Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 435

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jun4 Präfektur (oberhalb Kreisebene), Grafschaft wiktionary

Etymologie:

shu2 der, das, was, welcher, wer wiktionary

Etymologie:

shu2 reif (Früchte), zubereitet, bearbeitet, erfahren wiktionary

Etymologie:

hou4 Königskrabbe, Pfeilschwanzkrebs wiktionary

Etymologie:

tu1 unverblümt, glatzköpfig, kahlköpfig, unvollständig, stumpf wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
郡治
jun4 zhi4 Verwaltungssitz, Verwaltungssitz(Rechtsw), Verwaltungssitz
郡望
jun4 wang4 韩愈[Han2 Yu4] is also known as 韓昌黎|韩昌黎[Han2 Chang1 li2], where 韓|韩[Han2] is his surname and 昌黎[Chang1 li2] is his clan's ancestral prefecture 郡[jun4].)
郡守
jun4 shou3 senior provincial official in imperial China
郡会
jun4 hui4 county capital
郡會
jun4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 郡会), county capital
牛津郡
niu2 jin1 jun4 Oxfordshire
约克郡
yue1 ke4 jun4 Yorkshire
約克郡
yue1 ke4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 约克郡), Yorkshire
十胜郡
shi2 sheng4 jun4 Landkreis Tokachi
十勝郡
shi2 sheng4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 十胜郡), Landkreis Tokachi
乐浪郡
le4 lang4 jun4 Lelang-Kommandantur
樂浪郡
le4 lang4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 乐浪郡), Lelang-Kommandantur
林肯郡
lin2 ken3 jun4 Lincolnshire
纳苏郡
na4 su1 jun4 Nassau County
肯特郡
ken3 te4 jun4 Kent
汉普郡
han4 pu3 jun4 Hampshire
漢普郡
han4 pu3 jun4 (traditionelle Schreibweise von 汉普郡), Hampshire
阿伯丁郡
a1 bo2 ding1 jun4 Aberdeenshire
南约克郡
nan2 yue1 ke4 jun4 South Yorkshire
南約克郡
nan2 yue1 ke4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 南约克郡), South Yorkshire
北约克郡
bei3 yue1 ke4 jun4 North Yorkshire
北約克郡
bei3 yue1 ke4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 北约克郡), North Yorkshire
北林肯郡
bei3 lin2 ken3 jun4 North Lincolnshire
西约克郡
xi1 yue1 ke4 jun4 West Yorkshire
西約克郡
xi1 yue1 ke4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 西约克郡), West Yorkshire
郡治安官
jun4 zhi4 an1 guan1 Sheriff
莫爾特里郡
mo4 er3 te4 li3 jun4 Moultrie County (Illinois, USA)
莫尔特里郡
mo4 er3 te4 li3 jun4 (traditionelle Schreibweise von 莫爾特里郡), Moultrie County (Illinois, USA)
奥尔胡斯郡
ao4 er3 hu2 si1 jun4 Århus Amt ( auch Aarhus )
东北林肯郡
dong1 bei3 lin2 ken3 jun4 Nord-Ost-Lincolnshire
東北林肯郡
dong1 bei3 lin2 ken3 jun4 (traditionelle Schreibweise von 东北林肯郡), Nord-Ost-Lincolnshire
约克郡东区
yue1 ke4 jun4 dong1 qu1 East Riding of Yorkshire
約克郡東區
yue1 ke4 jun4 dong1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 约克郡东区), East Riding of Yorkshire
南安普顿郡
nan2 an1 pu3 dun4 jun4 Southampton County (Virginia, USA)
大和郡山市
da4 he2 jun4 shan1 shi4 Yamatokōriyama
克拉克曼南郡
ke4 la1 ke4 man4 nan2 jun4 Clackmannanshire (Provinz in Schottland)
德比郡足球俱乐部
de2 bi3 jun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Derby County F.C.
德比郡足球俱樂部
de2 bi3 jun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 德比郡足球俱乐部), Derby County F.C.

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
孰不可忍
shu2 bu4 ke3 ren3 Nicht ja zum Aushalten !

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
熟人
shu2 ren2 Bekannte, Bekanntenkreis, Bekanntschaften
熟识
shu2 shi4 jd. gut kennen, sich auskennen
熟識
shu2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 熟识), jd. gut kennen, sich auskennen
熟食
shu2 shi2 Fertiggericht, gegart essen
熟年
shu2 nian2 "Goldene Jahre" (zw 45 und 65)
熟透
shu2 tou4 weich
老熟
lao3 shu2 altern
熟考
shu2 kao3 Denkfähigkeit
熟皮
shu2 pi2 (gegerbtes) Leder
未熟
wei4 shu2 unreif, unerfahren, rau
相熟
xiang1 shu2 Bekanntschaften
熟练
shu2 lian4 Beschlagenheit, Geschicktheit, Meisterschaft, Routine, ausgebildet, fachmännisch, gelernt, geschickt, kompetent, leistungsfähig, meisterhaft, meisterlich, qualifiziert, spezialisiert, taktvoll, tüchtig
熟練
shu2 lian4 (traditionelle Schreibweise von 熟练), Beschlagenheit, Geschicktheit, Meisterschaft, Routine, ausgebildet, fachmännisch, gelernt, geschickt, kompetent, leistungsfähig, meisterhaft, meisterlich, qualifiziert, spezialisiert, taktvoll, tüchtig
熟语
shu2 yu3 Redewendung
熟語
shu2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 熟语), Redewendung
熟记
shu2 ji4 auswendig
熟記
shu2 ji4 (traditionelle Schreibweise von 熟记), auswendig
过熟
guo4 shu2 überreif
過熟
guo4 shu2 (traditionelle Schreibweise von 过熟), überreif
早熟
zao3 shou2 Voreiligkeit, altklug, früh, frühreif, frühzeitig, verfrüht
熟肉
shu2 rou4 Fertiggericht
熟成
shu2 cheng2 reifen
成熟
cheng2 shu2 reifen, reif, ausgereift(Adj, Bio)
熟铁
shu2 tie3 Schmiedeeisen, Frischeisen
熟虑
shu2 lü4 Inkubation
烤熟
kao3 shu2 grillen
煮熟
zhu3 shou2 kochen, gar kochen, garen
熟料
shu2 liao4 Klinker
圆熟
yuan2 shu2 geschickt
烧熟
shao1 shu2 garen
燒熟
shao1 shu2 (traditionelle Schreibweise von 烧熟), garen
熟思
shu2 si1 Überlegung
熟习
shu2 xi2 sachverständig sein
熟習
shu2 xi2 (traditionelle Schreibweise von 熟习), sachverständig sein
熟知
shu2 zhi1 bekannt, bekennen
杀熟
sha1 shu2 Jemand, der Freunde bescheißt
殺熟
sha1 shu2 (traditionelle Schreibweise von 杀熟), Jemand, der Freunde bescheißt
睡熟
shui4 shu2 tief schlafen
熟睡
shu2 shui4 Schlaf, Tiefschlaf, fest, tief schlafen, fest wie ein Murmeltier schlafen
面熟
mian4 shu2 jmd bekannt vorkommen
常熟
chang2 shou2 Changshu (Stadt in Jiangsu)
chang2 shu2 [Changshu]
熟灰
shu2 hui1 gelöschter Kalk
更熟练
geng4 shu2 lian4 leistungsfähig
更熟練
geng4 shu2 lian4 (traditionelle Schreibweise von 更熟练), leistungsfähig
不成熟
bu4 cheng2 shu2 unreif
不熟练
bu4 shu2 lian4 Unerfahrenheit, unausgebildet, unprofessionell
不熟練
bu4 shu2 lian4 (traditionelle Schreibweise von 不熟练), Unerfahrenheit, unausgebildet, unprofessionell
性成熟
xing4 cheng2 shu2 geschlechtsreif, mannbar
熟食店
shu2 shi2 dian4 Delikatesse
常熟市
chang2 shou2 shi4 Changshu
熟练地
shu2 lian4 de5 gewandt
熟練地
shu2 lian4 de5 (traditionelle Schreibweise von 熟练地), gewandt
快熟面
kuai4 shu2 mian4 Instant-Nudeln, Instantnudeln, Schnellkochnudeln
未熟透
wei4 shu2 tou4 unreif
未成熟
wei4 cheng2 shu2 grünen, Grün, rudimentär
成熟化
cheng2 shu2 hua4 etw. reifen lassen
成熟度
cheng2 shu2 du4 Reifegrad
熟练工
shu2 lian4 gong1 Weh
熟練工
shu2 lian4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 熟练工), Weh
睡熟了
shui4 shu2 liao3 schlafen
没有成熟
mei2 you3 cheng2 shu2 unverfälscht
沒有成熟
mei2 you3 cheng2 shu2 (traditionelle Schreibweise von 没有成熟), unverfälscht
熟练程度
shu2 lian4 cheng2 du4 Qualifikation
熟練程度
shu2 lian4 cheng2 du4 (traditionelle Schreibweise von 熟练程度), Qualifikation
熟练工人
shu2 lian4 gong1 ren2 Facharbeiter, Facharbeiterschaft, Geselle
熟練工人
shu2 lian4 gong1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 熟练工人), Facharbeiter, Facharbeiterschaft, Geselle
技术熟练
ji4 shu4 shu2 lian4 kunstfertig
半熟练的
ban4 shou2 lian4 de5 angelernt
半熟練的
ban4 shou2 lian4 de5 (traditionelle Schreibweise von 半熟练的), angelernt
熟门熟路
shu2 men2 shu2 lu4 traulich
熟門熟路
shu2 men2 shu2 lu4 (traditionelle Schreibweise von 熟门熟路), traulich
高度成熟
gao1 du4 cheng2 shu2 hochentwickelt
耳熟能详
er3 shu2 neng2 xiang2 etwas von Hörensagen gut kennen
性成熟期
xing4 cheng2 shu2 qi1 Pubertät
熟能生巧
shu2 neng2 sheng1 qiao3 Übung macht den Meister (Int, Sprichw)
语言熟练
yu3 yan2 shu2 lian4 sprachgewandt
語言熟練
yu3 yan2 shu2 lian4 (traditionelle Schreibweise von 语言熟练), sprachgewandt
考虑成熟
kao3 lü4 cheng2 shu2 berücksichtigen, berücksichtigt
驾轻就熟
jia4 qing1 jiu4 shu2 etwas routiniert erledigen
水泥熟料
shui3 ni2 shu2 liao4 Zementklinker
深思熟虑
shen1 si1 shou2 lü4 Absichtlichkeit, überlegung, Besonnenheit, bedenken, berücksichtigen, berücksichtigt, besinnlich, kontemplativ, meditativ
轻车熟路
qing1 ju1 shu2 lu4 Routinenangelegenheit
輕車熟路
qing1 ju1 shu2 lu4 (traditionelle Schreibweise von 轻车熟路), Routinenangelegenheit
熟透的水果
shu2 tou4 de5 shui3 guo3 Fallobst, Windwurf
深思熟虑过
shen1 si1 shu2 lü4 guo4 absichtlich
成熟的问题
cheng2 shu2 de5 wen5 ti2 herangereifte Probleme
技术熟练程度
ji4 shu4 shu2 lian4 cheng2 du4 technische Qualifikation
生米煮成熟饭
sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4 was geschehen, ist geschehen, "Der Reis ist schon gekocht&quot
生米煮成熟飯
sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4 (traditionelle Schreibweise von 生米煮成熟饭), was geschehen, ist geschehen, "Der Reis ist schon gekocht&quot
技术上成熟的
ji4 shu4 shang4 cheng2 shu2 de5 technisch ausgereift
熟练的技术人员
shou2 lian4 de5 ji4 shu4 ren2 yuan2 Fachkräfte, Fachleute, Fachpersonal
可满足高质量要求的成熟技术设备
ke3 man3 zu2 gao1 zhi4 liang4 yao4 qiu2 de5 cheng2 shu2 ji4 shu4 she4 bei4 ausgereifte Technik für höchste Qualität

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
鲎鱼
hou4 yu2 horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)
美洲鲎
mei3 zhou1 hou4 Pfeilschwanzkrebs

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
秃子
tu1 zi3 Glatzkopf
秃头
tu1 tou2 Glatze
秃驴
tu1 lü2 enthaarter Esel: Priester
秃驢
tu1 lü2 (traditionelle Schreibweise von 秃驴), enthaarter Esel: Priester
秃顶
tu1 ding3 Glatze
秃伯
tu1 bo2 Tubo
光秃秃
guang1 tu1 tu1 blank, nackt
秃八歹
tu1 ba1 dai3 Tubadai
秃别歹
tu1 bie2 dai3 Tubiedai
秃鲁八歹
tu1 lu3 ba1 dai3 Tulubadai
头发全秃的人
tou2 fa5 quan2 tu1 de5 ren2 Glatzkopf
对着和尚骂贼秃
dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1 lit. in the presence of a monk, insult another monk, calling him a bald-headed bandit, fig. to insult indirectly, to criticize obliquely
指着和尚骂秃子
zhi3 zhe5 he2 shang5 ma4 tu1 zi5 lit. to insult a bald man while pointing at a monk, fig. to insult indirectly, to criticize obliquely

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
人非圣贤,孰能无过。
Jeder kann Fehler machen. (Mandarin, Tatoeba offdare Kerstin )
画孰最难者?
What are the most difficult things to draw? (klassisch, Tatoeba shanghainese )
畫孰最難者?
What are the most difficult things to draw? (klassisch, Tatoeba shanghainese )
独乐乐,与人乐乐,孰乐?
Which is more enjoyable: listening to music alone or with other people? (klassisch, Tatoeba shanghainese kaenif )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他留了胡子,为了让自己看起来更成熟。
Er hat seinen Bart wachsen lassen, um reifer auszusehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我们是熟人吗?
Kennen wir einander? (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
他们很眼熟。
Irgendwo habe ich die schon einmal gesehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
你把數字記熟了嗎?
Hast du die Zahl auswendig gelernt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
当阿拉学外语个辰光,阿拉学熟语。
When we learn languages, we learn fixed expressions. (Shanghai, Tatoeba U2FS )
我不能吃生鸡蛋。它们必须是熟的。
I can't eat raw eggs; they must be cooked. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Scott )
我们觉得这地方很耳熟。
We are familiar with the name of the place. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Zifre )
当我们学外语时,我们学熟语。
When we learn languages, we learn fixed expressions. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
孩子在母亲的怀中熟睡。
Der Säugling schlief tief und fest in den Armen seiner Mutter. (Mandarin, Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen )
好多朋友和熟人来了。
Viele Freunde und Bekannte sind gekommen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
他其实不算朋友,只是个熟人而已。
Er ist eigentlich kein Freund, nur ein Bekannter. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Alois )
他选每个词都深思熟虑。
Er wählte jedes Wort mit Bedacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost )
对,人通常会对自己的熟人口出恶言。
Yes, people usually curse at someone they are acquainted with. (Mandarin, Tatoeba rayshih715 )
他回答这些所有的问题都驾轻就熟。
Er ist gewandt genug, um alle Fragen zu beantworten. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern )
對,人通常會對自己的熟人口出惡言。
Yes, people usually curse at someone they are acquainted with. (Mandarin, Tatoeba rayshih715 )
五成熟牛排见了七成熟牛排为什么不打招呼?两个都不熟。
Warum stecken ein blutiges und ein rosa Steak in der Tür? Sie sind beide nicht durch. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais BraveSentry )
你把数字记熟了吗?
Hast du die Zahl auswendig gelernt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
他熟睡着。
Er schläft tief. (Mandarin, Tatoeba popolady Sirio60 )
我不喜欢那家熟食店里的食物。
I don't like the food at that deli. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US )
她轻而易举的就把诗背熟了。
She had no difficulty in learning the poem by heart. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
您的牛排要几分熟?
Wie möchten Sie Ihr Steak? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
苹果熟了。
Die Äpfel sind reif. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kerstin )
汤姆熟人多。
Tom kennt viele Leute. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen )
我和她成了熟人。
I struck up an acquaintance with her. (Mandarin, Tatoeba rmgao CK )
被說中了,我只是一個不成熟的小孩。
Das beschreibt mich perfekt. Ich bin nur ein unreifes Kind. (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
这些李子已经熟了。
Diese Pflaumen sind reif. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
我和你哥哥很熟。
Ich kenne euren Bruder sehr gut. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這些李子已經熟了。
Diese Pflaumen sind reif. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
熟能生巧。
Übung macht den Meister. (Mandarin, Tatoeba rmgao Manfredo )
这些梨子熟了。
Diese Pflaumen sind reif. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
这名字听来耳熟。
Bei dem Namen läutete bei mir eine Glocke. (Mandarin, Tatoeba mtdot Tamy )
我对这个单词不熟。
The word is unfamiliar to me. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK )
我勿能吃生鸡蛋。伊拉必须是熟个。
I can't eat raw eggs; they must be cooked. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Scott )
雞肉還不夠熟。
Das Huhn ist nicht durch. (Mandarin, Tatoeba andymakespasta InspectorMustache )
被说中了,我只是一个不成熟的小孩。
Das beschreibt mich perfekt. Ich bin nur ein unreifes Kind. (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
那个婴儿似乎在熟睡中。
Das Baby schien tief und fest zu schlafen. (Mandarin, Tatoeba wangchou Fingerhut )
该实验的每一步都是经过深思熟虑的。
Jeder Schritt des Experiments war wohldurchdacht. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba )
我和汤姆挺熟的。
Ich kenne Tom ziemlich gut. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
我跟你哥哥很熟。
I know your older brother quite well. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
鸡肉还不够熟。
Das Huhn ist nicht durch. (Mandarin, Tatoeba andymakespasta InspectorMustache )
我昨天见了一个十年没见的熟人。
Gestern habe ich einen Bekannten getroffen, den ich seit zehn Jahren nicht mehr gesehen hatte. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng mrdax )
這些梨子熟了。
Diese Pflaumen sind reif. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
我对这裡不熟。恐怕我不能帮你。
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我跟她不熟。
I'm not acquainted with her. I am not acquainted with her. (Mandarin, Tatoeba sadhen )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你有点秃顶了。
You have developed a bald spot. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
他是个很安静的人,头顶有点秃。
Er ist ein stiller Mensch und ein wenig kahl obenrum. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他很年轻就开始秃头了。
Er bekam schon sehr jung eine Glatze. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
法国国王秃顶。
Der König von Frankreich ist kahlköpfig. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen )
经过几十年的山林绿化事业,秃头山基本上都被消灭了。
Nach dem jahrzehntelangen Aufforstungsprogramm gibt es fast keine kahlen Berge mehr. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
人非圣贤,孰能无过
rén fēi shèngxián, shú néng wúguò Ein Mensch ist nicht weise und heilig, wer kann ohne Fehler sein? Niemand ist perfekt.(Wiktionary en)
熟能生巧
shú néng shēng qiǎo Mit Reife kann etwas geschicktes entstehen; Übung macht den Meister(Wiktionary en)
汉德熟语词典
han4 de2 shu2 yu3 ci2 dian3 Das idiomatische Lexikon Chinesisch-Deutsch
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn Ist der rohe Reis gekocht, entsteht ein fertiges Gericht; es gibt kein zurück mehr (Wiktionary en)
孰为此者?
shu2 wei2/wei4 ci3 zhe3 ? Und wer wirkt diese? (Dao De Jing)
将入门、问孰存
jiang1/jiang4 ru4 men2 、 wen4 shu2 cun2 Willst Du durch eine Tür treten, frage wer dort ist (Di Zi Gui Schülerregeln)
由是郡县知名
you2 shi4 jun4 xian4 zhi1 ming2 Because of this, he became somewhat of a local celebrity ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
南阳一路,十数郡皆平
nan2 yang2 yi1 lu4 , shi2 shu3/shuo4 jun4 jie1 ping2 Near Nanyang, more than ten commanderies had been pacified. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
公乃外郡刺史
gong1 nai3 wai4 jun4 刺 shi3 You are a provincial governor (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
人孰不说?
ren2 shu2 bu4 shuo1 ? Wer sollte sie nicht preisen? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
麦乃不熟
mai4 nai3 bu4 shu2 der Weizen würde nicht reifen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此论不可不熟
ci3 lun4 bu4 ke3/ke4 bu4 shu2 Diese Überlegung muß man sich ganz klarmachen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
行春令,则五谷晚熟
hang2/xing2 chun1 ling4 , ze2 wu3 gu3 wan3 shu2 Wenn die für den Frühling gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde das Korn zu spät reif. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫以利天下之民为心者,不可以不熟察此论也。
fu2 yi3 li4 tian1 xia4 zhi1 min2 wei2/wei4 xin1 zhe3 , bu4 ke3/ke4 yi3 bu4 shu2 察 ci3 lun4 ye3 。 Darum, wessen Arbeit es ist, den Menschen auf Erden wirklich zu nützen, der darf nicht anders: er muß diese Ausführungen sorgfältig prüfen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
非A其孰为此也?
fei1 A qi2 shu2 wei2/wei4 ci3 ye3 ? wer außer A könnte so etwas tun? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我对这个单词不熟。
wo3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 bu4 shu2 。 The word is unfamiliar to me. Tatoeba sunnywqing CK
五成熟牛排见了七成熟牛排为什么不打招呼?两个都不熟。
wu3 cheng2 shu2 niu2 pai2 jian4/xian4 le5 qi1 cheng2 shu2 niu2 pai2 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 da3 zhao1 hu1 ? liang3 ge4 dou1/du1 bu4 shu2 。 Warum stecken ein blutiges und ein rosa Steak in der Tür? Sie sind beide nicht durch. Tatoeba FeuDRenais BraveSentry
以为他在同行的人中间,走了一天的路程,就在亲族和熟识的人中找他,
yi3 wei2/wei4 ta1 zai4 tong2 hang2/xing2 de5 ren2 zhong1/zhong4 jian1 , zou3 le5 yi1 tian1 de5 lu4 cheng2 , jiu4 zai4 qin1 zu2 he2/he4/huo2 shu2 zhi4 de5 ren2 zhong1/zhong4 zhao3 ta1 , 2.44 Da sie aber meinten, er sei unter der Reisegesellschaft, kamen sie eine Tagereise weit und suchten ihn unter den Verwandten und Bekannten; (Die Bibel - Lukasevangelium)
他其实不算朋友,只是个熟人而已。
ta1 qi2 shi2 bu4 suan4 peng2 you3 , zhi3 shi4 ge4 shu2 ren2 er2 yi3 。 Er ist eigentlich kein Freund, nur ein Bekannter. Tatoeba KerenDeng Alois
我不喜欢那家熟食店里的食物。
wo3 bu4 xi3 欢 na4/nei4 jia1 shu2 shi2 dian4 li3 de5 shi2 wu4 。 I don't like the food at that deli. Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US
我不能吃生鸡蛋。它们必须是熟的。
wo3 bu4 neng2 chi1 sheng1 ji1 dan4 。 ta1/tuo2 men5 bi4 xu1 shi4 shu2 de5 。 I can't eat raw eggs; they must be cooked. Tatoeba fucongcong Scott
我和你哥哥很熟。
wo3 he2/he4/huo2 ni3 ge1 ge1 hen3 shu2 。 Ich kenne euren Bruder sehr gut. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen
有好多朋友熟人来了。
you3 hao3 duo1 peng2 you3 shu2 ren2 lai2 le5 。 Quite a lot of friends and acquaintances have come. Tatoeba FeuDRenais SHamp
我们是熟人吗?
wo3 men5 shi4 shu2 ren2 ma5 ? Sind wir miteinander bekannt? Tatoeba sadhen al_ex_an_der
熟能生巧。
shu2 neng2 sheng1 qiao3 。 Man wird ein Schmied, indem man schmiedet. Übung macht den Meister. Tatoeba rmgao Pfirsichbaeumchen Manfredo
该实验的每一步都是经过深思熟虑的。
gai1 shi2 yan4 de5 mei3 yi1 bu4 dou1/du1 shi4 jing4 guo4 shen1 si1 shu2 lü4 de5 。 Every step in the experiment was deliberate. Tatoeba ydcok
苹果熟了。
ping2 guo3 shu2 le5 。 Die Äpfel sind reif. Tatoeba fucongcong Kerstin
深思熟虑
shen1 si1 shu2 lü4 (Wiktionary en)
我跟你哥哥很熟。
wo3 gen1 ni3 ge1 ge1 hen3 shu2 。 I know your older brother quite well. Tatoeba Martha CK
熟能生巧
shu2 neng2 sheng1 qiao3 (Wiktionary en)
半生不熟
ban4 sheng1 bu4 shu2 (Wiktionary en)
我跟她不熟。
wo3 gen1 ta1 bu4 shu2 。 I am not acquainted with her. Tatoeba sadhen
孩子在母亲的怀中熟睡。
hai2 zi5 zai4 mu3 qin1 de5 huai2 zhong1/zhong4 shu2 shui4 。 Der Säugling schlief tief und fest in den Armen seiner Mutter. Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen
您的牛排要几分熟?
nin2 de5 niu2 pai2 yao4 ji1 fen1 shu2 ? Wie möchten Sie Ihr Steak? Tatoeba fucongcong Manfredo
他回答这些所有的问题都驾轻就熟。
ta1 hui2 da2 zhe4/zhei4 xie1 suo3 you3 de5 wen4 ti2 dou1/du1 jia4 qing1 jiu4 shu2 。 Er ist gewandt genug, um alle Fragen zu beantworten. Tatoeba Gustav249 Esperantostern
他熟睡着。
ta1 shu2 shui4 zhao2/zhe2 。 Er schläft tief. Tatoeba popolady Sirio60
我昨天见了一个十年没见的熟人。
wo3 zuo2 tian1 jian4/xian4 le5 yi1 ge4 shi2 nian2 mei2/mo4 jian4/xian4 de5 shu2 ren2 。 Gestern habe ich einen Bekannten getroffen, den ich seit zehn Jahren nicht mehr gesehen hatte. Tatoeba KerenDeng mrdax
当我们学外语时,我们学熟语。
dang1/dang4 wo3 men5 xue2 wai4 yu3 shi2 , wo3 men5 xue2 shu2 yu3 。 When we learn languages, we learn fixed expressions. Tatoeba U2FS
生米煮成熟饭
sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4 (Wiktionary en)
我会深思熟虑。
wo3 hui4 shen1 si1 shu2 lü4 。 I'll think it over carefully. Tatoeba verdastelo9604 CK
经过几十年的山林绿化事业,秃头山基本上都被消灭了。
jing4 guo4 ji1 shi2 nian2 de5 shan1/shan5 lin2 lü4 hua4 shi4 ye4 , tu1 tou2 shan1/shan5 ji1 ben3 shang4 dou1/du1 bei4 xiao1 mie4 le5 。 Nach dem jahrzehntelangen Aufforstungsprogramm gibt es fast keine kahlen Berge mehr. Tatoeba fercheung Sudajaengi
法国国王秃顶。
fa3 guo2 guo2 wang2 tu1 ding3 。 Der König von Frankreich ist kahlköpfig. Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen

Lückentexte[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
Erforschung 月球 Erforschung des Mondes
从 古 时候 起, Seit alten Zeiten
人们 就 想要 月亮上去 看看。 wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
中国 古代 有 一个 传说, In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
说 的 是 后 Yi 的 妻子 Chang E aß 长生 不 老 药, die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
结果 身体 变 轻, Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
飞 到了 月亮上。 und sie bis zum Mond flog.
关于 月亮上 有 什么, Über alles was den Mond betrifft
世界 上 的 每 一个 文化 都 有着 自己 的 故事。 hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
在 中华 文化 的 传说 中, In den Legenden der chinesischen Kultur
月亮上 有 月宫, gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
Chang E 就 住 在 月宫 里。 und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
还 有 吴刚 伐 桂 的 故事。 Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 样子 的 呢? Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
十五 世纪 开始 的 时候, Anfang des 15. Jahrhunderts
Der Wissenschaftler Galileo Galilei 已经 用 他 发明 的 天文 Teleskop 仔细 地 untersuchen 月亮。 verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
他 发现,月亮 的 表面 是 Eindellungen und Wölbungen 不平 的, Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
有 Gebirge,也 有 低谷 Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
(Galileo Galilei 当时 认为 那 是 海洋)。 (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
后来,随着 Teleskope 不断 的 改进, Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
天文学家 对 月亮 的 了解 也 immer 深。 wurden auch die Erkennenisse die Astronomen über den Mond immer tiefer

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第一百零七課[Bearbeiten]

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部编年体史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期郑国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

郑 Mu 公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在滑国遇见将 angreifen 郑国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充郑国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张熟牛皮和十二头肥牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位将领

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing zu auszudrücken.

以示郑国已预知秦军来 angreifen

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又急忙 einen Boten 回国向郑 Mu 公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师 angreifen 郑

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及滑

及滑

jí huá

Sie erreichte Hua.


郑商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


將市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


遇之。

遇之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, 郑君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


Mein 君聞吾子

Mein 君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


將步師出於敝 Stadt

将步师出于敝 Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer (unwürdigen) Stadt zu gehen.


敢 bewirten 從者

敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於_

且使告于郑

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


_人_備以 Widerstand leisten 秦师

郑人设备以 Widerstand leisten 秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦聞_有備

秦闻郑有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不 angreifen 郑

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.


第一百零八課[Bearbeiten]

第一百零八课

dì yī bǎi líng bā kè

Hundertachte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Sui Shu, der Geschichte der Sui-Dynastie.


李士 Qian 出 Getreide 數千石以 verleihen an 鄉人

李士 Qian 出 Getreide 数千石以 verleihen an 乡人

lǐ shì qiān chū sù shù qiān dàn yǐ dài xiāng rén

Li Shiqian gab Getreide im Gewicht von 1000 Dan heraus, und verlieh es an die Dorfbewohner.


值年谷不登,

zhí nián gǔ bù dēng,

In dem Jahr passierte, dass das Getreide (die Ernte) nicht eingebracht werden konnte


und die Schuldner 無以_,

und die Schuldner 无以偿,

zhài jiā wú yǐ cháng,

und die Schuldner nichts zum Zurückzahlen hatten.


皆來致謝。

皆来致谢。

jiē lái zhì xiè.

Alle kamen, um Entschuldigungen abzugeben.


士 Qian 曰

shì qiān yuē

Shiqian sagte:


吾家餘 Getreide,

吾家余 Getreide,

wú jiā yú sù,

Das überschüssige Getreide meiner Familie


本图 Mildtätigkeiten und Unterstützungen,

běn tú zhèn shàn,

war ursprünlich für Mildtätigkeiten und Unterstützungen geplant.


豈求利哉

岂求利哉

qǐ qiú lì zāi

Wie könnte ich Gewinn daraus ziehen!


於是 召 alle Schuldner

于是 召 alle Schuldner

yú shì xī zhào zhài jiā

Daraufhin bestellte er alle Schuldner ein


為_酒食

为设酒食

wèi shè jiǔ shí

und bereitete Getränke und Essen für sie vor.


對之 verbrennen 契曰

对之 verbrennen 契曰

duì zhī fán qì yuē

Vor ihnen verbrannte er die Schuldscheine und sagte:


契了矣,

契了矣,

qì le yǐ,

Die Schuldscheine haben sich erledigt.


幸勿為念也。

幸勿为念也。

xìng wù wèi niàn yě.

Es wäre nett, wenn sie nicht weiter darüber sprechen würden.


明年大熟,

明年大熟,

míng nián dà shú,

Das folgende Jahr war sehr warm (und es gab eine gute Ernte).


Die Schuldner 爭來_ Qian,

Die Schuldner 争来偿 Qian,

zhài jiā zhēng lái cháng qiān,

Die Schuldner wollten kommen und alles Qian zurückzahlen.


Qian widersprechen 之,

qiān jù zhī,

Qian widersprach.


一無所受。

一无所受。

yī wú suǒ shòu.

Es gab nicht ein Stück, das er annahm.



第一百二十六課[Bearbeiten]

第一百二十六课

dì yī bǎi èr shí liù kè

Hundertsechsundzwanzigste Lektion

Eine Variante dieser Geschichte findet sich in Míng xián shì zú yán xíng lèi gǎo.


不失信

不失信

bù shī xìn

Die Treue nicht verlieren


Fan 式字巨-qing 少_太學

Fan 式字巨-qing 少游太学

fàn shì zì jù qīng shǎo yóu tài xué

Fan Shi, Hofname Juqing ,ging als junger Mann zur kaiserlichen Akademie.


Wikipedia

東漢名士

东汉名士

dōng hàn míng shì

Er war ein berühmter Gelehrter zur Zeit der östlichen Han-Dynastie.


與張 Shao 為友

与张 Shao 为友

yǔ zhāng shào wéi yǒu

Er hatte mit Zhang Shao Freundschaft geschlossen.


Wikipedia zu Zhang Shao

東漢名士,曾為太學生。

东汉名士,曾为太学生。

dōng hàn míng shì, céng wèi tài xué shēng.

Er war ein berühmter Gelehrter zur Zeit der Östlichen Han-Dynastie. Er war einst Student an der kaiserlichen Akademie.


因與山阳郡 Fan 巨-qing 為好友而知名。

因与山阳郡 Fan 巨-qing 为好友而知名。

yīn yǔ shān yáng jùn fàn jù qīng wèi hǎo yǒu ér zhī míng.

Weil er mit dem aus der Präfektur Shanyang stammenden Fan Juqing befreundet war, wurde er bekannt.


二人並歸鄉里

二人并归乡里

èr rén bìng guī xiāng lǐ

Die beiden Männer kehrten zur gleichen Zeit in ihre Heimatstädte zurück.


式謂 Shao 曰

式谓 Shao 曰

shì wèi shào yuē

Shi sagte zu Shao:


後二年當過君家

后二年当过君家

hòu èr nián dāng guò jūn jiā

Nach zwei Jahren werde ich bei deinem Zuhause vorbeikommen.


约期而別

约期而别

yuē qí ér bié

Sie vereinbarten einen Termin und trennten sich.


及期

及期

jí qī

Der Termin näherte sich.


Shao 白母請_ Mahlzeit 以 erwarten 之

Shao 白母请设 Mahlzeit 以 erwarten 之

shào bái mǔ qǐng shè zhuàn yǐ qí zhī

Shao teilte es seiner Mutter mit und bat, eine Mahlzeit vorzubereiten, um ihn zu erwarten.


母曰

母曰

mǔ yuē

Die Mutter sagte:


二年之别千里结言

èr nián zhī bié qiān lǐ jié yán

Zwei Jahre Trennung und tausend Li Entfernung werden von euren Worten umfasst.


爾何信之深耶

尔何信之深耶

ěr hé xìn zhī shēn yé

Wie tief muss dein Vertrauen sein.


對曰

对曰

duì yuē

Er antwortete:


式信士

式信士

shì xìn shì

Shi ist ein vertrauenswürdiger Mensch,


必不 gegensätzlich handeln und (sein Wort) brechen

bì bù guāi wéi

er wird nicht gegensätzlich handeln und (sein Wort) brechen.


母曰

母曰

mǔ yuē

Die Mutter sagte:


若然當為爾 brauen 酒

若然当为尔 brauen 酒

ruò rán dāng wèi ěr yùn jiǔ

Wenn dem so ist, werde ich für dich Wein brauen.


至其日式果到

至其日式果到

zhì qí rì shì guǒ dào

Als der festgelegte Tag kam, war das Ergebnis, dass Shi eintraf.


Mengzi[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
孟子见梁襄王。 Mong Dsï trat vor den König Siang von Liang.
出,语人曰: Als er herauskam, sagte er zu den Leuten:
望之不似人君, Ich blickte nach ihm: er sah nicht aus wie ein Fürst.
就之而不见所畏焉。 Ich nahte mich ihm: aber ich entdeckte nichts Ehrfurchtgebietendes an ihm.
卒然问曰: Unvermittelt fragte er:
天下恶乎定? Wie kann die Welt gefestigt werden?
吾对曰:定于一。 "Sie wird gefestigt durch Einigung", erwiderte ich.
孰能一之? Wer kann sie einigen?
对曰:不 Lust 杀人者能一之。 "Wer keine Lust hat am Menschenmord, der kann sie einigen", erwiderte ich.
孰能与之? Wer kann da mittun?
对曰: Ich erwiderte:
天下莫不与也。 Es gibt niemand auf der Welt, der nicht mittun würde.
王知夫苗乎? Habt Ihr, o König, schon das sprossende Korn beobachtet?
七八月之间旱,则苗 vertrocknet 矣。 Im Hochsommer wenn es trocken ist, da stehen die Saaten welk.
天油然作云,und in Strömen 下雨,则苗-Aufrichtung/Erholung 然兴之矣。 Wenn dann am Himmel fette Wolken aufziehen und in Strömen der Regen herniederfällt, so richten sich mit Macht die Saaten wieder auf.
其如是,孰能 hindern 之? Daß es also geschieht, wer kann es hindern?
今夫天下之人-Hirten,未有不 Lust 杀人者也, Nun gibt es heute auf der ganzen Welt unter den Hirten der Menschen keinen, der nicht Lust hätte am Menschenmord.
如有不 Lust 杀人者,则天下之民皆 recken 领而望之矣。 Wenn nun einer käme, der nicht Lust hätte am Menschenmord, so würden die Leute auf der ganzen Welt alle die Hälse recken und nach ihm ausspähen.
诚如是也, Und wenn er wirklich also ist,
民归之,由水之就下,in Strömen. so fallen die Leute ihm zu, wie das Wasser nach der Tiefe zufließt, in Strömen.
谁能 hindern 之? Wer kann es hindern?
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王曰:可得闻与? Der König sprach: »Laßt hören!«
曰: Kleinstaat Dsou人与楚人战,则王以为孰胜? Mong Dsï sprach: Wenn der Kleinstaat Dsou mit der Großmacht Tschu Krieg führt: Wer, denkt Ihr, wird gewinnen?
曰:楚人胜。 Der König sprach: Tschu wird gewinnen.
曰:然则小固不可以 angreifen 大, Mong Dsï sprach: So steht es also fest, daß der Kleine nicht den Großen angreifen darf,
Minderzahl 固不可以 angreifen 众, daß die Minderzahl nicht die Mehrzahl angreifen darf,
Schwache 固不可以 angreifen 强。 daß der Schwache nicht den Starken angreifen darf.
海内之地方千里者九,齐集有其一。 Nun ist das ganze Land innerhalb der vier Meere tausend Geviertmeilen groß, und dem Staate Tsi gehört der neunte Teil.
以一服八,何以异于 Kleinstaat Dsou bekämpfen 楚哉? Mit einem Neuntel die übrigen acht unterwerfen zu wollen, wodurch unterscheidet sich das von dem Unterfangen des Kleinstaats Dsou, der die Großmacht Tschu bekämpfen wollte?
盖亦反其本矣。 Wäre es nicht besser, zur wahren Wurzel zurückzukehren?
今王发政施仁, Wenn Ihr, o König, bei der Ausübung der Regierung Milde walten laßt,
使天下仕者皆欲立于王之朝, so daß alle Beamten auf Erden an Eurem Hofe Dienst zu tun begehren,
耕者皆欲耕于王之野, alle Bauern in Euren Ländern zu pflügen begehren,
Kaufleute 皆欲藏于王之市, alle Kaufleute in Euren Märkten ihre Waren zu stapeln begehren,
行旅皆欲出于王之涂, alle Wanderer auf Euren Straßen zu gehen begehren,
天下之 verabscheuen (etwas haben gegen) 其君者皆欲赴诉于王。 daß alle auf Erden, die etwas gegen ihren Herrscher haben, herbeizueilen und ihn vor Eurer Hoheit anzuklagen begehren:
其若是,孰能 hindern 之? daß es also geschieht, wer kann es hindern?

Texte[Bearbeiten]

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 22 (Teil 3, Seite 93) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


13. 近者士人皆知,五经四书之外,也有经书.
14. 人自爱其身,惟有读书,人爱子弟,惟有教之读书.
15. 为学者必有初,小学终,至四书,孝经通,四书熟,如六经,始可读,诗书易礼春秋号六经当讲求.


13. In recent days all scholars have known that, outside the Five Canons and the Four Books, there are other canons and books.
14. If a man loves himself, his only [course] is to read books. If he loves his sons and younger brothers, his only course is to teach them to read books.
15. He who is a learner must have a beginning; when the Small Learning is finished, he proceeds to the Four Books; when the Canon of Filial Piety is understood, and the Four Books are thoroughly known, the Six Canons may then be read. The Poems, the History, the Changes, the [two books of] Rites, the Spring and Autumn [Annals], are called the Six Canons: they ought to be well studied.

A course of Mandarin lessons: 第七课 Seite 19: 14-25[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


14. 我已经吃彀了.
15. 这个字我忘记了.
16. 他在乡里,住了一年.
17. 这一课,我们已经学熟了.
18. 先生已经放了学.
19. 已经过了时候,先生还没来。
20. 这些话,我们已经学了两天.
21. 我五点半钟到了家。
22. 他已经写了三点钟的工夫,还没写完。
23. 等他来了,可以请他到客 堂/房 坐一会儿.
24. 你当小心那个火,不要烧了房子。
25. 他的孩子,已经不上学了.


14 I have already eaten enough.
15 I have forgotten this character.
16 He lived in the country a year.
17 This lesson we have already learned well.
18 The teacher has already dismissed school.
19 It is already past the time, and the teacher has not yet come.
20 We have already been learning these sentences for two days.
21 I reached home at half past five o'clock.
22 He has already been writing three hours, and has not yet finished.
23 When he comes you may invite him into the parlor to sit a while.
24 You should be careful of that fire and not burn the house.
25 His boy has already quit school.

A course of Mandarin lessons: 第七课 Seite 19: 14-25 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


14. 我已經吃彀了.
15. 這個字我忘記了.
16. 他在鄉裏,住了一年.
17. 這一課,我們已經學熟了.
18. 先生已經放了學.
19. 已經過了時候,先生還沒來。
20. 這些話,我們已經學了兩天.
21. 我五點半鐘到了家。
22. 他已經寫了三點鐘的工夫,還沒寫完。
23. 等他來了,可以請他到客 堂/房 坐一會兒.
24. 你當小心那個火,不要燒了房子。
25. 他的孩子,已經不上學了.


14 I have already eaten enough.
15 I have forgotten this character.
16 He lived in the country a year.
17 This lesson we have already learned well.
18 The teacher has already dismissed school.
19 It is already past the time, and the teacher has not yet come.
20 We have already been learning these sentences for two days.
21 I reached home at half past five o'clock.
22 He has already been writing three hours, and has not yet finished.
23 When he comes you may invite him into the parlor to sit a while.
24 You should be careful of that fire and not burn the house.
25 His boy has already quit school.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 12[Bearbeiten]


乡村四月
农家最忙
大麦已黄
小麦将熟


Yangzi Fayan -> Asking About the Dao[Bearbeiten]

或问“德表”。曰:“莫知作,上作下。”“请问礼莫知。”曰:“行礼于彼,而民得于此,奚其知!”或曰:“孰若无礼而德?”曰:“礼,体也。人而无礼,焉以为德?”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yangzi Fayan -> Asking About Shen[Bearbeiten]

或曰:“《玄》何为?”曰:“为仁义。”曰:“孰不为仁?孰不为义?”曰:“勿杂也而已矣。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yangzi Fayan -> Asking About the Dao (traditionell)[Bearbeiten]

或問"德表" 。曰:"莫知作,上作下。" "請問禮莫知。" 曰:"行禮於彼,而民得於此,奚其知!" 或曰:"孰若無禮而德?" 曰:"禮,體也。人而無禮,焉以為德?"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Wikipediaartikel[Bearbeiten]

高唐县[Bearbeiten]

高唐县,可以指:

  • 高唐县,隶属于山东省聊城市
  • 高唐县,西汉时的县,属平原郡,治所在今山东省禹城市西南
  • 高唐县,刘宋时设置的县,在今山东省济南市
  • 高唐县,唐朝时设置的县,在今山西省吕梁市


Übersetzungshilfe

Gaotang (Begriffsklärung)

  • gehört zu Liao Cheng in Shandong
  • zur Zeit der westlichen Han Dynastie; im Westen von Yücheng in Shandong
  • zur Zeit der Liu Song gegründet; liegt in der heutigen Jinan in Shandong
  • zur Zeit der Tang Dynastie gegründet; liegt in der heutigen Lüliang Präfektur in Shandong