Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 457
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
殿 |
dian4 | Palast, Tempel, Tempelhalle, Halle, weit hinten, am Ende | wiktionary |
镜 |
jing4 | Linse, optisches Glas, Spiegel | wiktionary |
册 |
ce4 | Band, Exemplar, (fadengebundenes) Buch, Heft, ZEW für Bücher | wiktionary |
滴 |
di1 | Tropfen, tropfen, tröpfeln | wiktionary |
匣 |
xia2 | Box, Kiste, Karton, Schachtel, Strafraum | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]殿
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
神殿 |
shen2 dian4 | Schläfe, Tempel, Schrein |
宫殿 |
gong1 dian4 | Palast, Schloss |
殿堂 |
dian4 tang2 | Halle |
圣殿 |
sheng4 dian4 | heiliger Tempel, Israelitischer Tempel |
聖殿 |
sheng4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 圣殿), heiliger Tempel, Israelitischer Tempel |
中殿 |
zhong1 dian4 | Hauptschiff, Kirchenschiff, Mittelschiff |
朵殿 |
duo3 dian4 | östlicher und westlicher Seitenflügel |
殿军 |
dian4 jun1 | Nachhut |
殿軍 |
dian4 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 殿军), Nachhut |
殿院 |
dian4 yuan4 | Palastzensoren |
万神殿 |
wan4 shen2 dian4 | Ruhmeshalle |
萬神殿 |
wan4 shen2 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 万神殿), Ruhmeshalle |
养心殿 |
yang3 xin1 dian4 | Halle der Pflege des Herzens |
養心殿 |
yang3 xin1 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 养心殿), Halle der Pflege des Herzens |
英灵殿 |
ying1 ling2 dian4 | Walhall |
圣殿山 |
sheng4 dian4 shan1 | Tempelberg |
聖殿山 |
sheng4 dian4 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 圣殿山), Tempelberg |
宗座宫殿 |
zong1 zuo4 gong1 dian4 | Apostolischer Palast |
人民圣殿教 |
ren2 min2 sheng4 dian4 jiao4 | Peoples Temple (religiöse Mördersekte) |
人民聖殿教 |
ren2 min2 sheng4 dian4 jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 人民圣殿教), Peoples Temple (religiöse Mördersekte) |
罗马万神殿 |
luo2 ma3 wan4 shen2 dian4 | Ruhmeshalle |
羅馬萬神殿 |
luo2 ma3 wan4 shen2 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 罗马万神殿), Ruhmeshalle |
圣殿骑士团 |
sheng4 dian4 qi2 shi4 tuan2 | Templerorden |
内殿法律学院 |
nei4 dian4 fa3 lü4 xue2 yuan4 | Inner Temple |
內殿法律學院 |
nei4 dian4 fa3 lü4 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 内殿法律学院), Inner Temple |
镜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
道镜 |
dao4 jing4 | Dokyo |
眼镜 |
yan3 jing4 | Brille |
yan3 jing5 | [Brille] | |
挂镜 |
gua4 jing4 | Wandspiegel |
镜片 |
jing4 pian4 | Brillenglas, Brillengläser, Linse |
镜头 |
jing4 tou2 | Fotomotiv, Bühne, Szene, Linse, Objektiv; Aufnahme, Einstellung |
镜面 |
jing4 mian4 | Spiegelfläche |
视镜 |
shi4 jing4 | Schauglas |
物镜 |
wu4 jing4 | Objektiv |
分镜 |
fen1 jing4 | Storyboard |
定镜 |
ding4 jing4 | Schauglas |
泳镜 |
yong3 jing4 | Schwimmbrille |
借镜 |
jie1 jing4 | <地 Geogr> an etw angrenzen, an etw anstoßen |
镜架 |
jing4 jia4 | Brillengestell, Brillenfassung |
胃镜 |
wei4 jing4 | Gastroskop |
上镜 |
shang4 jing4 | in Film und Fernsehen auftreten, telegen sein |
镜框 |
jing4 kuang1 | Bilderrahmen, Brillenfassung, Brillengestell |
目镜 |
mu4 jing4 | Okular |
镜子 |
jing4 zi5 | Spiegel |
透镜 |
tou4 jing4 | Linse |
镜像 |
jing4 xiang4 | Spiegelbild, Spiegelung |
墨镜 |
mo4 jing4 | Sonnenbrille |
明镜 |
ming2 jing4 | Der Spiegel |
主镜 |
zhu3 jing4 | Hauptspiegel |
棱镜 |
leng2 jing4 | Prisma, prismatisch |
镜头组 |
jing4 tou2 zu3 | Objektivsatz |
夜视镜 |
ye4 shi4 jing4 | Nachtsichtgerät |
照镜子 |
zhao4 jing4 zi5 | Spiegel, spiegeln |
哈哈镜 |
ha1 ha1 jing4 | Vexierspiegel |
三棱镜 |
san1 leng2 jing4 | Prisma |
老花镜 |
lao3 hua1 jing4 | Brille, Lesebrille |
偏光镜 |
pian1 guang1 jing4 | Polarisationsfilter |
游永镜 |
you2 yong3 jing4 | Schwimmbrille |
眼镜店 |
yan3 jing4 dian4 | Augenoptik |
反射镜 |
fan3 she4 jing4 | Reflektor |
多棱镜 |
duo1 leng2 jing4 | Polygonspiegel |
单眼镜 |
dan1 yan3 jing4 | Einglas, Monokel |
镜头架 |
jing4 tou2 jia4 | Optikträger (Kamera) |
镜泊湖 |
jing4 bo2 hu2 | Jingbo Hu |
集光镜 |
ji2 guang1 jing4 | Kondensor |
后视镜 |
hou4 shi4 jing4 | Rückspiegel |
接目镜 |
jie1 yan3 jing4 | Okular |
长远镜 |
chang2 yuan3 jing4 | Fernrohr |
眼镜商 |
yan3 jing4 shang1 | Optiker |
望远镜 |
wang4 yuan3 jing4 | Fernrohr, Fernglas, Teleskop |
长镜头 |
chang2 jing4 tou2 | Plansequenz |
眼镜盒 |
yan3 jing4 he2 | Etui |
眼镜师 |
yan3 jing4 shi1 | Augenoptiker, Optiker |
广角镜 |
guang3 jiao3 jing4 | Weitwinkelobjektiv |
放大镜 |
fang4 da4 jing4 | Lupe |
带眼镜 |
dai4 yan3 jing4 | bebrillt |
护目镜 |
hu4 mu4 jing4 | Scheuklappe, Schutzbrille |
显微镜 |
xian3 wei1 jing4 | Mikroskop |
双镜头 |
shuang1 jing4 tou2 | doppeläugig |
立体镜 |
li4 ti3 jing4 | Stereoskop |
太阳镜 |
tai4 yang2 jing4 | Sonnenbrille |
内视镜 |
nei4 shi4 jing4 | Endoskop |
慢镜头 |
man4 jing4 tou2 | Zeitlupe |
分镜头 |
fen1 jing4 tou2 | überholen |
透镜结构 |
tou4 jing4 jie2 gou4 | Linsenanordnung |
实体镜学 |
shi2 ti3 jing4 xue2 | Stereoskopie |
特写镜头 |
te4 xie3 jing4 tou2 | Nahaufnahme |
咸镜北道 |
xian2 jing4 bei3 dao4 | Hamgyŏng-pukto |
透镜系统 |
tou4 jing4 xi4 tong3 | Linsensystem |
镜头支架 |
jing4 tou2 zhi1 jia4 | Objektivträger |
戴着眼镜 |
dai4 zhuo2 yan3 jing4 | Brille tragen, Brille tragend |
胃镜检查 |
wei4 jing4 jian3 cha2 | Gastroskopie, Magenspiegelung |
太阳眼镜 |
tai4 yang2 yan3 jing4 | Sonnenbrille |
广角镜头 |
guang3 jiao3 jing4 tou2 | Weitwinkelobjektiv |
镜头框架 |
jing4 tou2 kuang4 jia4 | Objektivstandarte |
天塞镜头 |
tian1 sai1 jing4 tou2 | Tessar |
显微镜下 |
xian3 wei2 jing4 xia4 | mikroskopisch |
电影镜头 |
dian4 ying3 jing4 tou2 | Filmszene |
镜头误差 |
jing4 tou2 wu4 cha1 | Objektivfehler |
镜头选择 |
jing4 tou2 xuan3 ze2 | Objektivanwahl |
外后视镜 |
wai4 hou4 shi4 jing4 | seitenspiegel |
强光镜头 |
qiang2 guang1 jing4 tou2 | lichtstarkes Objektiv |
远摄镜头 |
yuan3 she4 jing4 tou2 | Teleobjektiv |
咸镜南道 |
xian2 jing4 nan2 dao4 | Hamgyŏng-namdo |
变焦镜头 |
bian4 jiao1 jing4 tou2 | Zoom, Zoomobjektiv |
镜像站点 |
jing4 xiang4 zhan4 dian3 | Mirror |
戴了眼镜 |
dai4 liao3 yan3 jing4 | bebrillt |
镜头调节 |
jing4 tou2 tiao2 jie2 | Objektiveinstellung, Objektivverstellung |
鱼眼镜头 |
yu2 yan3 jing4 tou2 | Fischaugenobjektiv |
明镜电视 |
ming2 jing4 dian4 shi4 | Spiegel TV |
小望远镜 |
xiao3 wang4 yuan3 jing4 | Perspektiv, Perspektive |
镜花水月 |
jing4 hua1 shui3 yue4 | Blendwerk, sanskrit maya |
双反向镜 |
shuang1 fan3 xiang4 jing4 | Dachkantspiegel |
物镜转盘 |
wu4 jing4 zhuan3 pan2 | Objektivrevolver |
显微透镜 |
xian3 wei1 tou4 jing4 | Mikrolinse |
物方透镜 |
wu4 fang1 tou4 jing4 | Frontlinse |
摄远镜头 |
she4 yuan3 jing4 tou2 | Teleobjektiv |
镜头快门 |
jing4 tou2 kuai4 men2 | Objektivverschluss |
儿童眼镜 |
er2 tong2 yan3 jing4 | Kinderbrille |
老花眼镜 |
lao3 hua1 yan3 jing4 | Altersbrille, Lesebrille bei Alterssichtigkeit (Presbyopie) |
镜子大厅 |
jing4 zi5 da4 ting1 | Spiegelsaal |
变色眼镜 |
bian4 se4 yan3 jing4 | selbsttönende Brille |
镜头滑座 |
jing4 tou2 hua2 zuo4 | Objektivschieber |
眼镜度数 |
yan3 jing4 du4 shu4 | Brillenstärke |
男式眼镜 |
nan2 shi4 yan3 jing4 | Herr, Herrenbrille |
有色眼镜 |
you3 se4 yan3 jing4 | Scheuklappe |
聚焦镜头 |
ju4 jiao1 jing4 tou2 | Einstelllupe |
显微镜可见 |
xian3 wei1 jing4 ke3 jian4 | mikroskopisch |
平面转向镜 |
ping2 mian4 zhuan3 xiang4 jing4 | Umlenkspiegel |
消球差透镜 |
xiao1 qiu2 chai1 tou4 jing4 | aplanatisches Objektiv |
电子显微镜 |
dian4 zi3 xian3 wei2 jing4 | Elektronenmikroskop |
反光立体镜 |
fan3 guang1 li4 ti3 jing4 | Spiegelstereoskop |
射电望远镜 |
she4 dian4 wang4 yuan3 jing4 | Radioteleskop |
照相机物镜 |
zhao4 xiang4 ji1 wu4 jing4 | Kameraobjektiv |
红色反光镜 |
hong2 se4 fan3 guang1 jing4 | Rückstrahler |
强力放大镜 |
qiang2 li4 fang4 da4 jing4 | Lupe |
眼镜的镜片 |
yan3 jing4 de5 jing4 pian4 | Brillenglas |
影片的镜头 |
ying3 pian1 de5 jing4 tou2 | Filmmaterial, Filmmeter |
伦琴望远镜 |
lun2 qin2 wang4 yuan3 jing4 | Röntgenteleskop |
镜像异构物 |
jing4 xiang4 yi4 gou4 wu4 | Enantiomer |
天文望远镜 |
tian1 wen2 wang4 yuan3 jing4 | astronomisches Teleskop |
通过显微镜 |
tong1 guo4 xian3 wei1 jing4 | mikroskopisch |
镜框式舞台 |
jing4 kuang1 shi4 wu3 tai2 | Vorbühne |
萤光显微镜 |
ying2 guang1 xian3 wei1 jing4 | Mikroskop |
在显微镜下 |
zai4 xian3 wei1 jing4 xia4 | mikroskopisch |
光学望远镜 |
guang1 xue2 wang4 yuan3 jing4 | Optisches Teleskop |
变焦距镜头 |
bian4 jiao1 ju4 jing4 tou2 | Gummilinse, Vario-,Zoomobjektiv |
双眼望远镜 |
shuang1 yan3 wang4 yuan3 jing4 | binokularer Ferngläser, Fernglass, Feldstecher |
太阳望远镜 |
tai4 yang2 wang4 yuan3 jing4 | Sonnenteleskop |
单筒望远镜 |
dan1 tong3 wang4 yuan3 jing4 | Fernrohr, das |
声学显微镜 |
sheng1 xue2 xian3 wei2 jing4 | akustisches Mikroskop |
子宫显微镜 |
zi3 gong1 xian3 wei1 jing4 | Kolposkop |
光学显微镜 |
guang1 xue2 xian3 wei1 jing4 | Lichtmikroskop |
太空望远镜 |
tai4 kong1 wang4 yuan3 jing4 | Weltraumteleskop |
红光反光镜 |
hong2 guang1 fan3 guang1 jing4 | Katzenauge (roter Reflektor) |
双筒望远镜 |
shuang1 tong3 wang4 yuan3 jing4 | Fernglas |
照相机镜头 |
zhao4 xiang4 ji1 jing4 tou2 | Kameralinse |
单镜反光相机 |
dan1 jing4 fan3 guang1 xiang1 ji1 | Spiegelreflexkamera |
非镜像异构物 |
fei1 jing4 xiang4 yi4 gou4 wu4 | Diastereomer, Diastereomere |
加法夏望远镜 |
jia1 fa3 xia4 wang4 yuan3 jing4 | Canada-France-Hawaii Telescope |
望远镜分辨力 |
wang4 yuan3 jing4 fen1 bian4 li4 | Auflösung in den Fernsehen |
原子力显微镜 |
yuan2 zi3 li4 xian3 wei1 jing4 | Rasterkraftmikroskop |
非消色差透镜 |
fei1 xiao1 se4 cha1 tou4 jing4 | anachromatisches Objektiv |
聚焦镜头系统 |
ju4 jiao1 jing4 tou2 xi4 tong3 | Fokussierlinsensystem |
复消色差透镜 |
fu4 xiao1 se4 cha1 tou4 jing4 | apochromatisches Objektiv |
单反镜头相机 |
dan1 fan3 jing4 tou2 xiang1 ji1 | Spiegelreflexkamera |
看书用的眼镜 |
kan4 shu1 yong4 de5 yan3 jing4 | Brille, Lesebrille |
共聚焦显微镜 |
gong4 ju4 jiao1 xian3 wei1 jing4 | Konfokalmikroskop (eine Variante des Lichtmikroskopes) |
男女通用的眼镜 |
nan2 nü3 tong1 yong4 de5 yan3 jing4 | Brille, Unisex |
扫描电子显微镜 |
sao4 miao2 dian4 zi3 xian3 wei2 jing4 | Rasterelektronenmikroskop |
透射电子显微镜 |
tou4 she4 dian4 zi3 xian3 wei1 jing4 | Transmissionselektronenmikroskop |
库克三片式镜头 |
ku4 ke4 san1 pian4 shi4 jing4 tou2 | Cooke-Triplet |
爱丽丝镜中奇遇 |
ai4 li4 si1 jing4 zhong1 qi2 yu4 | Alice hinter den Spiegeln |
眼镜片生产设备 |
yan3 jing4 pian4 sheng1 chan3 she4 bei4 | Brillenoptik |
光学重力透镜实验 |
guang1 xue2 zhong4 li4 tou4 jing4 shi2 yan4 | OGLE(Astron) |
牛顿式反射望远镜 |
niu2 dun4 shi4 fan3 she4 wang4 yuan3 jing4 | Newton-Teleskop |
全内反射萤光显微镜 |
quan2 nei4 fan3 she4 ying2 guang1 xian3 wei1 jing4 | TIRF |
册
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
招册 |
zhao1 ce4 | Protokollbuch vor Gericht |
本册 |
ben3 ce4 | Heft |
手册 |
shou3 ce4 | Anleitung, Leitfaden, Handbuch |
小册 |
xiao3 ce4 | Broschüre |
帐册 |
zhang4 ce4 | Geschäftsbuch, Rechnungsbuch |
注册 |
zhu4 ce4 | (in ein Register) eintragen |
画册 |
hua4 ce4 | Bildband |
史册 |
shi3 ce4 | Annalen, Geschichte |
丁册 |
ding1 ce4 | Bevölkerungsliste |
相册 |
xiang1 ce4 | Fotoalbum, Bildergalerie |
会员册 |
hui4 yuan2 ce4 | Parteibuch |
宣转册 |
xuan1 zhuan3 ce4 | Katalog |
样本册 |
yang4 ben3 ce4 | Musterexemplar |
花名册 |
hua1 ming2 ce4 | Namensregister |
注册机 |
zhu4 ce4 ji1 | Key Generator |
目录册 |
mu4 lu4 ce4 | Katalog |
小册子 |
xiao3 ce4 zi5 | Broschüre |
留言册 |
liu2 yan2 ce4 | Gästebuch |
注册了 |
zhu4 ce4 liao3 | eingeschrieben |
注册费 |
zhu4 ce4 fei4 | Anmeldegebühr |
地图册 |
di4 tu2 ce4 | Atlas |
注册过 |
zhu4 ce4 guo4 | einschreiben, eingeschrieben |
土地册 |
tu3 di4 ce4 | Grundbuch |
电影手册 |
dian4 ying3 shou3 ce4 | Cahiers du cinéma |
登记在册 |
deng1 ji4 zai4 ce4 | registriert sein |
载入史册 |
zai4 ru4 shi3 ce4 | in die Geschichte eingehen |
儿童画册 |
er2 tong2 hua4 ce4 | Bilderbuch |
注册表格 |
zhu4 ce4 biao3 ge2 | Registrierungsformular |
知识手册 |
zhi1 shi5 shou3 ce4 | Konversationslexikon |
正在注册 |
zheng4 zai4 zhu4 ce4 | registrieren |
工作手册 |
gong1 zuo4 shou3 ce4 | Arbeitsnotizbuch |
注册公司 |
zhu4 ce4 gong1 si1 | eingetragene Gesellschaft, EG |
注册过程 |
zhu4 ce4 guo4 cheng2 | Registrierungsprozess |
平印卷册 |
ping2 yin4 juan3 ce4 | Lithoband |
使用手册 |
shi3 yong4 shou3 ce4 | Bedienungsanleitung |
注册商标 |
zhu4 ce4 shang1 biao1 | eingetragenes Markenzeichen, Registered Trademark |
参考手册 |
can1 kao3 shou3 ce4 | Bedienungshandbuch |
注册信息 |
zhu4 ce4 xin4 xi1 | Anmeldeinformation |
注册协会 |
zhu4 ce4 xie2 hui4 | e.V. eingetragener Verein 的简写 |
注册入学 |
zhu4 ce4 ru4 xue2 | Immatrikulation, Einschreibung, Hochschulanmeldung, immatrikulieren, an einer Hochschule anmelden |
登记注册 |
deng1 ji4 zhu4 ce4 | Anmeldung und Registrierung, akkreditieren |
注册号码 |
zhu4 ce4 hao4 ma3 | Registriernummer |
专利注册 |
zhuan1 li4 zhu4 ce4 | Patentregistrierung |
小册子包封 |
xiao3 ce4 zi5 bao1 feng1 | Heftumschlag |
公司小册子 |
gong1 si1 xiao3 ce4 zi3 | Hausbroschüre |
化学品注册 |
hua4 xue2 pin3 zhu4 ce4 | Chemikalienregistrierung |
新生注册费 |
xin1 sheng1 zhu4 ce4 fei4 | Einschreibungsgebühr |
分册合订本 |
fen1 ce4 he2 ding4 ben3 | gebundenes Buchteil |
小册子装订 |
xiao3 ce4 zi5 zhuang1 ding4 | Broschürenbindung |
小册子封面 |
xiao3 ce4 zi5 feng1 mian4 | Broschürenumschlag |
小册子内容 |
xiao3 ce4 zi5 nei4 rong2 | Broschüreninhalt |
土地登记册 |
tu3 di4 deng1 ji4 ce4 | Grundbuch, Land Register |
已经注册了 |
yi3 jing1 zhu4 ce4 liao3 | dokumentiert |
说明小册子 |
shuo1 ming2 xiao3 ce4 zi5 | Werbeschrift |
小册子切口 |
xiao3 ce4 zi5 qie1 kou3 | Broschürenschnitt |
股份登记册 |
gu3 fen4 deng1 ji4 ce4 | Aktienbuch, Aktienregister |
注册会计师 |
zhu4 ce4 kuai4 ji4 shi1 | Certified Public Accountant(Rechtsw), Auditor, Buchprüfer |
宣传小册子 |
xuan1 chuan2 xiao3 ce4 zi5 | Werbeschrift |
小册子生产 |
xiao3 ce4 zi5 sheng1 chan3 | Broschürenherstellung |
邮票纪念册 |
you2 piao4 ji4 nian4 ce4 | Briefmarkenalbum |
注册视窗副本 |
zhu4 ce4 shi4 chuang1 fu4 ben3 | Kopie von Windows registrieren |
质量保证手册 |
zhi2 liang4 bao3 zheng4 shou3 ce4 | Qualitätssicherungshandbuch |
平面光册光谱 |
ping2 mian4 guang1 ce4 guang1 pu3 | Plangitterspektrograf |
拍卖商品目录册 |
pai1 mai4 shang1 pin3 mu4 lu4 ce4 | Auktionskatalog |
复活节计算表册 |
fu4 huo2 jie2 ji4 suan4 biao3 ce4 | Osterdatum |
被告注册登记地人民法院 |
bei4 gao4 zhu4 ce4 deng1 ji4 de5 ren2 min2 fa3 yuan4 | Volksgericht am Firmensitz der Beklagten |
滴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
雨滴 |
yu3 di1 | Regentropfen |
小滴 |
xiao3 di1 | Tröpfchen |
点滴 |
dian3 di1 | ein bißchen, ein wenig, sporadisch, tröpfchenweise |
滴油 |
di1 you2 | Bratfett |
滴流 |
di1 liu2 | sickern, rieseln |
滴干 |
di1 gan1 | abtropfen |
滴乾 |
di1 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 滴干), abtropfen |
雾滴 |
wu4 di1 | Nebeltröpfchen |
滴下 |
di1 xia4 | sickern, träufeln, durchsickern, tröpfeln |
滴出 |
di1 chu1 | heraustropfen |
水滴 |
shui3 di1 | absetzen, fallen |
滴下物 |
di1 xia4 wu4 | Bratfett, Mist |
滴答声 |
di1 da5 sheng1 | Augenblick, Häkchen |
滴答聲 |
di1 da5 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 滴答声), Augenblick, Häkchen |
点滴知识 |
dian3 di1 zhi1 shi5 | Nachlese |
點滴知識 |
dian3 di1 zhi1 shi5 | (traditionelle Schreibweise von 点滴知识), Nachlese |
点点滴滴 |
dian3 dian3 di1 di1 | allmählich |
點點滴滴 |
dian3 dian3 di1 di1 | (traditionelle Schreibweise von 点点滴滴), allmählich |
滴水穿石 |
di1 shui3 chuan1 shi2 | steter Tropfen höhlt den Stein |
第一滴血 |
di4 yi1 di1 xue4 | Rambo |
不滴的油 |
bu4 di1 de5 you2 | nichttropfendes Öl |
点滴收集 |
dian3 di1 shou1 ji2 | Nachlese |
點滴收集 |
dian3 di1 shou1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 点滴收集), Nachlese |
一滴一滴地 |
yi1 di1 yi1 di1 de5 | tropfenweise |
他侬吉滴卡宗 |
ta1 nong2 ji2 di1 ka3 zong1 | Thanom Kittikachorn |
他儂吉滴卡宗 |
ta1 nong2 ji2 di1 ka3 zong1 | (traditionelle Schreibweise von 他侬吉滴卡宗), Thanom Kittikachorn |
儿时的点点滴滴 |
er2 shi2 di4 dian3 dian3 di1 di1 | Tränen der Erinnerung |
兒時的點點滴滴 |
er2 shi2 di4 dian3 dian3 di1 di1 | (traditionelle Schreibweise von 儿时的点点滴滴), Tränen der Erinnerung |
匣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
暗匣 |
an4 xia2 | Wechselkassette |
拜匣 |
bai4 xia2 | Schachtel für Einladungs- und Glückwunschkarten |
匣子 |
xia2 zi5 | Kästchen |
匣枪 |
xia2 qiang1 | Mauser pistol (C96 type) |
墨匣 |
mo4 xia2 | ink cartridge |
墨水匣 |
mo4 shui3 xia2 | Druckerpatrone, Tintenpatrone, Patrone |
话匣子 |
hua4 xia2 zi5 | Grammophon, Grammofon, Sprechdose |
話匣子 |
hua4 xia2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 话匣子), Grammophon, Grammofon, Sprechdose |
黑匣子 |
hei1 xia2 zi3 | Blackbox ( Flugschreiber ) |
收件匣 |
shou1 jian4 xia2 | inbox |
打开话匣子 |
da3 kai1 hua4 xia2 zi5 | to start talking |
打開話匣子 |
da3 kai1 hua4 xia2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 打开话匣子), to start talking |
Sätze
[Bearbeiten]殿
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我為你的殿,心裡焦急,如同火燒。 |
Zeal for your house will consume me. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
远离宫殿的北方及南方是平民、商人、工艺师傅和工人。 |
Abseits vom Palast, auf der Nord- und Südseite, waren die einfachen Leute, Händler, Handwerker und Arbeiter. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
他出生在一个宫殿里,那宫殿已经不存在了。 |
Er wurde in einem Schloss geboren, das es heute nicht mehr gibt. (Mandarin, Tatoeba mendel Zaghawa ) | |
我为你的殿,心裡焦急,如同火烧。 |
Zeal for your house will consume me. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
镜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你曾在哪裡看到过我的眼镜吗? |
Hast du irgendwo meine Brille gesehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
她戴著太阳眼镜。 |
Sie trägt eine Sonnenbrille. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole ) | |
他不知道自己需要带眼镜。 |
Er wusste nicht, dass er eine Brille brauchte. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
你的眼镜掉在地上了。 |
Deine Brille ist auf den Boden gefallen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他总是带着黑色眼镜。 |
Er trägt immer eine dunkle Brille. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
侬晓得啥人发明了显微镜伐? |
Weißt du, wer das Mikroskop erfunden hat? (Shanghai, Tatoeba U2FS xtofu80 ) | |
带着眼镜的那位老先生是一位中国小说家。 |
The man wearing glasses is an old Chinese author. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他拿了面镜子细看自己的舌头。 |
Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole ) | |
你知道显微镜和望远镜有甚麼分别吗? |
Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop? (Mandarin, Tatoeba nickyeow SeeVogel ) | |
你把我的眼镜怎麼了? |
What did you do with my glasses? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她站在镜子前。 |
Sie stand vor dem Spiegel. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) | |
你知道显微镜是谁发明的吗? |
Weißt du, wer das Mikroskop erfunden hat? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
你一天照几次镜子? |
Wievielmal am Tage beguckst du dich im Spiegel? Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo MUIRIEL ) | |
在你说别人坏话之前,自己先照照镜子吧。 |
Bevor du über andere lästerst, schau erst mal selber in den Spiegel! (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
你用我的眼镜做了什麼? |
What did you do with my glasses? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他把眼镜落在我们这里了。 |
Er ließ seine Brille bei uns zurück. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
你可以用望远镜看星星。 |
Mit einem Teleskop kannst du Sterne anschauen. (Mandarin, Tatoeba murr Esperantostern ) | |
你可以用肉眼观星,用望远镜的话,还能看得更清楚。 |
Du kannst die Sterne mit bloßem Auge sehen, und noch besser mit einem Teleskop. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
他戴上眼镜开始阅读。 |
Er setzte seine Brille auf und begann zu lesen. Er setzte seine Brille auf und fing an zu lesen. (Mandarin, Tatoeba Raccoonwao Tamy raggione ) | |
孩子,不要碰那面镜子! |
Kid, don't touch the mirror! (Mandarin, Tatoeba egg0073 marcelostockle ) | |
他戴眼镜。 |
Er trägt eine Brille. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
他戴眼镜。 |
Er trägt eine Brille. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我不戴眼镜也能阅读。 |
Ich kann ohne Brille lesen. (Mandarin, Tatoeba Laoan MUIRIEL ) | |
我们可以用望远镜来观察远方的事物。 |
We can see things in the distance using a telescope. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他就算带了眼镜也看得不很清楚。 |
Er sieht selbst mit seiner Brille nicht sehr gut. (Mandarin, Tatoeba basilhan Pfirsichbaeumchen ) | |
你知道显微镜和望远镜的差别吗? |
Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop? (Mandarin, Tatoeba notabene SeeVogel ) | |
他总是戴著墨镜。 |
Er trägt immer eine dunkle Brille. (Mandarin, Tatoeba cherylting MUIRIEL ) | |
图像在镜片中呈反向。 |
Durch die Linse wurde das Bild invertiert. (Mandarin, Tatoeba dandan4doris samueldora ) | |
别打碎镜子。 |
Zerbrich bloß keinen Spiegel. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Sudajaengi ) | |
今天太阳很好,因而大家都戴太阳眼镜。 |
Heute ist es schön sonnig, deswegen tragen alle Sonnenbrillen. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
当我们没有眼镜什么都看不见却要试着找回眼镜的时候很让人灰心。 |
Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她看到镜子裡的自己。 |
Sie sah sich im Spiegel. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这个男孩戴著眼镜。 |
Der Junge hat eine Brille auf. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
汤姆戴眼镜。 |
Tom trägt eine Brille. (Mandarin, Tatoeba Laoan Pfirsichbaeumchen ) | |
我的眼镜在哪里? |
Wo ist meine Brille? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
这副眼镜多少钱? |
Wie viel hat die Brille gekostet? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
用铜做镜子,可以整理好一个人的穿戴;用别人作自己的镜子,可以知道自己每一天的得失;用历史作为镜子,可以知道历史上的兴盛衰亡。 |
With bronze as a mirror one can dress neatly; with the example of another person one can see the advantages and disadvantages of himself; from the mirror of history one can know the reason for the rise and fall of states. (Mandarin, Tatoeba Martha shanghainese ) | |
没有了我的眼镜我几乎看不到。 |
Ohne meine Brille kann ich praktisch nicht sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
我的眼镜不见了。我大概是把它留在电车上了。 |
I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift ) | |
用望远镜能看见星星。 |
Mit einem Teleskop kann man die Sterne sehen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 al_ex_an_der ) | |
我已经不带眼镜了。 |
Ich trage keine Brille mehr. (Mandarin, Tatoeba User5120 PeterR ) | |
眼镜是谁发明的? |
Wer hat die Brille erfunden? (Mandarin, Tatoeba iiujik Yorwba ) | |
我的眼镜不见了。 |
Ich finde meine Brille nicht. Ich habe meine Brille verloren. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) | |
我有一副太阳眼镜。 |
I've got a pair of sunglasses. (Mandarin, Tatoeba sysko CM ) | |
这是你在找的眼镜吗? |
Hast du diese Brille gesucht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sadjad ) | |
汤姆以前戴眼镜。 |
Tom used to wear glasses. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
那个小男孩戴眼镜。 |
That little boy wears glasses. That little boy is wearing glasses. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
我可以不戴眼镜阅读。 |
Ich kann ohne Brille lesen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
把我的眼镜拿给我。 |
Bringt mir meine Brille. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆在镜子前练习。 |
Tom übte vor dem Spiegel. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我注意到她戴着新眼镜。 |
Ich bemerkte, dass sie eine neue Brille trug. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆一旦没有眼镜就什么东西都看不见了。 |
Ohne Brille sieht Tom gar nichts mehr. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba ) | |
要是不放心的话,你去做个胃镜查一查。 |
Lass dich doch mit ’ner Magenspiegelung untersuchen, wenn es dir keine Ruhe lässt. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
我没带眼镜就什么都看不到。 |
Ohne meine Brille sehe ich nichts. (Mandarin, Tatoeba woodmouth Luiaard ) | |
汤姆不需要再戴眼镜了。 |
Tom braucht keine Brille mehr zu tragen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这台显微镜能把物体放大一百倍。 |
Dieses Mikroskop vergrößert Objekte hundertfach. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
汤姆没戴眼镜。 |
Tom hat keine Brille getragen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth ) | |
那位戴眼镜的男士是谁? |
Who is that gentleman in spectacles? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
我需要一副好的太阳眼镜。 |
Ich brauche eine gute Sonnenbrille. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
没眼镜我可以读。 |
Ich kann ohne Brille lesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我找不到我的眼镜。 |
Ich finde meine Brille nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
把眼镜戴上! |
Setz deine Brille auf! (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
我身上没带眼镜 |
Ich habe meine Brille nicht dabei. (Mandarin, Tatoeba kchen52 Pfirsichbaeumchen ) | |
是,他戴眼镜。 |
Ja, er hat die Brille auf. (Mandarin, Tatoeba Laoan xeklat ) | |
我想买几副墨镜。 |
I want to buy a few pairs of sunglasses. (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
眼睛是心灵的镜子。 |
Das Auge ist der Spiegel der Seele. (Mandarin, Tatoeba jiangche Wolf ) | |
照镜子。 |
Schau in den Spiegel. (Mandarin, Tatoeba maxine peschiber ) | |
我觉得汤姆很上镜。 |
Ich finde Tom fotogen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我需要买新个镜框。 |
Ich muss mir einen neuen Brillenrahmen kaufen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
册
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们在相册里面加了些图片。 |
Sie fügen ihrem Album Bilder hinzu. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen ) | |
不注册也行吗? |
Funktioniert das auch ohne Anmeldung? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
册那! |
Verpiss dich! (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
两年前我在这个学校注册了。 |
Vor zwei Jahren hab ich mich an dieser Schule eingeschrieben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
他有多少册图书? |
Wie viele Bücher hat er? (Mandarin, Tatoeba asosan Bernardo ) | |
他的书仅仅一月前出版了,且已经卖了一千册。 |
Sein Buch wurde erst vor einem Monat herausgegeben, und schon hat es sich ein paar tausendmal verkauft. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
她正在读一本园艺手册。 |
She was reading a gardening manual. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你能寄宣传册给我吗? |
Könnten Sie mir eine Broschüre zusenden? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
学校的名册里没有这个名字的人。 |
Eine Person dieses Namens befindet sich nicht im Schulregister. (Mandarin, Tatoeba crescat Tamy ) | |
这本小册子是免费的。 |
Diese Broschüre ist kostenlos. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我可以免费获取一份注册表格。 |
I am able to obtain a registration form for free. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
我注册了,现在该干什么呢? |
Was mache ich jetzt, da ich angemeldet bin? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我姑姑给了我一本集邮册。 |
Meine Tante gab mir ein Album. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
确保亲自填写注册表格。 |
Be sure to fill out the registration form in person. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) | |
这套书共四十八册。 |
Diese Buchserie besteht aus achtundvierzig Bänden. (Mandarin, Tatoeba U2FS Zaghawa ) | |
这个图书馆有超过50000册书。 |
Diese Bibliothek beinhaltet über 50.000 Bände. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
我校图书馆藏书二百五十万册。 |
My school library has a collection of 2.5 million books. (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 ) | |
确保亲自填写注册表格。 |
Stellen Sie sicher, das Anmeldeformular persönlich auszufüllen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这本导游册子或许会对你的旅行有帮助。 |
This guidebook might be of use to you on your trip. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Eldad ) | |
请让我看看你的集邮册。 |
Please show me your stamp album. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
戴蒙给我看了他的邮票册。 |
Damon showed me his stamp album. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
请您在登记册上签名好吗? |
Could you please sign the register? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
滴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这两个礼拜一滴雨也没下过。 |
We have not had a single drop of rain for two weeks. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
水滴石穿。 |
Steter Tropfen höhlt den Stein. (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 ) | |
我感觉有滴雨落在头上。 |
Ich fühlte einen Regentropfen auf meinem Kopf. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo xtofu80 ) | |
這兩個禮拜一滴雨也沒下過。 |
We have not had a single drop of rain for two weeks. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
滴水穿石。 |
Steter Tropfen höhlt den Stein. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
水龙头在滴水。 |
Der Wasserhahn tropft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
一滴滴水能聚成湖泊。 |
Drop by drop, the water can conglomerate into a lake. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais ) | |
伊想切滴冷饮。 |
Er möchte etwas Kaltes trinken. (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
两周没有下过一滴雨了。 |
In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
匣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
破镜重圆 |
pò jìng chóng yuán | Einen zerbrochenen Spiegel wieder ganz machen; nach einer langen Trennungsperiode wieder vereint sein (Wiktionary en) |
大理石的镜子 |
da4 li3 shi2 de5 jing4 zi5 | A mirror (as to shape) made of Yünnan marble (which is curiously veined) ( Chinese Without a Teacher) |
拿小镜子来 |
na2 xiao3 jing4 zi5 lai2 | Bring the small looking-glass ( Chinese Without a Teacher) |
汉语熟语学习书册 |
han4 yu3 shu2 yu3 xue2 xi2 shu1 ce4 | Chinesische Redewendungen leicht gemacht. (Buchtitel von Hong Hu: Peking: Chinabooks; 2011. ISBN: 978-3-905816-35-8 |
水滴石穿 |
shuǐ dī shí chuān | Wassertropfen durchdringen den Stein; Mit kleinen Handlungen etwas großes bewirken (Wiktionary en) |
过了三天,就遇见他在殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。 |
guo4 le5 san1 tian1 , jiu4 yu4 jian4/xian4 ta1 zai4 dian4 li3 , zuo4 zai4 jiao1 shi1 zhong1/zhong4 jian1 , yi1 mian4 ting1 , yi1 mian4 wen4 。 | 2.46 Und es geschah, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel, wie er inmitten der Lehrer saß und ihnen zuhörte und sie befragte. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。 |
wo3 tian1 tian1 jiao1 xun4 ren2 , tong2 ni3 men5 zai4 dian4 li3 , ni3 men5 bing4 mei2/mo4 you3 na2 wo3 。 dan4 zhe4/zhei4 shi4 cheng2 jiu4 , wei2/wei4 yao4 ying1/ying4 yan4 jing4 shang4 de5 hua4 。 | 14.49 Täglich war ich bei euch, im Tempel lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf daß die Schriften erfüllt würden. (Die Bibel - Markusevangelium) |
12.6但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。 |
12.6 dan4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ren2 bi4 dian4 geng4 da4 。 | 12.6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
23.21人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; |
23.21 ren2 zhi3 zhao2/zhe2 dian4 qi3 shi4 , jiu4 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 dian4 he2/he4/huo2 na4/nei4 zhu4 zai4 dian4 li3 de5 qi3 shi4 ; | 23.21 Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei demselben und bei dem, der ihn bewohnt. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教训他们。 |
qing1 zao3 you4 hui2 dao4 dian4 li3 。 zhong4 bai3 xing4 dou1/du1 dao4 ta1 na4/nei4 li3 qu4 , ta1 jiu4 zuo4 xia4 , jiao1 xun4 ta1 men5 。 | 8.2 Frühmorgens aber kam er wiederum in den Tempel, und alles Volk kam zu ihm; und er setzte sich und lehrte sie. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
常在殿里称颂神。 |
chang2 zai4 dian4 li3 cheng1 song4 shen2 。 | 24.53 und sie waren allezeit im Tempel, Gott lobend und preisend. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
也不许人拿着器具从殿里经过; |
ye3 bu4 xu3 ren2 na2 zhao2/zhe2 qi4 ju4 cong2 dian4 li3 jing4 guo4 ; | 11.16 Und er erlaubte nicht, daß jemand ein Gefäß durch den Tempel trug. (Die Bibel - Markusevangelium) |
众人各归各城,报名上册。 |
zhong4 ren2 ge4 gui1 ge4 cheng2 , bao4 ming2 shang4 ce4 。 | 2.3 Und alle gingen hin, um sich einschreiben zu lassen, ein jeder in seine eigene Stadt. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
册立新君 |
ce4 li4 xin1 jun1 | We will then put a new successor on the throne (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
册立皇子A为帝 |
ce4 li4 huang2 zi5 A wei2/wei4 di4 | they would like to hold a ceremony to make Prince A the new emperor (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
说:你们去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓听。 |
shuo1 : ni3 men5 qu4 zhan4 zai4 dian4 li3 , ba3 zhe4/zhei4 sheng1 ming4 de5 dao4 dou1/du1 jiang3/jiang5 gei3 bai3 xing4 ting1 。 | 20 Gehet und stellet euch hin und redet in dem Tempel zu dem Volke alle Worte dieses Lebens! (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
使徒听了这话,天将亮的时候就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人,和以色列族的众长老,就差人到监里去,要把使徒提出来。 |
shi3/shi4 tu2 ting1 le5 zhe4/zhei4 hua4 , tian1 jiang1/jiang4 liang4 de5 shi2 hou4 jiu4 jin4 dian4 li3 qu4 jiao1 xun4 ren2 。 da4 ji4 si1 he2/he4/huo2 ta1 de5 tong2 ren2 lai2 le5 , jiao4 qi2 gong1 hui4 de5 ren2 , he2/he4/huo2 yi3 se4 lie4 zu2 de5 zhong4 chang2/zhang3 lao3 , jiu4 cha4/chai1 ren2 dao4 jian1/jian4 li3 qu4 , yao4 ba3 shi3/shi4 tu2 ti2 chu1 lai2 。 | 21 Als sie es aber gehört hatten, gingen sie frühmorgens in den Tempel und lehrten. Der Hohepriester aber kam und die mit ihm waren, und sie beriefen das Synedrium und die ganze Ältestenschaft der Söhne Israels zusammen und sandten nach dem Gefängnis, daß sie herbeigeführt würden. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
他出生在一个宫殿里,那宫殿已经不存在了。 |
ta1 chu1 sheng1 zai4 yi1 ge4 gong1 dian4 li3 , na4/nei4 gong1 dian4 yi3 jing4 bu4 cun2 zai4 le5 。 | Er wurde in einem Schloss geboren, das es heute nicht mehr gibt. Tatoeba mendel Zaghawa |
皮包骨頭 |
pi5 bao1 gu3 tou2 | (Wiktionary en) |
羊頭狗肉 |
yang2 tou2 gou3 rou4 | (Wiktionary en) |
女人的力量在她的舌頭。 |
nü3/ru3 ren2 de5 li4 liang2/liang4 zai4 ta1 de5 she2 tou2 。 | A woman's strength is in her tongue. Tatoeba Martha |
豹頭猿臂 |
bao4 tou2 yuan2 bi4 | (Wiktionary en) |
我的頭要炸了。 |
wo3 de5 tou2 yao4 zha2/zha4 le5 。 | My head is exploding. Tatoeba verdastelo9604 CM |
這個玩具是用木頭做的。 |
zhe4/zhei4 ge4 wan2/wan4 ju4 shi4 yong4 mu4 tou2 zuo4 de5 。 | Dieses Spielzeug ist aus Holz. Tatoeba Martha Wolf |
有頭無尾 |
you3 tou2 wu2 wei3 | (Wiktionary en) |
這個石頭很重。 |
zhe4/zhei4 ge4 shi2 tou2 hen3 chong2/zhong4 。 | The stone is heavy. Tatoeba zvzuibqx |
一步一回頭 |
yi1 bu4 yi1 hui2 tou2 | (Wiktionary en) |
我的手指頭有一根刺。 |
wo3 de5 shou3 zhi3 tou2 you3 yi1 gen5 刺。 | Mir steckt ein Dorn im Finger. Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen |
一月是一年之中的頭一個月。 |
yi1 yue4 shi4 yi1 nian2 zhi1 zhong1/zhong4 de5 tou2 yi1 ge4 yue4 。 | Der Januar ist der erste Monat des Jahres. Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen |
牛頭馬面 |
niu2 tou2 ma3 mian4 | (Wiktionary en) |
我姐姐每天早上都會洗頭。 |
wo3 jie3 jie3 mei3 tian1 zao3 shang4 dou1/du1 hui4 xi3/xian3 tou2 。 | Meine große Schwester wäscht ihr Haar jeden Morgen. Tatoeba nickyeow Manfredo |
別回頭。 |
bie2 hui2 tou2 。 | Gucken Sie nicht zurück. Tatoeba enzubii Sprachprofi |
拉山頭 |
la1 shan1/shan5 tou2 | (Wiktionary en) |
他一年到頭努力工作。 |
ta1 yi1 nian2 dao4 tou2 nu3 li4 gong1 zuo4 。 | He works hard all the year round. Tatoeba Martha CK |
当我们没有眼镜什么都看不见却要试着找回眼镜的时候很让人灰心。 |
dang1/dang4 wo3 men5 mei2/mo4 you3 yan3 jing4 shi2 me5 dou1/du1 kan4 bu4 jian4/xian4 que4 yao4 shi4 zhao2/zhe2 zhao3 hui2 yan3 jing4 de5 shi2 hou4 hen3 rang4 ren2 hui1 xin1 。 | Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我已经不带眼镜了。 |
wo3 yi3 jing4 bu4 dai4 yan3 jing4 le5 。 | Ich trage keine Brille mehr. Tatoeba slqqqq PeterR |
我没带眼镜就什么都看不到。 |
wo3 mei2/mo4 dai4 yan3 jing4 jiu4 shi2 me5 dou1/du1 kan4 bu4 dao4 。 | I can't see anything without my glasses. Tatoeba woodmouth hajenso |
带着眼镜的那位老先生是一位中国小说家。 |
dai4 zhao2/zhe2 yan3 jing4 de5 na4/nei4 wei4 lao3 xian1 sheng1 shi4 yi1 wei4 zhong1/zhong4 guo2 xiao3 shuo1 jia1 。 | The man wearing glasses is an old Chinese author. Tatoeba eastasiastudent |
图像在镜片中呈反向。 |
tu2 xiang4 zai4 jing4 pian4 zhong1/zhong4 cheng2 fan3 xiang4 。 | Durch die Linse wurde das Bild invertiert. Tatoeba dandan4doris samueldora |
我注意到她戴着新眼镜。 |
wo3 zhu4 yi4 dao4 ta1 dai4 zhao2/zhe2 xin1 yan3 jing4 。 | Ich habe gemerkt, dass sie eine neue Brille getragen hat. Tatoeba verdastelo9604 Nero |
把我的眼镜拿给我。 |
ba3 wo3 de5 yan3 jing4 na2 gei3 wo3 。 | Bringt mir meine Brille. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
汤姆一旦没有眼镜就什么东西都看不见了。 |
tang1 mu3 yi1 dan4 mei2/mo4 you3 yan3 jing4 jiu4 shi2 me5 dong1 xi1 dou1/du1 kan4 bu4 jian4/xian4 le5 。 | Ohne Brille kann Tom nichts lesen. Tatoeba mirrorvan Hime |
你的眼镜掉在地上了。 |
ni3 de5 yan3 jing4 diao4 zai4 de4/di4 shang4 le5 。 | Deine Brille ist auf den Boden gefallen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
明镜高悬 |
ming2 jing4 gao1 xuan2 | (Wiktionary en) |
破镜重圆 |
po4 jing4 chong2/zhong4 yuan2 | (Wiktionary en) |
我的眼镜在哪里? |
wo3 de5 yan3 jing4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist meine Brille? Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL |
我有一副太阳眼镜。 |
wo3 you3 yi1 fu1/fu4 tai4 yang2 yan3 jing4 。 | I've got a pair of sunglasses. Tatoeba sysko FeuDRenais |
你一天照几次镜子? |
ni3 yi1 tian1 zhao4 ji1 ci4 jing4 zi5 ? | Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an? Wievielmal am Tage beguckst du dich im Spiegel? Tatoeba fucongcong MUIRIEL Manfredo |
他戴眼镜。 |
ta1 dai4 yan3 jing4 。 | Er trägt eine Brille. Er hat eine Brille auf. Tatoeba sysko MUIRIEL raggione |
没眼镜我可以读。 |
mei2/mo4 yan3 jing4 wo3 ke3/ke4 yi3 du2 。 | Ich kann ohne Brille lesen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
你可以用望远镜看星星。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 yong4 wang4 yuan3 jing4 kan4 xing1 xing1 。 | Mit einem Teleskop kannst du Sterne anschauen. Tatoeba murr Esperantostern |
他拿了面镜子细看自己的舌头。 |
ta1 na2 le5 mian4 jing4 zi5 xi4 kan4 zi4 ji3 de5 she2 tou2 。 | Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge. Tatoeba fucongcong Ole |
他总是带着黑色眼镜。 |
ta1 zong3 shi4 dai4 zhao2/zhe2 hei1 se4 yan3 jing4 。 | Er hat immer eine dunkle Brille auf. Er trägt immer eine dunkle Brille. Tatoeba fucongcong raggione MUIRIEL |
汤姆不需要再戴眼镜了。 |
tang1 mu3 bu4 xu1 yao4 zai4 dai4 yan3 jing4 le5 。 | Tom doesn't need to wear glasses anymore. Tatoeba verdastelo9604 CK |
两年前我在这个学校注册了。 |
liang3 nian2 qian2 wo3 zai4 zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 zhu4 ce4 le5 。 | Vor zwei Jahren hab ich mich an dieser Schule eingeschrieben. Tatoeba fucongcong Vortarulo |
他有多少册图书? |
ta1 you3 duo1 shao3 ce4 tu2 shu1 ? | Wie viele Bücher hat er? Tatoeba asosan Bernardo |
这本导游册子或许会对你的旅行有帮助。 |
zhe4/zhei4 ben3 dao3 you2 ce4 zi5 huo4 xu3 hui4 dui4 ni3 de5 lü3 hang2/xing2 you3 bang1 zhu4 。 | This guidebook might be of use to you on your trip. Tatoeba fenfang557 Eldad |
他们在相册里面加了些图片。 |
ta1 men5 zai4 xiang1/xiang4 ce4 li3 mian4 jia1 le5 xie1 tu2 pian4 。 | Sie fügen ihrem Album Bilder hinzu. Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen |
不注册也行吗? |
bu4 zhu4 ce4 ye3 hang2/xing2 ma5 ? | Funktioniert das auch ohne Anmeldung? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我注册了,现在该干什么呢? |
wo3 zhu4 ce4 le5 , xian4 zai4 gai1 gan1/qian2 shi2 me5 ne5 ? | Was mache ich jetzt, da ich angemeldet bin? Tatoeba fucongcong xtofu80 |
这个图书馆有超过50000册书。 |
zhe4/zhei4 ge4 tu2 shu1 guan3 you3 chao1 guo4 50000 ce4 shu1 。 | Diese Bibliothek beinhaltet über 50.000 Bände. Tatoeba fucongcong Espi |
这套书共四十八册。 |
zhe4/zhei4 tao4 shu1 gong4 si4 shi2 ba1 ce4 。 | Diese Buchserie besteht aus achtundvierzig Bänden. Tatoeba U2FS Zaghawa |
一点一滴 |
yi1 dian3 yi1 di1 | (Wiktionary en) |
一點一滴 |
yi1 dian3 yi1 di1 | (Wiktionary en) |
水龙头在滴水。 |
shui3 long2 tou2 zai4 di1 shui3 。 | Der Wasserhahn tropft. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
两周没有下过一滴雨了。 |
liang3 zhou1 mei2/mo4 you3 xia4 guo4 yi1 di1 yu3 le5 。 | In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
Lückentexte
[Bearbeiten]这两年 immer mehr 发觉得被很多人挂在嘴边的“自信”是一种多少有些 morbid 的心理,这种 morbid 心理有着自我 täuschen 和自我-Hypnose 的作用。
Morbide 心理能让人 haben morbid 的力量,这力量能让人 haben 一种觉得自己变得 immer mehr 强大的 Illusion,但更有可能让人变得外强中干,变得没有内心,没有感情。例如有些人喜欢对着镜子 und ruft:“你是 der Beste!” im Gesicht 整天挂着很职业的自信笑容,甚至在家人和朋友面前也是如此,这其实是一种很 erschreckend 的异化 Zustand。
另外很多时候,“自信”也是一些人用来 täuschen 他人的手段。谁是这个世界上看上去最自信的人?我想到了这样两种人, Sekten-教主和 Schneeballsystem-讲师。
在杨 Dechang 的电影《麻将》里有这样一段台词:“这个世界上没有一个人知道自己要的是什么。每个人都在等别人告诉他该怎么做,他就跟着怎么做。你只要很有信心地告诉他们,他们要的是什么,他们会 dankbar sein 你。”这段话完美 gezeigt “自信”的 täuschende Natur。
我无意对那些用“自信” täuschen 他人的普通人加以道德 Einschätzung,因为很多时候,这只是一种必要的生存 Taktik 而已。人生已是如此 schwierig,尤其是生活在现代商业社会,没什么钱的普通人为了 Lebensunterhalt zu verdienen 糊口,都活得跟推销员似的,为了把自己卖个好价儿,很自信地说着各种 selbst geglaubte Lügen 的话。这让那些一 betrügen 人就 rotwerden 的人怎么活呢?只能想着有一天如果有钱了,就把自己“买”回来,不再继续假装“自信”,不再为了钱做任何 beschämend 之事。
‘Self-confidence’ is a kind of morbid psychology
Over the last couple of years I have become increasingly convinced that this much talked about “self confidence” is in some ways similar to a kind of mental disorder; a disorder that can have both a self hypnotising and self deluding effect on the individual.
This psychological disorder gives people a perverse sort of power that results in the delusion that they are becoming stronger and stronger, when in actual fact they are more likely to be merely building an external facade of strength while remaining internally weak, lacking in a real inner life, and emotionless. Take for example people who shout to themselves in front of the mirror “I am the greatest”, then put on a professional smile of self confidence all day, and even in some cases maintain this charade in front of family and friends. In reality, this is nothing more than a horrifying form of alienation.
In many other circumstances, “self confidence” is another means used by people to cheat others. Who are some of the most self confident looking people in the world? There are two kinds that come to my mind: cult leaders and pyramid scheme marketers.
The film ‘Ma-jiang’ by Edward Yang has this to say on the topic: “Nobody really knows what they want. Everybody is just waiting for somebody to tell them what to do, and then follow that. All you need to do is with complete confidence tell them what it is they want, and they’ll thank you for it.”
I have no intention of morally judging the average person who uses “self confidence” to deceive others, as in most cases this is merely a necessary part of life. Life is already difficult enough as it is, and especially in this commercialised day and age, the average person is forced to live like a salesmen in order to just make a living, and will inevitably, with great self confidence, say all manner of half truths to try and get a decent price for what they sell. In these circumstances, how then do those people who can’t tell a lie to save themselves now expect to get by? All we can hope for is that one day, once we’ve made our riches, we will be able to buy ourselves back; and then will no longer have to continue to engage in charades of “self confidence”, and will never again have to commit shameful actions in the name of money.
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
你们死在 Vergehungen und 罪恶之中,他叫你们活过来。 | auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden, |
那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中 Gewalt-者 的首领,就是现今在 Ungehorsam 之子心中运行的 bösen Geister。 | in welchen ihr einst wandeltet nach dem Zeitlauf dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam ist in den Söhnen des Ungehorsams; |
我们从前也都在他们中间, schwelgen in 肉体的 Lüste,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。 | unter welchen auch wir einst alle unseren Verkehr hatten in den Lüsten unseres Fleisches, indem wir den Willen des Fleisches und der Gedanken taten und von Natur Kinder des Zorns waren, wie auch die übrigen. |
然而,神既有 reich 的 Barmherzigkeit,因他爱我们的大爱, | Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, wegen seiner vielen Liebe, womit er uns geliebt hat, |
当我们死在 Vergehungen 中的时候,便叫我们与 Christus 一同活过来。你们得 Rettung 是本乎恩。 | als auch wir in den Vergehungen tot waren, hat uns mit dem Christus lebendig gemacht, durch Gnade seid ihr errettet- |
他又叫我们与 Christo Jesu 一同复活,一同坐在天上, | und hat uns mitauferweckt und mitsitzen lassen in den himmlischen Örtern in Christo Jesu, |
要将他极 Reichtum 的恩典,就是他在 Christo Jesu 里向我们所施的 Güte,显明给後来的世代看。 | auf daß er in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christo Jesu. |
你们得 Rettung 是本乎恩,也因着信;这并不是出於自己,乃是神所 gewährt 的; | Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittelst des Glaubens; und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es; |
也不是出於行为,免得有人自夸。 | nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme. |
我们原是他的工作,在 Christo Jesu 里 geschaffen 的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。 | Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, welche Gott zuvor bereitet hat, auf daß wir in ihnen wandeln sollen. |
所以你们应当记念:你们从前 die Nationen im Fleische,是称为没受割礼的;这名原是那些 durch 人手在肉身上称为受割礼之人所起的。 | Deshalb seid eingedenk, daß ihr, einst die Nationen im Fleische, welche Vorhaut genannt werden von der sogenannten Beschneidung, die im Fleische mit Händen geschieht, |
那时,你们与 Christum 无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。 | daß ihr zu jener Zeit ohne Christum waret, entfremdet dem Bürgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der Bündnisse der Verheißung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott in der Welt. |
你们从前远离神的人,如今却在 Christo Jesu 里,靠着他的血,已经得亲近了。 | Jetzt aber, in Christo Jesu, seid ihr, die ihr einst fern waret, durch das Blut des Christus nahe geworden. |
因他使我们 Friede (原文作:因他是我们的 Friede),将两下合而为一,abgebrochen 了中间 Umzäunung 的 Wand; | Denn er ist unser Friede, der aus beiden eines gemacht und abgebrochen hat die Zwischenwand der Umzäunung, |
而且以自己的身体废掉 Feindschaft,就是那记在律法上的规条,为要将两下 durch 自己 schüfe 一个新人,如此便成就了 Frieden。 | nachdem er in seinem Fleische die Feindschaft, das Gesetz der Gebote in Satzungen, hinweggetan hatte, auf daß er die zwei, Frieden stiftend, in sich selbst zu einem neuen Menschen schüfe, |
既在十字架上灭了 Feindschaft,便 durch 这十字架使两下归为一体,与神和好了, | und die beiden in einem Leibe mit Gott versöhnte durch das Kreuz, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft getötet hatte. |
并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。 | Und er kam und verkündigte Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen. |
因为我们两下 durch 他被一个圣灵所感,得以进到父面前。 | Denn durch ihn haben wir beide den Zugang durch einen Geist zu dem Vater. |
这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了; | Also seid ihr denn nicht mehr Fremdlinge und ohne Bürgerrecht, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes, |
并且被 aufgebaut 在使徒和先知的根基上,有 Christus Jesu 自己为房角石, | aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist, |
各(或作:全)房靠他 zusammengefügt 得合式,wächst zu 主的圣殿。 | in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn, |
你们也靠他同被 aufgebaut,成为神 durch 圣灵居住的所在。 | in welchem auch ihr mitaufgebaut werdet zu einer Behausung Gottes im Geiste. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第三十九課
第三十九课
dì sān shí jiǔ kè
Neununddreißigste Lektion
Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" 《初等小学堂 · 四年完全科 · 国文教科书(第二册)》 (Guówén jiàokēshū) von 1911年.
秋風起. Schwarm 群飛.
秋风起。 Schwarm 群飞。
Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi.
Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen.
排列空中. 其形如字.
排列空中。 其形如字。
Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì.
Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen.
或排一行. 如一字.
或排一行。 如一字。
Huò pái yī xíng. Rú yī zì.
Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一.
或排兩行. 如人字.
或排两行。 如人字。
Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì.
Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人.
先後有序. 不相 queren 亂.
先后有序。 不相 queren 乱。
Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn.
Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos.
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion X 7 Seiten 102, 191
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
7. I can't find my spectacles. I don't remember where I put them. I've looked everywhere for them; under the table, under the chairs, even in the coal box, and I can't find them anywhere. |
Wikipediaartikel
[Bearbeiten]许树声,云南省昆明县人,清朝政治人物、进士出身。
光绪三十年,会试第250名;殿试登进士三甲第129名,后分发为知县。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch