Wasser |
使凉快 |
shi3 liang2 kuai5 | kühlen, warm |
平凉市 |
ping2 liang2 shi4 | Pingliang (Stadt in der Provinz Gansu, China) |
凉丝丝 |
liang2 si1 si1 | frostig |
凉城县 |
liang2 cheng2 xian4 | Kreis Liangcheng (Provinz Guangdong, China) |
凉州区 |
liang2 zhou1 qu1 | Liangzhou |
清凉饮料 |
qing1 liang2 yin3 liao4 | Erfrischungsgetränk |
平凉地区 |
ping2 liang2 di4 qu1 | Pingliang (Bezirk in Gansu) |
轻便凉鞋 |
qing1 bian4 liang2 xie2 | Sandalette |
高跟凉鞋 |
gao1 gen1 liang2 xie2 | Sandalette |
说风凉话 |
shuo1 feng1 liang2 hua4 | sarkastische Bemerkungen machen |
凉瓜肉丝 |
liang2 gua1 rou4 si1 | Schweinefleischstreifen mit kalter Gurke |
广末凉子 |
guang3 mo4 liang2 zi3 | Ryoko Hirosue |
菇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
香菇 |
xiang1 gu1 | Lentinula edodes, Shii-take, Shiitake (ein Speisepilz) |
平菇 |
ping2 gu1 | Austernseitling |
金菇 |
jin1 gu1 | 金针菇 |
草菇 |
cao3 gu1 | straw mushroom (Volvariella volvacea), paddy straw mushroom |
春菇 |
chun1 gu1 | spring mushroom |
冬菇 |
dong1 gu1 | donko shiitake mushroom, a prized type of shiitake (Lentinula edodes) cultivated in winter, with thick flesh and partially open cap |
鸡菇 |
ji1 gu1 | 鸡腿菇[ji1 tui3 gu1] |
雞菇 |
ji1 gu1 | 鸡腿菇[ji1 tui3 gu1] |
红茶菇 |
hong2 cha2 gu1 | Kombucha (Getränk aus Tee) |
紅茶菇 |
hong2 cha2 gu1 | (traditionelle Schreibweise von 红茶菇), Kombucha (Getränk aus Tee) |
香菇菜心 |
xiang1 gu1 cai4 xin1 | Kohlgemüse mit Shiitake |
香菇油菜 |
xiang1 gu1 you2 cai4 | Duftpilze mit Rapsgemüse |
香菇青菜 |
xiang1 gu1 qing1 cai4 | chinesisches grünes Gemüse mit Shiitake |
香菇里肌 |
xiang1 gu1 li3 ji1 | Schweinefleisch mit Shiitake |
猪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
猪油 |
zhu1 you2 | Schweineschmalz, Schweinefett |
野猪 |
ye3 zhu1 | Wildschwein |
家猪 |
jia1 zhu1 | Hausschwein |
福猪 |
fu2 zhu1 | Glücksschwein |
公猪 |
gong1 zhu1 | Eber |
猪舍 |
zhu1 she4 | Schweinestall |
母猪 |
mu3 zhu1 | Sau, Mutterschwein |
猪肉 |
zhu1 rou4 | Schweinefleisch |
金猪 |
jin1 zhu1 | “Goldenes Schwein" ( verkürzt gesagt für Baby im "Jahr des Schweins" ) |
猪尾 |
zhu1 wei3 | Haarzopf |
猪年 |
zhu1 nian2 | Jahr des Schweins |
小猪 |
xiao3 zhu1 | Schweinchen |
猪头 |
zhu1 tou2 | Schafskopf, Schwein (Schimpfwort) |
土猪 |
tu3 zhu1 | Erdferkel (lat: Orycteropus afer) |
笨猪 |
ben4 zhu1 | Dumme Sau |
野猪群 |
ye3 zhu1 qun2 | Rotte |
猪八戒 |
zhu1 ba1 jie4 | Zhu Bajie (Figur aus "Die Reise nach Westen" = 西游记) |
猪流感 |
zhu1 liu2 gan3 | Schweinegrippe |
生小猪 |
sheng1 xiao3 zhu1 | ferkeln |
猪英尺 |
zhu1 ying1 chi3 | Schweinefüße |
猪肉皮 |
zhu1 rou4 pi2 | Schweineschwarte |
白条猪 |
bai2 tiao2 zhu1 | ungestempeltes Schwein, Weißschwein |
野猪肉 |
ye3 zhu1 rou4 | Wildschweinfleisch, Wildschwein |
像猪一样 |
xiang4 zhu1 yi2 yang4 | schweinisch |
铁板猪肉 |
tie3 ban3 zhu1 rou4 | Schweinefleisch auf der heißen Eisenplatte, Tieban-Schweinefleisch |
三只小猪 |
san1 zhi1 xiao3 zhu1 | Die drei kleinen Schweinchen |
几内亚猪 |
ji1 nei4 ya4 zhu1 | Meerschweinchen |
红烧猪肉 |
hong2 shao1 zhu1 rou4 | geröstetes Schweinefleisch |
猪湾事件 |
zhu1 wan1 shi4 jian4 | Invasion in der Schweinebucht |
京酱猪肉丝 |
jing1 jiang4 zhu1 rou4 si1 | Schweinefleischstreifen in Sojasauce |
母猪能上树 |
mu3 zhu1 neng2 shang4 shu4 | Säue können auf Bäume klettern = gibt es nicht,man kann vom Ochsen nicht mehr erwarten als Rindfleisch |
少生孩子多种树少生孩子多养猪 |
shao3 sheng1 hai2 zi5 duo1 zhong3 shu4 shao3 sheng1 hai2 zi5 duo1 yang3 zhu1 | ??? |
阔
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
壮阔 |
zhuang4 kuo4 | imposant, majestätisch |
开阔 |
kai1 kuo4 | offen, offenherzig, tolerant, weit, ausgedehnt, erweitern (Horizont), ausdehnen |
阔步 |
kuo4 bu4 | mit großen Schritten; mit Riesenschritten |
阔度 |
kuo4 du4 | Breite |
阔气 |
kuo4 qi5 | verschwenderisch |
广阔 |
guang3 kuo4 | ausgedehnt, weitläufig, differenziert |
辽阔 |
liao2 kuo4 | ausgedehnt, weiträumig, sich erstrecken |
窝阔台 |
wo1 kuo4 tai2 | Ugedai Khan |
背阔肌 |
bei4 kuo4 ji1 | Musculus latissimus dorsi (großer Rückenmuskel ) |
阔体字 |
kuo4 ti3 zi4 | breitlaufende Schrift |
阔叶林 |
kuo4 ye4 lin2 | Laubwald |
阔叶树 |
kuo4 ye4 shu4 | Laubbaum |
开阔眼界 |
kai1 kuo4 shi4 jie4 | seinen Horizont erweitern, den Gesichtskreis erweitern |
阔里吉思 |
kuo4 li3 ji2 si1 | Kuolijisi |
开阔空间 |
kai1 kuo4 kong1 jian1 | Fläche |
海阔天空 |
hai3 kuo4 tian1 kong1 | endlos |
开阔视界 |
kai1 kuo4 shi4 jie4 | Gesichtskreis erweitern |
高谈阔论 |
gao1 tan2 kuo4 lun4 | Pauke |
辽阔大地 |
liao2 kuo4 da4 di4 | ausgedehnten Lande, weite Lande |
高视阔步 |
gao1 shi4 kuo4 bu4 | Stelzgang |
广阔市场 |
guang3 kuo4 shi4 chang3 | breiter Markt |
阔边帽星系 |
kuo4 bian1 mao4 xing1 xi4 | Sombreronebel |
合作是广阔的 |
he2 zuo4 shi4 guang3 kuo4 de5 | die Kooperation ist umfassend |
Sätze
[Bearbeiten]饺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
尤其是在中国北方,包饺子、吃饺子,已经成为大多数家庭欢度除夕的一个重要活动。 |
Insbesondere im Norden Chinas ist das Falten und Essen von Teigtaschen in den meisten Haushalten längst zu einem wichtigen Teil eines fröhlichen Neujahrsabends geworden. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
所有的思念与祝福都包进了那薄薄的饺子皮里。 |
All of the longing and wishes for good fortune are wrapped up in the fragile skin of the dumplings. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
饺子是年夜饭桌上必不可少的。 |
Dumplings are essential at the New Year's Eve dinner table. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
晚上我们去吃饺子,好吗? |
We're going out for dumplings in the evening, all right? (Mandarin, Tatoeba xuan FeuDRenais2 ) | |
我很想吃饺子。 |
Ich möchte so gerne Jiaozi essen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Vortarulo ) |
凉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
小心不要着凉。 |
Pass auf, dass du dich nicht verkühlst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
她一口气喝下多半杯凉茶。 |
She gulped down half her tea in one mouthful. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
快点,菜要凉了! |
Hurry up! The food will get cold. (Mandarin, Tatoeba sysko FeuDRenais2 ) | |
因为天气很热,所以我就走到阴凉的地方歇了一会儿。 |
It was so hot that I got into the shade and took a rest. (Mandarin, Tatoeba nickyeow mailohilohi ) | |
你应该小心不要着凉。 |
Du solltest aufpassen, dass du dich nicht erkältest. (Mandarin, Tatoeba U2FS Zaghawa ) | |
他着凉了。 |
Er ist erkältet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
保存在阴凉的地方。 |
Bewahre es an einem kühlen Ort auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
凉子有一张漂亮的小脸蛋。 |
Ryoko hat ein süßes kleines Gesicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
今天很凉快。 |
Heute ist es kühl. Es ist frisch heute. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi Pfirsichbaeumchen ) | |
凉子有一张可爱的小脸。 |
Ryoko hat ein süßes kleines Gesicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Wolf ) | |
你不介意我关窗吧?我有点着凉了。 |
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich das Fenster schließe? Ich habe eine leichte Erkältung. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza ELPHONY ) | |
小心着凉啊! |
Pass auf, dass du dich nicht erkältest! (Mandarin, Tatoeba jessie0422 Pfirsichbaeumchen ) | |
炎炎夏日来杯冰凉的啤酒,人生一乐也! |
Es gibt nichts Besseres als ein kaltes Bier an einem heißen Tag. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
我肯定着凉了。 |
Ich muss mich erkältet haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我太太很容易就会着凉。 |
Meine Frau erkältet sich leicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pne ) |
菇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
猪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你是猪吗? |
Bist du ein Schwein? (Mandarin, Tatoeba Ninja Yorwba ) | |
你这个猪头啊! |
Blödmann! (Mandarin, Tatoeba Benjameno Hans07 ) | |
猪眼睛可以吃吗? |
Sind Schweineaugen essbar? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
猪肉,牛肉,鸡蛋我都不吃。 |
Ich esse kein Schweine- oder Rindfleisch und auch keine Eier. (Mandarin, Tatoeba Saney ) | |
汤姆的吃相象只猪. |
Tom isst wie ein Schwein. (Mandarin, Tatoeba sirpoot al_ex_an_der ) | |
我曾经像猪一样吃。 |
I used to eat like a pig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我昨天买了这头猪。 |
I bought the pig yesterday. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
我昨天买了这只猪。 |
I bought the pig yesterday. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
我房间是个猪窝。 |
Mein Zimmer ist ein Schweinestall. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
汤姆不吃猪肉。 |
Tom isst kein Schweinefleisch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard ) | |
猪与人类的一些特性相同。 |
Pigs share certain characteristics with human beings. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) |
阔
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
人走茶凉 |
rén zǒu chá liáng | The tea cools down as soon as the person is gone; the superficiality of human relationships; (Wiktionary en) |
人怕出名猪怕壮 |
rén pà chūmíng zhū pà zhuàng | Fame portends trouble for men just as fattening does for pigs. (Wiktionary en) |
退一步海阔天空 |
tuì yībù hǎikuòtiānkōng | Literally: Take one step back, (and you will see) the vastness of the sea and sky. Sometimes, if you're working too much to solve a problem, it helps to step back from it, and new solutions will often present themselves. Yielding (taking a step back), to someone else may make your future that much brighter/easier.(Wiktionary en) |
要牛肉不要猪肉 |
yao4 niu2 rou4 bu4 yao4 zhu1 rou4 | I want beef; I don't want pork (Chinese Without a Teacher) |
西凉刺史A也 |
xi1 liang2 刺 shi3 A ye3 | I am the governor of Xiliang Province; my name is A. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
凉风始至。 |
liang2 feng1 shi3 zhi4 。 | Der kühle Wind beginnt sich einzustellen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凉风至 |
liang2 feng1 zhi4 | Der kühle Wind kommt herbei; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凉风生 |
liang2 feng1 sheng1 | Der kühle Wind entsteht (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行之是令,而凉风至三旬。 |
hang2/xing2 zhi1 shi4 ling4 , er2 liang2 feng1 zhi4 san1 xun2 。 | Wenn man diese Ordnungen ausführt, so kommt der kühle Wind in allen drei Dekaden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
卖酒屠猪,I |
mai4 jiu3 tu2 zhu1 ,I | sell wine and butcher pigs. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
饺子是年夜饭桌上必不可少的。 |
jiao3 zi5 shi4 nian2 ye4 fan4 桌 shang4 bi4 bu4 ke3/ke4 shao3 de5 。 | Dumplings are essential at the New Year's Eve dinner table. Tatoeba eastasiastudent |
晚上我们去吃饺子,好吗? |
wan3 shang4 wo3 men5 qu4 chi1 jiao3 zi5 , hao3 ma5 ? | We're going out for dumplings in the evening, all right? Tatoeba xuan FeuDRenais |
小心着凉啊! |
xiao3 xin1 zhao2/zhe2 liang2 a1 ! | You'd better be careful not to catch cold. Tatoeba jessie0422 CK |
小心不要着凉。 |
xiao3 xin1 bu4 yao4 zhao2/zhe2 liang2 。 | Pass auf, dass du dich nicht erkältest. Tatoeba fucongcong jakov |
今天很凉快。 |
jin1 tian1 hen3 liang2 kuai4 。 | Heute ist es kühl. Es ist frisch heute. Tatoeba fucongcong Sprachprofi Pfirsichbaeumchen |
你不介意我关窗吧?我有点着凉了。 |
ni3 bu4 jie4 yi4 wo3 guan1 chuang1 ba5 ? wo3 you3 dian3 zhao2/zhe2 liang2 le5 。 | Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich das Fenster schließe? Ich habe eine leichte Erkältung. Tatoeba yuzazaza ELPHONY |
你应该小心不要着凉。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 xiao3 xin1 bu4 yao4 zhao2/zhe2 liang2 。 | Du solltest aufpassen, dass du dich nicht erkältest. Tatoeba U2FS Zaghawa |
她一口气喝下多半杯凉茶。 |
ta1 yi1 kou3 qi4 he1 xia4 duo1 ban4 bei1 liang2 cha2 。 | She gulped down half her tea in one mouthful. Tatoeba eastasiastudent |
快点,菜要凉了! |
kuai4 dian3 , cai4 yao4 liang2 le5 ! | Hurry up! The food will get cold. Tatoeba sysko FeuDRenais |
我太太很容易就会着凉。 |
wo3 tai4 tai4 hen3 rong2 yi4 jiu4 hui4 zhao2/zhe2 liang2 。 | Meine Frau erkältet sich leicht. Tatoeba fucongcong pne |
他着凉了。 |
ta1 zhao2/zhe2 liang2 le5 。 | Er hat sich erkältet. Tatoeba fucongcong Esperantostern |
人走茶凉 |
ren2 zou3 cha2 liang2 | (Wiktionary en) |
我房间是个猪窝。 |
wo3 fang2 jian1 shi4 ge4 zhu1 wo1 。 | Mein Zimmer ist ein Schweinestall. Mein Zimmer ist ein Saustall. Tatoeba fucongcong Espi alik_farber |
8.30离他们很远,有一大群猪吃食。 |
8.30 li2 ta1 men5 hen3 yuan3 , you3 yi1 da4 qun2 zhu1 chi1 shi2 。 | 8.30 Es war aber fern von ihnen eine Herde vieler Schweine, welche weidete. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
汤姆的吃相象只猪. |
tang1 mu3 de5 chi1 xiang1/xiang4 xiang4 zhi3 zhu1 . | Tom isst wie ein Schwein. Tatoeba sirpoot al_ex_an_der |
你这个猪头啊! |
ni3 zhe4/zhei4 ge4 zhu1 tou2 a1 ! | You blockhead! Tatoeba Benjameno Scott |
猪肉,牛肉,鸡蛋我都不吃。 |
zhu1 rou4 , niu2 rou4 , ji1 dan4 wo3 dou1/du1 bu4 chi1 。 | Ich esse kein Schweine- oder Rinderfleisch und auch keine Eier. Tatoeba Saney |
在那里山坡上,有一大群猪吃食; |
zai4 na4/nei4 li3 shan1/shan5 po1 shang4 , you3 yi1 da4 qun2 zhu1 chi1 shi2 ; | 5.11 Es war aber daselbst an dem Berge eine große Herde Schweine, welche weidete. (Die Bibel - Markusevangelium) |
我昨天买了这头猪。 |
wo3 zuo2 tian1 mai3 le5 zhe4/zhei4 tou2 zhu1 。 | I bought the pig yesterday. Tatoeba eastasiastudent |
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 41 Seiten 85, 198
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|