Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 494
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
砂 |
sha1 | Kies, Sand | wiktionary |
珐 |
fa4 | Emaille, Cloisonné, Zelleneinlage | wiktionary |
偷 |
tou1 | mau, sich für etw Zeit nehmen, stibitzen, heimlich | wiktionary |
饒 |
rao2 | (traditionelle Schreibweise von 饶), vergeben, reich, reichhaltig, Dreingabe | wiktionary |
晶 |
jing1 | Kristall, glänzend, glitzernd | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]砂
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
清砂 |
qing1 sha1 | Aufarbeitung |
粗砂 |
cu1 sha1 | Charakterfestigkeit, Charakterstärke |
猫砂 |
mao1 sha1 | Katzenstreu |
朱砂 |
zhu1 sha1 | Cinnabarit, Zinnober |
砂土 |
sha1 tu3 | Sandboden, Sand |
砂金 |
sha1 jin1 | Seife |
砂轮 |
sha1 lun2 | Schleifkörper, Schleifscheibe |
砂石 |
sha1 shi2 | Kies, Geröll |
矿砂 |
kuang4 sha1 | Erz |
铁砂 |
tie3 sha1 | eisenhaltiger Sand |
鐵砂 |
tie3 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 铁砂), eisenhaltiger Sand |
砂浆 |
sha1 jiang1 | Mörtel |
砂纸 |
sha1 zhi3 | Sandpapier, Schmirgelpapier |
砂紙 |
sha1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 砂纸), Sandpapier, Schmirgelpapier |
白砂 |
bai2 sha1 | Quarzsand |
砂泡 |
sha1 pao4 | beschlämmt |
砂锅 |
sha1 guo1 | Auflaufform, Topf aus Steinzeug |
砂糖 |
sha1 tang2 | Krümelzucker, Streuzucker, Hagelzucker, Kristallzucker |
海砂 |
hai3 sha1 | Seesand |
石英砂 |
shi2 ying1 sha1 | Quarzsand |
下砂箱 |
xia4 sha1 xiang1 | Unterkaste |
白砂糖 |
bai2 sha1 tang2 | raffinierter Zucker |
砂轮架 |
sha1 lun2 jia4 | Schleifkörperaufnahme, Schleifspindelstock |
刚玉砂 |
gang1 yu4 sha1 | Schmirgel |
砂玻璃 |
sha1 bo1 li5 | Sanduhr |
铁矿砂 |
tie3 kuang4 sha1 | Eisenerz |
矿砂船 |
kuang4 sha1 chuan2 | Erzfrachter |
砂轮片 |
sha1 lun2 pian4 | Schleifkörper, Schleifscheibe |
细砂目 |
xi4 sha1 mu4 | Feinkorn |
細砂目 |
xi4 sha1 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 细砂目), Feinkorn |
砂轮座 |
sha1 lun2 zuo4 | Schleifkörperaufnahme, Schleifspindelstock |
砂轮机 |
sha1 lun2 ji1 | Schleifmaschine |
砂轮外圆 |
sha1 lun2 wai4 yuan2 | Schleifscheibenumfang |
石灰砂浆 |
shi2 hui1 sha1 jiang1 | Kalkmörtel |
水泥砂浆 |
shui3 ni2 sha1 jiang1 | Zementmörtel |
砂轮修整器 |
sha1 lun2 xiu1 zheng3 qi4 | Schleifscheibenabrichter |
加压水砂充填开采 |
jia1 ya1 shui3 sha1 chong1 tian2 kai1 cai3 | Druckspülversatzbau |
偷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
偷税 |
tou1 shui4 | Steuern hinterziehen |
偷情 |
tou1 qing2 | eine heimliche Affäre haben |
偷笑 |
tou1 xiao4 | kichern |
偷漏 |
tou1 lou4 | Steuern hinterziehen |
被偷 |
bei4 tou1 | stehlen |
偷渡 |
tou1 du4 | als blinder Passagier fahren, illegal einwandern |
偷拍 |
tou1 pai1 | versteckt aufnehmen |
偷懒 |
tou1 lan3 | faulenzen |
偷去 |
tou1 qu4 | stehlen |
偷窃 |
tou1 qie4 | Aufhänger, Diebstahl, stehlen, klauen, stibitzen |
偷运 |
tou1 yun4 | schmuggeln |
偷運 |
tou1 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 偷运), schmuggeln |
偷车 |
tou1 che1 | Auto stehlen |
偷車 |
tou1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 偷车), Auto stehlen |
偷牌 |
tou1 pai2 | Finesse |
偷看 |
tou1 kan4 | piepsen, gucken, spähen |
偷听 |
tou1 ting1 | belauschen, abhören, lauschen |
偷聽 |
tou1 ting1 | (traditionelle Schreibweise von 偷听), belauschen, abhören, lauschen |
偷吃 |
tou1 chi1 | naschen, heimlich essen |
偷偷 |
tou1 tou1 | heimlich, unter der Hand, verstohlen |
小偷 |
xiao3 tou1 | Dieb |
偷偷地 |
tou1 tou1 de5 | heimlich |
偷心者 |
tou1 xin1 zhe3 | Herzensbrecherin |
小偷兒 |
xiao3 tou1 er2 | Taschendieb |
偷着胖 |
tou1 zhuo2 pang4 | ungesättigte Fette |
偷著胖 |
tou1 zhuo2 pang4 | (traditionelle Schreibweise von 偷着胖), ungesättigte Fette |
偷渡者 |
tou1 du4 zhe3 | blinder Passagier |
偷着乐 |
tou1 zhuo2 le4 | ins Fäustchen lachend |
偷著樂 |
tou1 zhuo2 le4 | (traditionelle Schreibweise von 偷着乐), ins Fäustchen lachend |
偷渡客 |
tou1 du4 ke4 | illegaler Einwanderer |
偷换概念 |
tou1 huan4 gai4 nian4 | Strohmann-Argument |
偷換概念 |
tou1 huan4 gai4 nian4 | (traditionelle Schreibweise von 偷换概念), Strohmann-Argument |
小偷小摸 |
xiao3 tou1 xiao3 mo1 | kleinere Diebstähle begehen |
偷偷摸摸 |
tou1 tou5 mo1 mo1 | verstohlen |
偷偷离开 |
tou1 tou1 li2 kai1 | davonschleichen |
偷偷離開 |
tou1 tou1 li2 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 偷偷离开), davonschleichen |
偷工减料 |
tou1 gong1 jian3 liao4 | pfuschen, Pfuscharbeit |
偷开汽车 |
tou1 kai1 qi4 che1 | unerlaubte Benutzung eines Fahrzeugs |
偷開汽車 |
tou1 kai1 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 偷开汽车), unerlaubte Benutzung eines Fahrzeugs |
无照偷开 |
wu2 zhao4 tou1 kai1 | Führung eines Fahrzeugs ohne Führerschein |
無照偷開 |
wu2 zhao4 tou1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 无照偷开), Führung eines Fahrzeugs ohne Führerschein |
偷偷跟踪 |
tou1 tou1 gen1 zong1 | pirschen |
疑邻偷斧 |
yi2 lin2 tou1 fu3 | auf Basis von subjektiven Annahmen jmdm etwas unterstellen, ohne Tatsachen zu berücksichtigen |
偷鸡摸狗 |
tou1 ji1 mo1 gou3 | stehlen, Schürzenjäger |
偷雞摸狗 |
tou1 ji1 mo1 gou3 | (traditionelle Schreibweise von 偷鸡摸狗), stehlen, Schürzenjäger |
偷窃数据 |
tou1 qie4 shu4 ju4 | Datendiebstahl, Datenklau |
偷偷地吃 |
tou1 tou1 di4 chi1 | naschen |
偷梁换柱 |
tou1 liang2 huan4 zhu4 | Die Balken stehlen und gegen morsche Stützen austauschen. 25. Strategem (anderen die Spitzenkräfte abwerben; eine Mogelpackung präsentieren) |
偷梁換柱 |
tou1 liang2 huan4 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 偷梁换柱), Die Balken stehlen und gegen morsche Stützen austauschen. 25. Strategem (anderen die Spitzenkräfte abwerben; eine Mogelpackung präsentieren) |
偷钱包的人 |
tou1 qian2 bao1 de5 ren2 | Taschendieb |
偷錢包的人 |
tou1 qian2 bao1 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 偷钱包的人), Taschendieb |
偷偷摸摸地 |
tou1 tou5 mo1 mo1 de5 | heimlich |
撬钱柜的小偷 |
qiao4 qian2 gui4 de5 xiao3 tou1 | Knacker |
被偷走的一代 |
bei4 tou1 zou3 de5 yi1 dai4 | Gestohlene Generationen |
饒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
饒陽 |
rao2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 饶阳), Raoyang (Ort in Hebei) |
上饒 |
shang4 rao2 | (traditionelle Schreibweise von 上饶), Shangrao |
饒舌 |
rao2 she2 | (traditionelle Schreibweise von 饶舌), quasseln, verquatschen, geschwätzig, gesprächig |
饒恕 |
rao2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 饶恕), frei, sparsam, Vergebung, Verzeihung, verzeihen |
富饒 |
fu4 rao2 | (traditionelle Schreibweise von 富饶), fruchtbar |
饒河 |
rao2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 饶河), Raohe (Ort in Heilongjiang) |
求饒 |
qiu2 rao2 | (traditionelle Schreibweise von 求饶), um Gnade flehen |
饒平 |
rao2 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 饶平), Raoping |
告饒 |
gao4 rao2 | (traditionelle Schreibweise von 告饶), um Geld betteln |
白饒 |
bai2 rao2 | (traditionelle Schreibweise von 白饶), gratis dazugeben; umsonst ausgeben |
上饒市 |
shang4 rao2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 上饶市), Shangrao |
被饒恕 |
bei4 rao2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 被饶恕), begnadigen |
饒舌者 |
rao2 she2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 饶舌者), Klatschbase |
饒先生 |
rao2 xian1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 饶先生), werter Herr |
不可饒恕 |
bu4 ke3 rao2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 不可饶恕), Unentschuldbarkeit, Unverzeihlichkeit |
饒有興趣 |
rao2 you3 xing4 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 饶有兴趣), beschlagnahmen |
上饒地區 |
shang4 rao2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 上饶地区), Shangrao (Bezirk in Jiangxi) |
晶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
结晶 |
jie2 jing1 | Kristallisation |
微晶 |
wei2 jing1 | mikrokristallin |
晶片 |
jing1 pian4 | Wafer |
固晶 |
gu4 jing1 | Diebonden (LED Technologie) |
单晶 |
dan1 jing1 | Monokristall, Einkristall |
晶体 |
jing1 ti3 | Kristall |
晶體 |
jing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 晶体), Kristall |
晶洞 |
jing1 dong4 | Druse |
晶化 |
jing1 hua4 | kristallisieren |
冰晶 |
bing1 jing1 | Eiskristall |
晶宝 |
jing1 bao3 | klar, kristallklar |
晶莹 |
jing1 ying2 | kristallklar |
多晶 |
duo1 jing1 | polykristallin, multikristallin (für Silizium). Mehrkristall... |
晶系 |
jing1 xi4 | Kristallsystem |
晶界 |
jing1 jie4 | Kristallgrenze |
晶态 |
jing1 tai4 | kristalliner Zustand |
晶亮 |
jing1 liang4 | glänzend |
晶光 |
jing1 guang1 | Ausdruck |
黄晶 |
huang2 jing1 | Topas |
黃晶 |
huang2 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 黄晶), Topas |
晶明 |
jing1 ming2 | leuchtend |
晶状 |
jing1 zhuang4 | kristallen, kristallin |
何晶 |
he2 jing1 | Ho Ching |
水晶 |
shui3 jing1 | Bergkristall |
双晶 |
shuang1 jing1 | Zwilling |
雙晶 |
shuang1 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 双晶), Zwilling |
晶格 |
jing1 ge2 | Dessin, Gerüst, Kristallgitter |
晶须 |
jing1 xu1 | Whisker |
晶体管 |
jing1 ti3 guan3 | Transistor |
晶體管 |
jing1 ti3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 晶体管), Transistor |
亮晶晶 |
liang4 jing1 jing1 | funkeln, glänzen |
水晶球 |
shui3 jing1 qiu2 | Glaskugel |
非晶态 |
fei1 jing1 tai4 | amorph |
准晶体 |
zhun3 jing1 ti3 | Quasikristall |
準晶體 |
zhun3 jing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 准晶体), Quasikristall |
结晶学 |
jie2 jing1 xue2 | Kristallographie |
结晶水 |
jie2 jing1 shui3 | Kristallwasser |
晶体学 |
jing1 ti3 xue2 | Kristallographie |
晶體學 |
jing1 ti3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 晶体学), Kristallographie |
郭晶晶 |
guo1 jing1 jing1 | Guo Jingjing |
冰晶石 |
bing1 jing1 shi2 | Kryolith (ein Mineral) |
电晶体 |
dian4 jing1 ti3 | Transistor |
電晶體 |
dian4 jing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 电晶体), Transistor |
晶体状 |
jing1 ti3 zhuang4 | kristallinisch |
水晶灯 |
shui3 jing1 deng1 | Quarzlampe |
水晶燈 |
shui3 jing1 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 水晶灯), Quarzlampe |
晶状体 |
jing1 zhuang4 ti3 | Linse, Objektiv ( Fotoapparat, Kamera ) |
重晶石 |
zhong4 jing1 shi2 | Baryt, Schwerspat |
晶格常数 |
jing1 ge2 chang2 shu4 | Gitterkonstante |
晶格常數 |
jing1 ge2 chang2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 晶格常数), Gitterkonstante |
人工晶体 |
ren2 gong1 jing1 ti3 | Intraokularlinse |
人工晶體 |
ren2 gong1 jing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 人工晶体), Intraokularlinse |
生物晶片 |
sheng1 wu4 jing1 pian4 | DNA-Chip-Technologie |
三方晶系 |
san1 fang1 jing1 xi4 | Rhomboedrisches Kristallsystem |
晶体结构 |
jing1 ti3 jie2 gou4 | Kristallsystem |
光子晶体 |
guang1 zi3 jing1 ti3 | Photonischer Kristall |
光子晶體 |
guang1 zi3 jing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 光子晶体), Photonischer Kristall |
枝状态晶 |
zhi1 zhuang4 tai4 jing1 | Dendrit |
水晶玻璃 |
shui3 jing1 bo1 li5 | Kristallglas, Kristall |
晶体生长 |
jing1 ti3 sheng1 zhang3 | Kristallzüchtung, Kristallwachstum |
晶體生長 |
jing1 ti3 sheng1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 晶体生长), Kristallzüchtung, Kristallwachstum |
六方晶系 |
liu4 fang1 jing1 xi4 | Hexagonales Kristallsystem |
结晶作用 |
jie2 jing1 zuo4 yong4 | Kristallisation |
四方晶系 |
si4 fang1 jing1 xi4 | Tetragonales Kristallsystem |
水晶之夜 |
shui3 jing1 zhi1 ye4 | Reichskristallnacht, Reichspogromnacht, (Novemberpogrome 1938) |
水晶般透明 |
shui3 jing1 ban1 tou4 ming2 | kristallin, kristallen |
光电晶体管 |
guang1 dian4 jing1 ti3 guan3 | Fototransistor |
光電晶體管 |
guang1 dian4 jing1 ti3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 光电晶体管), Fototransistor |
开关晶体管 |
kai1 guan1 jing1 ti3 guan3 | Schalttransistor |
開關晶體管 |
kai1 guan1 jing1 ti3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 开关晶体管), Schalttransistor |
晶体三极管 |
jing1 ti3 san1 ji2 guan3 | Halbleiterverstärker, Transistor |
晶体管收音机 |
jing1 ti3 guan3 shou1 yin1 ji1 | Transistorradio |
场效应晶体管 |
chang3 xiao4 ying4 jing1 ti3 guan3 | Feldeffekttransistor, FET, Fieldistor |
水晶球水晶包 |
shui3 jing1 qiu2 shui3 jing1 bao1 | „Kristallkugeln“, mit Zucker und Speck gefüllte Pastetenbällchen |
使成为糖结晶 |
shi3 cheng2 wei2 tang2 jie2 jing1 | kandieren |
双极性晶体管 |
shuang1 ji2 xing4 jing1 ti3 guan3 | Bipolartransistor |
树枝状结晶体 |
shu4 zhi1 zhuang4 jie2 jing1 ti3 | Dendrit |
水晶宫足球俱乐部 |
shui3 jing1 gong1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Crystal Palace F.C. |
达林顿晶体管阵列 |
da2 lin2 dun4 jing1 ti3 guan3 zhen4 lie4 | Darlingtontransistorarray |
过渡场效应晶体管 |
guo4 du4 chang3 xiao4 ying4 jing1 ti3 guan3 | Übergangsfeldeffekttransistor |
Sätze
[Bearbeiten]砂
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不要放砂糖。 |
Ich will keinen Zucker. (Mandarin, Tatoeba inkarl MUIRIEL ) |
珐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
偷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
抓到小偷真是太好了。 |
Es ist gut, dass der Dieb gefasst wurde. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
他是个绝对不会偷工减料的人。 |
He is a person who never cuts corners. (Mandarin, Tatoeba crescat CK ) | |
幾位見義勇為的乘客把小偷抓住了,還把他送到了警方的手中。 |
Ein paar mutige Fahrgäste fingen den Taschendieb und übergaben ihn der Polizei. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
他们从我的果园偷了苹果。 |
Sie haben Äpfel aus meinem Obstgarten gestohlen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他偷偷地给我看了她的照片。 |
Er zeigte mir heimlich ihr Foto. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 riotlake ) | |
我们的钱包被偷了。 |
Our wallets were stolen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) | |
我个皮夹子被偷脱了。 |
Man hat mir meine Brieftasche gestohlen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
Tom否认偷了钱。 |
Tom bestritt, das Geld gestohlen zu haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我个照相机拉火车高头被偷了。 |
Im Zug wurde mir meine Kamera gestohlen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Ullalia ) | |
小偷从后门爬窗走进了房子里。 |
The thief entered the house at the back door by the open window. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
他否认偷了钱。 |
Er stritt ab, das Geld gestohlen zu haben. Er leugnete, das Geld gestohlen zu haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der MUIRIEL ) | |
他们偷了我的钢笔。 |
Sie haben meinen Füller gestohlen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
为了把小偷抓住,警察逐家逐戶搜查。 |
Die Polizei suchte alle Häuser ab, um den Dieb zu fangen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
他从她的钱包偷了钱。 |
He stole money from her wallet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他的手机被偷了。 |
Ihm wurde sein Mobiltelefon gestohlen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
他偷了我的表。 |
Er hat mir meine Uhr geklaut. Er hat meine Armbanduhr gestohlen. (Mandarin, Tatoeba fercheung al_ex_an_der ) | |
为了把小偷抓住,警察逐家逐户搜查。 |
Die Polizei suchte alle Häuser ab, um den Dieb zu fangen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
一部分钱被偷了。 |
Ein Teil des Geldes wurde gestohlen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
他偷偷做的。 |
Das hat er heimlich gemacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们的东西被偷走了,而且我们错过了火车。 |
Our stuff got stolen, and we missed our train. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他从保险箱里把我的钱偷走了. |
He stole my money from the safe. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK ) | |
公安人员把小偷抓住了。 |
Der Polizist verhaftete den Dieb. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
她是偷偷去的。 |
She went secretly. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
我个表被偷脱了。 |
Meine Uhr ist gestohlen worden. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
他的钱包被偷了。 |
Seine Brieftasche wurde ihm gestohlen. (Mandarin, Tatoeba jin1 Pfirsichbaeumchen ) | |
他的车子光天化日被偷走了。 |
Sein Auto wurde am helllichten Tag gestohlen. (Mandarin, Tatoeba shanghainese rocco_granata ) | |
他從她的錢包偷了錢。 |
He stole money from her wallet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他们偷了我的酒瓶。 |
Sie haben meine Flasche Wein gestohlen! (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
几位见义勇为的乘客把小偷抓住了,还把他送到了警方的手中。 |
Ein paar mutige Fahrgäste fingen den Taschendieb und übergaben ihn der Polizei. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
他偷了她的手表。 |
He stole her watch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
偷钱。 |
Stiehl Geld. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她的手提包被偷了。 |
She had her handbag stolen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
一部分的钱被偷走了。 |
Ein Teil des Geldes wurde gestohlen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你能教我偷东西吗? |
Kannst du mir das Stehlen beibringen? Kannst du mich lehren zu stehlen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL kolonjano ) | |
“Tom偷我的钱包。”“是肯定的吗?” |
„Tom hat mir meinen Geldbeutel gestohlen!“ – „Bist du dir dessen sicher?“ (Mandarin, Tatoeba airiek Pfirsichbaeumchen ) | |
你在偷听。 |
Du hast heimlich gelauscht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan ) | |
当我去年在伦敦的时候,有人闯进了我的房间,偷走了我的钱包。 |
Als ich letztes Jahr in London war, brach jemand in mein Zimmer ein und stahl mein Portemonnaie. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
一部分的錢被偷走了。 |
Ein Teil des Geldes wurde gestohlen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我们抓住了小偷。 |
Wir haben den Dieb geschnappt. (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der ) | |
他抓到了他们在偷苹果。 |
Er erwischte sie beim Äpfelstehlen. (Mandarin, Tatoeba Martha sinatra ) | |
我们被偷了。 |
Wir sind ausgeraubt worden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
乔拜登偷了我的自行车。 |
Joe Biden hat mein Fahrrad geklaut. (Mandarin, Tatoeba iiujik Yorwba ) | |
小偷從後門爬窗走進了房子裏。 |
The thief entered the house at the back door by the open window. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
他给我偷偷地展示了她的照片。 |
Er zeigte mir heimlich ihr Foto. (Mandarin, Tatoeba shanghainese riotlake ) | |
他是最后一个偷东西的人。 |
He is the last man to steal. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
小偷一看到警车就跑走了。 |
The thief ran off as soon as he saw the police car. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
小偷跑了。 |
Der Dieb rannte weg. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) | |
昨天他的包被偷了。 |
Seine Tasche wurde gestern gestohlen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) | |
有人把我的笔记本电脑偷掉了。 |
Mir wurde mein Laptop gestohlen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth ) | |
我抓到他偷钱。 |
Ich habe ihn beim Stehlen des Geldes erwischt. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我抓到了這個男人正在偷錢。 |
I caught the man stealing the money. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
有人偷走了我的铅笔。 |
Someone has walked off with my pencil. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
警察把小偷抓住了。 |
The policeman caught the thief. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
汤姆的自行车昨天被偷了。 |
Tom's bicycle was stolen yesterday. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我的表被偷了。 |
Meine Uhr wurde gestohlen. Meine Uhr ist gestohlen worden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf Tamy ) | |
我抓到他偷相机。 |
Ich erwischte ihn beim Stehlen der Kamera. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我抓到他偷錢。 |
Ich habe ihn beim Stehlen des Geldes erwischt. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我在火车上给偷了东西。 |
I had my pocket picked on the train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我的照相机在火车上被偷了。 |
Mir wurde im Zug meine Kamera geklaut. Im Zug wurde mir meine Kamera gestohlen. Mir wurde meine Kamera im Zug gestohlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Luiaard Ullalia Katze ) | |
我护照给偷了。 |
Man hat mir meinen Pass gestohlen. (Mandarin, Tatoeba ydcok MUIRIEL ) | |
汤姆的汽车被偷了。 |
Tom's car has been stolen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 billt_estates ) | |
沒人叫你小偷。 |
Niemand nennt dich einen Dieb. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆去河里游泳,但当他出来时,他的衣服被偷了。 |
Tom hat im Fluss gebadet, aber als er wieder heraus kam, waren seine Sachen gestohlen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Zaghawa ) | |
我的车昨晚被偷了。 |
Mir wurde gestern Abend mein Auto gestohlen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
我的钱包不是被他偷走的。 |
My wallet wasn't stolen by him. My wallet was not stolen by him. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Objectivesea ) | |
我的钱包被偷了。 |
Man hat mir meine Brieftasche gestohlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
诚实的人从不偷钱。 |
Ein ehrlicher Mann stiehlt nie Geld. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
没人叫你小偷。 |
Niemand nennt dich einen Dieb. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
有人把我的錢都偷了。 |
Jemand hat mir mein ganzes Geld gestohlen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der ) | |
我去欧洲旅行的时候,在火车上给人偷了东西。 |
While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dryhay ) | |
我的车被小偷偷走了。 |
Mein Auto wurde von einem Dieb gestohlen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Chris ) | |
有人把我的钱都偷了。 |
Jemand hat mir mein ganzes Geld gestohlen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der ) | |
我的热水瓶被人偷了。 |
Jemand hat meine Thermosflasche geklaut. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我在火車上給偷了東西。 |
I had my pocket picked on the train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我的行李箱好像被偷了。 |
Ich glaube, mir wurde mein Koffer gestohlen. (Mandarin, Tatoeba xiuqin al_ex_an_der ) | |
我护照被偷了。 |
Man hat mir meinen Pass gestohlen. (Mandarin, Tatoeba ydcok MUIRIEL ) | |
我在公車上給偷了錢包。 |
Mir wurde im Bus der Geldbeutel gestohlen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
某人偷了汤的吉他 |
Jemand hat Toms Gitarre geklaut. (Mandarin, Tatoeba ken123ben123 InspectorMustache ) | |
昨晚他的車被偷了。 |
He had his car stolen last night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我的手提電話給偷了。 |
Mein Handy wurde gestohlen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
馬克·扎克伯格偷了我的主意! |
Mark Zuckerberg hat mir meine Idee geklaut! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
我們的錢包被偷了。 |
Our wallets were stolen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) | |
这是一个小偷。 |
Das ist ein Dieb. (Mandarin, Tatoeba CLARET Yorwba ) | |
注意小偷。 |
Pass wegen Dieben auf. (Mandarin, Tatoeba ydcok MisterTrouser ) | |
我在公车上给偷了钱包。 |
Mir wurde im Bus der Geldbeutel gestohlen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
昨日我買物事個辰光,自行車撥人偷脫了。 |
Während ich gestern einkaufen war, wurde mir mein Fahrrad gestohlen. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
我去歐洲旅行的時候,在火車上給人偷了東西。 |
While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dryhay ) | |
我們被偷了。 |
Wir sind ausgeraubt worden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
昨晚我的自行车被偷了。 |
Mein Fahrrad wurde letzte Nacht gestohlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
没有证据你们不能指责他偷东西。 |
Sie können ihn nicht des Diebstahls bezichtigen, ohne Beweise zu haben. (Mandarin, Tatoeba vicch samueldora ) | |
有人偷了我的行李。 |
Jemand hat meinen Koffer gestohlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
我承认偷了钱。 |
Ich gestand, dass ich das Geld gestohlen hatte. (Mandarin, Tatoeba Martha alik_farber ) | |
看到老师穿反了衣服,学生们偷偷笑了。 |
Die Schüler lachten sich ins Fäustchen, als sie sahen, dass ihr Lehrer seinen Pullover falsch herum angezogen hatte. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
有人把我的筆記本電腦偷掉了。 |
Mir wurde mein Laptop gestohlen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth ) | |
是小偷吧! |
Ein Dieb vielleicht? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Hime ) | |
昨日我买物事个辰光,自行车拨人偷脱了。 |
Während ich gestern einkaufen war, wurde mir mein Fahrrad gestohlen. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
汤姆承认偷了钱。 |
Tom confessed that he had stolen the money. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda CK ) | |
昨晚我还没有睡觉家里就被小偷光顾了 |
Last night my house was robbed while I was still awake. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CM ) | |
我的包被偷了。 |
Man hat mir meine Tasche gestohlen. Man hat meine Tasche gestohlen. Man hat mir die Tasche gestohlen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL raggione Zaghawa ) | |
我的手机被偷了。 |
My cellphone has been stolen. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
昨晚他的车被偷了。 |
He had his car stolen last night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
有人偷了我的包。 |
Man hat mir meine Tasche gestohlen. Man hat meine Tasche gestohlen. Mir wurde die Tasche gestohlen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL raggione Plusquamperfekt ) | |
那个男孩否认偷了自行车。 |
Der Junge verneinte, dass er das Fahrrad gestohlen hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
那个小偷在公交车上摸到了一部手机。 |
Der Dieb ließ im Bus ein Handy mitgehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
所有人都喜欢偷懒。 |
Jeder ist gern faul. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
我的車昨晚被偷了。 |
Mir wurde gestern Abend mein Auto gestohlen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
有人在火车上偷了我的钱包。 |
Someone stole my wallet on the train. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) | |
我的钱包被人偷了。 |
Meine Brieftasche ist gestohlen worden. (Mandarin, Tatoeba fercheung Manfredo ) | |
我的护照被人偷了。 |
Man hat mir meinen Pass gestohlen. (Mandarin, Tatoeba ydcok MUIRIEL ) | |
誠實的人從不偷錢。 |
Ein ehrlicher Mann stiehlt nie Geld. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
汤姆从父亲的钱包偷了一些钱。 |
Tom stole some money from his father's wallet. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
我的手表被偷了。 |
Mir wurde die Uhr gestohlen. (Mandarin, Tatoeba peipei Pfirsichbaeumchen ) | |
我的钱被偷了。 |
Mir wurde mein Geld gestohlen. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen ) | |
狐狸偷了鸡窝里的小鸡。 |
Der Fuchs stahl die Küken aus dem Stall. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我的手提电话给偷了。 |
Mein Handy wurde gestohlen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
那男人偷了我的钱包。 |
Der Mann beraubte mich meines Geldbeutels. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
我抓到了这个男人正在偷钱。 |
I caught the man stealing the money. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
有人偷了我的吹风机。 |
Somebody has stolen my hair dryer. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
我无法不去想被偷掉的钱。 |
Ich kann nicht aufhören, an das gestohlene Geld zu denken (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
马克·扎克伯格偷了我的主意! |
Mark Zuckerberg hat mir meine Idee geklaut! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
昨晚睡觉之前家里进了小偷。 |
Last night my house was robbed while I was still awake. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CM ) | |
警察大概从一个月前就开始找被偷物品了。 |
Die Polizei hat ungefähr vor einem Monat mit der Suche nach dem Diebesgut begonnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我承認偷了錢。 |
Ich gestand, dass ich das Geld gestohlen hatte. (Mandarin, Tatoeba Martha alik_farber ) | |
我想我的行李是被偷了。 |
Ich glaube, mein Koffer wurde gestohlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
饒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
晶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
飞砂走石 |
fēi shā zǒu shí | fliegender Sand, sich bewegende Steine; Staub und Steine fliegen durch den Wind durch die Luft (Wiktionary en) |
偷目窃望 |
tōu mù qiè wàng | ein Auge stehlen, einen Blick stehlen; einen kurzen Blick auf etwas werfen; (Wiktionary en) |
偷鸡摸狗 |
tōu jī mō gǒu | Hühner stehen, den Hund berühren; Kleindiebstahl betreiben; etwas heimlich machen (Wiktionary en) |
碰钉子 |
pèng dīng zi | einen Nagel treffen; eine Abfuhr erhalten; (Wiktionary en) |
偷梁换柱 |
tou1 liang2 huan4 zhu4 | 36 Strategeme: Die Balken stehlen und gegen morsche Stützen austauschen (36 Strategeme) |
风雷顿息,砂石不飞 |
feng1 lei2 dun4 xi1 , sha1 shi2 bu4 fei1 | The wind and thunder stopped in an instant, and sand no longer flew all over the place. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
7.26凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上; |
7.26 fan2 ting1 jian4/xian4 wo3 zhe4/zhei4 hua4 bu4 qu4 hang2/xing2 de5 , hao3 bi4 yi1 ge4 wu2 zhi1 de5 ren2 , ba3 fang2 zi5 gai4 zai4 sha1 tu3 shang4 ; | 7.26 Und jeder, der diese meine Worte hört und sie nicht tut, der wird einem törichten Manne verglichen werden, der sein Haus auf den Sand baute; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
当乘此车盖。 |
dang1/dang4 cheng2/sheng4 ci3 che1 gai4 。 | I should mount my chariot. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
28.13你们要这样说:夜间我们睡觉的时候,他的门徒来,把他偷去了。 |
28.13 ni3 men5 yao4 zhe4/zhei4 yang4 shuo1 : ye4 jian1 wo3 men5 shui4 jiao4/jue2 de5 shi2 hou4 , ta1 de5 men2 tu2 lai2 , ba3 ta1 tou1 qu4 le5 。 | 28.13 und sagten: Sprechet: Seine Jünger kamen bei Nacht und stahlen ihn, während wir schliefen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
住手!小偷! |
zhu4 shou3 ! xiao3 tou1 ! | Haltet den Dieb! |
不要碰我! |
bu4 yao4 peng4 wo3 ! | Fass mich nicht an! |
汤姆给车盖上套。 |
tang1 mu3 gei3 che1 gai4 shang4 tao4 。 | Tom put a cover over his car. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我会说一点儿苏格兰盖尔语。 |
wo3 hui4 shuo1 yi1 dian3 er2/er5 su1 ge2 lan2 gai4 er3 yu3 。 | Ich spreche ein bisschen Schottisch-Gälisch. (Tatoeba U2FS marloncori) |
生产日期在盖子上。 |
sheng1 chan3 ri4 ji1/qi1 zai4 gai4 zi5 shang4 。 | The date of manufacture is shown on the lid. (Tatoeba Yashanti Zifre) |
小偷一看到警车就跑走了。 |
xiao3 tou1 yi1 kan4 dao4 jing3 che1 jiu4 pao3 zou3 le5 。 | The thief ran off as soon as he saw the police car. (Tatoeba eastasiastudent) |
那个男孩否认偷了自行车。 |
na4/nei4 ge4 nan2 hai2 pi3 ren4 tou1 le5 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Der Junge leugnete, das Fahrrad gestohlen zu haben. (Tatoeba fucongcong Nero) |
昨晚我还没有睡觉家里就被小偷光顾了 |
zuo2 wan3 wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 shui4 jiao4/jue2 jia1 li3 jiu4 bei4 xiao3 tou1 guang1 gu4 le5 | Last night my house was robbed while I was still awake. (Tatoeba zhouj1955 CM) |
有人偷了我的包。 |
you3 ren2 tou1 le5 wo3 de5 bao1 。 | Mir wurde die Tasche gestohlen. Man hat mir meine Tasche gestohlen. (Tatoeba sysko Plusquamperfekt MUIRIEL) |
她是偷偷去的。 |
ta1 shi4 tou1 tou1 qu4 de5 。 | She went secretly. (Tatoeba eastasiastudent) |
我的行李箱好像被偷了。 |
wo3 de5 hang2/xing2 li3 xiang1 hao3 xiang4 bei4 tou1 le5 。 | Ich glaube, mir wurde mein Koffer gestohlen. (Tatoeba xiuqin al_ex_an_der) |
昨晚我的自行车被偷了。 |
zuo2 wan3 wo3 de5 zi4 hang2/xing2 che1 bei4 tou1 le5 。 | Mein Fahrrad wurde letzte Nacht gestohlen. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我的护照被人偷了。 |
wo3 de5 hu4 zhao4 bei4 ren2 tou1 le5 。 | Man hat mir meinen Pass gestohlen. (Tatoeba ydcok MUIRIEL) |
警察把小偷抓住了。 |
jing3 察 ba3 xiao3 tou1 zhua1 zhu4 le5 。 | The policeman caught the thief. (Tatoeba nickyeow CK) |
她的手提包被偷了。 |
ta1 de5 shou3 ti2 bao1 bei4 tou1 le5 。 | She had her handbag stolen. (Tatoeba fucongcong CK) |
我的车被小偷偷走了。 |
wo3 de5 che1 bei4 xiao3 tou1 tou1 zou3 le5 。 | Mein Auto wurde von einem Dieb gestohlen. (Tatoeba eastasiastudent Chris) |
昨晚睡觉之前家里进了小偷。 |
zuo2 wan3 shui4 jiao4/jue2 zhi1 qian2 jia1 li3 jin4 le5 xiao3 tou1 。 | Last night my house was robbed while I was still awake. (Tatoeba zhouj1955 CM) |
我抓到了這個男人正在偷錢。 |
wo3 zhua1 dao4 le5 zhe4/zhei4 ge4 nan2 ren2 zheng4 zai4 tou1 qian2 。 | I caught the man stealing the money. (Tatoeba Martha CK) |
没有证据你们不能指责他偷东西。 |
mei2/mo4 you3 zheng4 ju4 ni3 men5 bu4 neng2 zhi3 ze2 ta1 tou1 dong1 xi1 。 | Sie können ihn nicht des Diebstahls bezichtigen, ohne Beweise zu haben. (Tatoeba vicch samueldora) |
汤姆的汽车被偷了。 |
tang1 mu3 de5 qi4 che1 bei4 tou1 le5 。 | Tom's car has been stolen. (Tatoeba fenfang557 billt_estates) |
他们偷了我的酒瓶。 |
ta1 men5 tou1 le5 wo3 de5 jiu3 ping2 。 | Die haben meine Weinflasche geklaut! (Tatoeba sadhen Fingerhut) |
有人偷了我的行李。 |
you3 ren2 tou1 le5 wo3 de5 hang2/xing2 li3 。 | Jemand hat meinen Koffer gestohlen. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
这是一个小偷。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 xiao3 tou1 。 | Er ist ein Dieb. (Tatoeba CLARET MUIRIEL) |
我们的东西被偷走了,而且我们错过了火车。 |
wo3 men5 de5 dong1 xi1 bei4 tou1 zou3 le5 , er2 qie3 wo3 men5 cuo4 guo4 le5 huo3 che1 。 | Our stuff got stolen, and we missed our train. (Tatoeba eastasiastudent) |
注意小偷。 |
zhu4 yi4 xiao3 tou1 。 | Vorsicht vor Taschendieben. (Tatoeba ydcok xtofu80) |
我护照被偷了。 |
wo3 hu4 zhao4 bei4 tou1 le5 。 | Man hat mir meinen Pass gestohlen. (Tatoeba ydcok MUIRIEL) |
他给我偷偷地展示了她的照片。 |
ta1 gei3 wo3 tou1 tou1 de4/di4 zhan3 shi4 le5 ta1 de5 zhao4 pian4 。 | Er zeigte mir heimlich ein Foto von ihr. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen) |
我的包被偷了。 |
wo3 de5 bao1 bei4 tou1 le5 。 | Man hat mir die Tasche gestohlen. Mir wurde die Tasche gestohlen. Man hat mir meine Tasche gestohlen. (Tatoeba sysko Zaghawa Plusquamperfekt MUIRIEL) |
他是最后一个偷东西的人。 |
ta1 shi4 zui4 hou4 yi1 ge4 tou1 dong1 xi1 de5 ren2 。 | He is the last man to steal. (Tatoeba sadhen) |
我的表被偷了。 |
wo3 de5 biao3 bei4 tou1 le5 。 | Meine Uhr wurde gestohlen. Meine Uhr ist gestohlen worden. (Tatoeba fucongcong Wolf Tamy) |
我的钱包不是被他偷走的。 |
wo3 de5 qian2 bao1 bu4 shi4 bei4 ta1 tou1 zou3 de5 。 | My wallet wasn't stolen by him. (Tatoeba eastasiastudent) |
一部分的錢被偷走了。 |
yi1 bu4 fen1 de5 qian2 bei4 tou1 zou3 le5 。 | Ein Teil des Geldes wurde gestohlen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
我的钱包被人偷了。 |
wo3 de5 qian2 bao1 bei4 ren2 tou1 le5 。 | Meine Brieftasche ist gestohlen worden. (Tatoeba fercheung Manfredo) |
他偷了我的表。 |
ta1 tou1 le5 wo3 de5 biao3 。 | Er hat meine Armbanduhr gestohlen. Er hat mir meine Uhr geklaut. (Tatoeba fercheung al_ex_an_der) |
我的手表被偷了。 |
wo3 de5 shou3 biao3 bei4 tou1 le5 。 | Mir wurde die Uhr gestohlen. (Tatoeba peipei Pfirsichbaeumchen) |
狐狸偷了鸡窝里的小鸡。 |
hu2 li2 tou1 le5 ji1 wo1 li3 de5 xiao3 ji1 。 | Der Fuchs stahl die Küken aus dem Stall. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
他偷了她的手表。 |
ta1 tou1 le5 ta1 de5 shou3 biao3 。 | He stole her watch. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
昨天他的包被偷了。 |
zuo2 tian1 ta1 de5 bao1 bei4 tou1 le5 。 | Seine Tasche wurde gestern gestohlen. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
有人在火车上偷了我的钱包。 |
you3 ren2 zai4 huo3 che1 shang4 tou1 le5 wo3 de5 qian2 bao1 。 | Someone stole my wallet on the train. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US) |
我想我的行李是被偷了。 |
wo3 xiang3 wo3 de5 hang2/xing2 li3 shi4 bei4 tou1 le5 。 | Ich glaube, mein Koffer wurde gestohlen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
是小偷吧! |
shi4 xiao3 tou1 ba5 ! | Ein Dieb vielleicht? (Tatoeba musclegirlxyp Hime) |
看到老师穿反了衣服,学生们偷偷笑了。 |
kan4 dao4 lao3 shi1 chuan1 fan3 le5 yi1 fu2 , xue2 sheng1 men5 tou1 tou1 xiao4 le5 。 | Die Schüler lachten sich ins Fäustchen, als sie sahen, dass ihr Lehrer seinen Pullover falsch herum angezogen hatte. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
偷钱。 |
tou1 qian2 。 | Stiehl Geld. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我护照给偷了。 |
wo3 hu4 zhao4 gei3 tou1 le5 。 | Man hat mir meinen Pass gestohlen. (Tatoeba ydcok MUIRIEL) |
一部分钱被偷了。 |
yi1 bu4 fen1 qian2 bei4 tou1 le5 。 | Ein Teil des Geldes wurde gestohlen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我的钱包被偷了。 |
wo3 de5 qian2 bao1 bei4 tou1 le5 。 | Man hat mir meine Brieftasche gestohlen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你在偷听。 |
ni3 zai4 tou1 ting1 。 | You were eavesdropping. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
Tom否认偷了钱。 |
Tom pi3 ren4 tou1 le5 qian2 。 | Tom bestritt, das Geld gestohlen zu haben. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
他否认偷了钱。 |
ta1 pi3 ren4 tou1 le5 qian2 。 | Er leugnete, das Geld gestohlen zu haben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
所有人都喜欢偷懒。 |
suo3 you3 ren2 dou1/du1 xi3 欢 tou1 lan3 。 | Jeder ist gern faul. (Tatoeba sadhen Manfredo) |
你能教我偷东西吗? |
ni3 neng2 jiao1 wo3 tou1 dong1 xi1 ma5 ? | Kannst du mir das Stehlen beibringen? Kannst du mich lehren zu stehlen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL kolonjano) |
汤姆承认偷了钱。 |
tang1 mu3 承 ren4 tou1 le5 qian2 。 | Tom confessed that he had stolen the money. (Tatoeba bigfatpanda CK) |
我抓到他偷錢。 |
wo3 zhua1 dao4 ta1 tou1 qian2 。 | I caught him stealing the money. (Tatoeba Martha CK) |
沒人叫你小偷。 |
mei2/mo4 ren2 jiao4 ni3 xiao3 tou1 。 | Niemand nennt dich einen Dieb. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
那男人偷了我的钱包。 |
na4/nei4 nan2 ren2 tou1 le5 wo3 de5 qian2 bao1 。 | Der Mann beraubte mich meines Geldbeutels. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
他偷偷地给我看了她的照片。 |
ta1 tou1 tou1 de4/di4 gei3 wo3 kan4 le5 ta1 de5 zhao4 pian4 。 | Er zeigte mir heimlich ein Foto von ihr. (Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen) |
公安人员把小偷抓住了。 |
gong1 an1 ren2 yuan2 ba3 xiao3 tou1 zhua1 zhu4 le5 。 | Der Polizist verhaftete den Dieb. (Tatoeba U2FS Sudajaengi) |
昨晚他的車被偷了。 |
zuo2 wan3 ta1 de5 che1 bei4 tou1 le5 。 | He had his car stolen last night. (Tatoeba Martha CK) |
我的照相机在火车上被偷了。 |
wo3 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 zai4 huo3 che1 shang4 bei4 tou1 le5 。 | Im Zug wurde mir meine Kamera gestohlen. Mir wurde meine Kamera im Zug gestohlen. (Tatoeba fucongcong Ullalia Katze) |
警察大概从一个月前就开始找被偷物品了。 |
jing3 察 da4 gai4 cong2 yi1 ge4 yue4 qian2 jiu4 kai1 shi3 zhao3 bei4 tou1 wu4 pin3 le5 。 | The police have been searching for the stolen goods for almost a month. (Tatoeba fucongcong CK) |
我今天碰上你很高兴。 |
wo3 jin1 tian1 peng4 shang4 ni3 hen3 gao1 xing1/xing4 。 | Ich bin froh, dass ich Sie heute getroffen habe. (Tatoeba sysko Sudajaengi) |
他们约了七点在这儿碰头。 |
ta1 men5 yue1 le5 qi1 dian3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 peng4 tou2 。 | They planned to get together here at 7 o'clock. (Tatoeba sysko penguooo) |
你是不是碰巧知道我把钥匙放哪儿了? |
ni3 shi4 bu4 shi4 peng4 qiao3 zhi1 dao4 wo3 ba3 yao4/yue4 shi2 fang4 na3/na5/nei3 er2/er5 le5 ? | Weißt du zufällig, wo ich meine Schlüssel hingelegt habe? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我在那里碰见一个朋友。 |
wo3 zai4 na4/nei4 li3 peng4 jian4/xian4 yi1 ge4 peng2 you3 。 | I met a friend there. (Tatoeba sysko CK) |
我在車站碰到他。 |
wo3 zai4 che1 zhan4 peng4 dao4 ta1 。 | Ich stieß zufällig am Bahnhof auf ihn. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我那天碰到了我其中的一个老朋友。 |
wo3 na4/nei4 tian1 peng4 dao4 le5 wo3 qi2 zhong1/zhong4 de5 yi1 ge4 lao3 peng2 you3 。 | I met an old friend of mine the other day. (Tatoeba U2FS CK) |
守门员用手碰到了球,裁判给了对方一个角球。 |
shou3 men2 yuan2 yong4 shou3 peng4 dao4 le5 qiu2 , cai2 pan4 gei3 le5 dui4 fang1 yi1 ge4 jue2 qiu2 。 | When the goalkeeper touched the ball, the referee awarded the other team a corner kick. (Tatoeba trieuho) |
不要碰我的車。 |
bu4 yao4 peng4 wo3 de5 che1 。 | Lass mein Auto in Ruhe. (Tatoeba Martha cumori) |
我碰巧在街上遇到了Uno先生。 |
wo3 peng4 qiao3 zai4 jie1 shang4 yu4 dao4 le5 Uno xian1 sheng1 。 | It happened that I met Mr Uno on the street. (Tatoeba fucongcong) |
我也碰到过和你一样的问题。 |
wo3 ye3 peng4 dao4 guo4 he2/he4/huo2 ni3 yi1 yang4 de5 wen4 ti2 。 | Ich hatte das gleiche Problem wie du. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
节日和考试碰巧在同一天。 |
jie2 ri4 he2/he4/huo2 kao3 shi4 peng4 qiao3 zai4 tong2 yi1 tian1 。 | The date of the festival coincides with that of the exam. (Tatoeba fucongcong CM) |
星期日上午在那边和你碰头。都等不及了。 |
xing1 ji1/qi1 ri4 shang4 wu3 zai4 na4/nei4 bian1 he2/he4/huo2 ni3 peng4 tou2 。 dou1/du1 deng3 bu4 ji2 le5 。 | Meet you there on Sunday morning. Can't wait for it. (Tatoeba U2FS) |
不要让他碰它。 |
bu4 yao4 rang4 ta1 peng4 ta1/tuo2 。 | Lass ihn das nicht anfassen! (Tatoeba sysko Tamy) |
你碰见过她了吗? |
ni3 peng4 jian4/xian4 guo4 ta1 le5 ma5 ? | Hast du sie getroffen? Habt ihr sie getroffen? (Tatoeba sysko MUIRIEL Zaghawa) |
我在理发店碰到了他。 |
wo3 zai4 li3 fa1 dian4 peng4 dao4 le5 ta1 。 | Ich traf ihn beim Friseur. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
别用你的脏手碰这个。 |
bie2 yong4 ni3 de5 zang1 shou3 peng4 zhe4/zhei4 ge4 。 | Don't touch this with your dirty hands. (Tatoeba Debbie_Linder Hybrid) |
不要碰這些。 |
bu4 yao4 peng4 zhe4/zhei4 xie1 。 | Don't touch these. (Tatoeba Martha CK) |
明天我们在哪儿碰面呢? |
ming2 tian1 wo3 men5 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 peng4 mian4 ne5 ? | Wo treffen wir uns morgen? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
別碰。 |
bie2 peng4 。 | Nicht berühren. (Tatoeba Martha landano) |
别碰我。 |
bie2 peng4 wo3 。 | Fass mich nicht an! Fassen Sie mich nicht an! (Tatoeba billt_estates Espi Pfirsichbaeumchen) |
我碰巧在图书馆看见你妈妈。 |
wo3 peng4 qiao3 zai4 tu2 shu1 guan3 kan4 jian4/xian4 ni3 ma1 ma1 。 | Ich habe deine Mutter zufällig in der Bücherei gesehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们在店里只碰到为数不多的顾客。 |
wo3 men5 zai4 dian4 li3 zhi3 peng4 dao4 wei2/wei4 shu3/shuo4 bu4 duo1 de5 gu4 ke4 。 | Wir trafen nur eine kleine Anzahl Kunden im Laden an. (Tatoeba KerenDeng Tamy) |
別碰它。 |
bie2 peng4 ta1/tuo2 。 | Fass es nicht an. (Tatoeba Martha Espi) |
没多久,我们又碰巧遇到了。 |
mei2/mo4 duo1 jiu3 , wo3 men5 you4 peng4 qiao3 yu4 dao4 le5 。 | It was not long before we met again by chance. (Tatoeba fucongcong CM) |
我们在哪里碰头? |
wo3 men5 zai4 na3/na5/nei3 li3 peng4 tou2 ? | Wo treffen wir uns? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
真想不到在這兒會碰上你! |
zhen1 xiang3 bu4 dao4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 hui4 peng4 shang4 ni3 ! | Was für eine Überraschung, dich hier zu sehen! (Tatoeba offdare kolonjano) |
我刚一离开商店,就碰到了我的老师。 |
wo3 gang1 yi1 li2 kai1 shang1 dian4 , jiu4 peng4 dao4 le5 wo3 de5 lao3 shi1 。 | Kaum hatte ich den Laden verlassen, da traf ich meinen Lehrer. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
您碰巧知道她住哪儿吗? |
nin2 peng4 qiao3 zhi1 dao4 ta1 zhu4 na3/na5/nei3 er2/er5 ma5 ? | Wisst ihr zufällig, wo sie lebt? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我刚才还碰到他来着。 |
wo3 gang1 cai2 hai2/huan2 peng4 dao4 ta1 lai2 zhao2/zhe2 。 | Ich habe ihn gerade getroffen. (Tatoeba fercheung MUIRIEL) |
试飞员总是在碰运气。 |
shi4 fei1 yuan2 zong3 shi4 zai4 peng4 yun4 qi4 。 | Testpiloten fordern dauernd ihr Schicksal heraus. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我们7点左右碰头。 |
wo3 men5 7 dian3 zuo3 you4 peng4 tou2 。 | Wir sehen uns gegen sieben. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我都没想过会在这里碰见你。 |
wo3 dou1/du1 mei2/mo4 xiang3 guo4 hui4 zai4 zhe4/zhei4 li3 peng4 jian4/xian4 ni3 。 | Dass ich dich an einem Ort wie diesem treffen würde, habe ich nicht erwartet. (Tatoeba yss123231 Jan_Schreiber) |
小心碰头。 |
xiao3 xin1 peng4 tou2 。 | Mind your head. Watch your head. (Tatoeba Sethlang nickyeow CK) |
你在大学碰到他了? |
ni3 zai4 da4 xue2 peng4 dao4 ta1 le5 ? | Hast du ihn in der Universität getroffen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我没时间跟您碰头。 |
wo3 mei2/mo4 shi2 jian1 gen1 nin2 peng4 tou2 。 | Ich habe keine Zeit, Sie zu treffen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
27.1 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死 Jesus, | 27.1 Als es aber Morgen geworden war, hielten alle Hohenpriester und Ältesten des Volkes Rat wider Jesum, um ihn zum Tode zu bringen. |
27.2 就把他 gebunden,解去,交给 Landpfleger 彼拉多。 | 27.2 Und nachdem sie ihn gebunden hatten, führten sie ihn weg und überlieferten ihn Pontius Pilatus, dem Landpfleger. |
27.3 这时候,卖 Jesus 的犹大看见 Jesus 已经定了罪,就後悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说: | 27.3 Als nun Judas, der ihn überliefert hatte, sah, daß er verurteilt wurde, gereute es ihn, und er brachte die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten zurück und sagte: |
27.4 我卖了 schuldlos 之人的血是有罪了。他们说:那与我们有什么相干?你自己承当罢! | 27.4 Ich habe gesündigt, indem ich schuldloses Blut überliefert habe. Sie aber sagten: Was geht das uns an? Siehe du zu. |
27.5 犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。 | 27.5 Und er warf die Silberlinge in den Tempel und machte sich davon und ging hin und erhängte sich. |
27.6 祭司长拾起银钱来,说:这是血价,不可放在库里。 | 27.6 Die Hohenpriester aber nahmen die Silberlinge und sprachen: Es ist nicht erlaubt, sie in den Korban zu werfen, dieweil es Blutgeld ist. |
27.7 他们商议,就用那银钱买了 Töpfer 的一块田,为要 begraben 外乡人。 | 27.7 Sie hielten aber Rat und kauften dafür den Acker des Töpfers zum Begräbnis für die Fremdlinge. |
27.8 所以那块田直到今日还叫做血田。 | 27.8 Deswegen ist jener Acker Blutacker genannt worden bis auf den heutigen Tag. |
27.9 这就应验了先知 Jeremias 的话,说:他们用那三十块钱,就是被 geschätzt 之人的价钱,是以色列人中所 geschätzt 的, | 27.9 Da wurde erfüllt, was durch den Propheten Jeremias geredet ist, welcher spricht: "Und sie nahmen die dreißig Silberlinge, den Preis des Geschätzten, welchen man geschätzt hatte seitens der Söhne Israels, |
27.10 买了 Töpfer 的一块田;这是照着主所 befohlen 我的。 | 27.10 und gaben sie für den Acker des Töpfers, wie mir der Herr befohlen hat." |
27.11 Jesus 站在 Landpfleger 面前;Landpfleger 问他说:你是犹太人的王么?Jesus 说:你说的是。 | 27.11 Jesus aber stand vor dem Landpfleger. Und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es. |
27.12 他被祭司长和长老 angeklagt 的时候,什么都不回答。 | 27.12 Und als er von den Hohenpriestern und den Ältesten angeklagt wurde, antwortete er nichts. |
27.13 彼拉多就对他说:他们作见证告你这么多的事,你没有听见么? | 27.13 Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen? |
27.14 Jesus immer noch 不回答,连一句话也不说,以致 Landpfleger 甚觉希奇。 | 27.14 Und er antwortete ihm auch nicht auf einziges Wort, so daß der Landpfleger sich sehr verwunderte. |
27.15 Landpfleger 有一个常例,每逢这节期,随众人所要的 loszugeben 一个 Gefangenen 给他们。 | 27.15 Auf das Fest aber war der Landpfleger gewohnt, der Volksmenge einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. |
27.16 当时有一个出名的 Gefangener 叫巴拉巴。 | 27.16 Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, genannt Barabbas. |
27.17 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:你们要我 losgeben 那一个给你们?是巴拉巴呢?是称为 Chrisus 的 Jesus 呢? | 27.17 Als sie nun versammelt waren, sprach Pilatus zu ihnen: Wen wollt ihr, daß ich euch losgeben soll, Barabbas oder Jesum, welcher Christus genannt wird? |
27.18 Landpfleger 原知道他们是因为 Neid 才把他解了来。 | 27.18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten. |
27.19 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。 | 27.19 Während er aber auf dem Richterstuhl saß, sandte sein Weib zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du nichts zu schaffen mit jenem Gerechten; denn viel habe ich heute im Traum gelitten um seinetwillen. |
27.20 祭司长和长老 überredeten die 众人,求 losgeben 巴拉巴,除灭 Jesus。 | 27.20 Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten die Volksmengen, daß sie um den Barabbas bäten, Jesum aber umbrächten. |
27.21 Landpfleger 对众人说:这两个人,你们要我 losgebe 那一个给你们呢?他们说:巴拉巴。 | 27.21 Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von den beiden wollt ihr, daß ich euch losgebe? Sie aber sprachen: Barabbas. |
27.22 彼拉多说:这样,那称为 Chrisus 的 Jesus 我怎么办他呢?他们都说:把他钉十字架! | 27.22 Pilatus spricht zu ihnen: Was soll ich denn mit Jesu tun, welcher Christus genannt wird? Sie sagen alle: Er werde gekreuzigt! |
27.23 Landpfleger 说:为什么呢?他作了什么恶事呢?他们便极力的 schrien und 说:把他钉十字架! | 27.23 Der Landpfleger aber sagte: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen übermäßig und sagten: Er werde gekreuzigt! |
27.24 彼拉多见说也无济於事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:流这义人的血,罪不在我,你们承当罢。 | 27.24 Als aber Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern vielmehr ein Tumult entstand, nahm er Wasser, wusch seine Hände vor der Volksmenge und sprach: Ich bin schuldlos an dem Blute dieses Gerechten; sehet ihr zu. |
27.25 众人都回答说:他的血归到我们和我们的子孙身上。 | 27.25 Und das ganze Volk antwortete und sprach: Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder! |
27.26 於是彼拉多 losgab 巴拉巴给他们,把 Jesus 鞭打了,交给人钉十字架。 | 27.26 Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, auf daß er gekreuzigt würde. |
27.27 Landpfleger 的兵就把 Jesus 带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。 | 27.27 Dann nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum mit in das Prätorium und versammelten über ihn die ganze Schar; |
27.28 他们给他 auszogen 衣服,穿上一件朱红色 Mantel, | 27.28 und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel um. |
27.29 用 Dornen 编做 Krone,戴在他头上,拿一根 Rohr 放在他右手里,knieten 在他面前,戏弄他,说:恭喜,犹太人的王阿! | 27.29 Und sie flochten eine Krone aus Dornen und setzten sie auf sein Haupt, und gaben ihm ein Rohr in seine Rechte; und sie fielen vor ihm auf die Knie und verspotteten ihn und sagten: Sei gegrüßt, König der Juden! |
27.30 又 spieen 在他脸上,拿 Rohr 打他的头。 | 27.30 Und sie spieen ihn an, nahmen das Rohr und schlugen ihn auf das Haupt. |
27.31 戏弄完了,就给他 auszogen Mantel,und 穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 | 27.31 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie führten ihn hin, um ihn zu kreuzigen. |
27.32 他们出来的时候,遇见一个 Kyrene 人,名叫西门,就勉强他同去,und trüge Jesus 的十字架。 | 27.32 Als sie aber hinausgingen, fanden sie einen Menschen von Kyrene, mit Namen Simon; diesen zwangen sie, daß er sein Kreuz trüge. |
27.33 到了一个地方名叫各各他,意思就是 Schädelstätte。 | 27.33 Und als sie an einen Ort gekommen waren, genannt Golgatha, das heißt Schädelstätte, |
27.34 兵丁拿 Galle 调和的酒给 Jesus 喝。他尝了,就不 wollte 喝。 | 27.34 gaben sie ihm Essig mit Galle vermischt zu trinken; und als er es geschmeckt hatte, wollte er nicht trinken. |
27.35 他们既将他钉在十字架上,就 warfen das Los und 分他的衣服, | 27.35 Als sie ihn aber gekreuzigt hatten, verteilten sie seine Kleider, indem sie das Los warfen. |
27.36 又坐在那里看守他。 | 27.36 Und sie saßen und bewachten ihn daselbst. |
27.37 在他头以上安一个 Beschuldigungsschrift,写着他的罪状,说:这是犹太人的王 Jesus。 | 27.37 Und sie befestigten oben über seinem Haupte seine Beschuldigungsschrift: Dieser ist Jesus, der König der Juden. |
27.38 当时,有两个 Räuber 和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。 | 27.38 Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. |
27.39 从那里经过的人 lästerten 他,schüttelten 头,说: | 27.39 Die Vorübergehenden aber lästerten ihn, indem sie ihre Köpfe schüttelten und sagten: |
27.40 你这 abbrichts 圣殿、三日又 aufbauen 起来的,可以 retten 自己罢!你如果是神的儿子,就从十字架上下来罢! | 27.40 Der du den Tempel abbrichst und in drei Tagen aufbaust, rette dich selbst. Wenn du Gottes Sohn bist, so steige herab vom Kreuze. |
27.41 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说: | 27.41 Gleicherweise aber spotteten auch die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten und Ältesten und sprachen: |
27.42 他 rettete 别人,不能 retten 自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。 | 27.42 Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten. Er ist Israels König; so steige er jetzt vom Kreuze herab, und wir wollen an ihn glauben. |
27.43 他 vertraute auf 神,神若 begehrt 他,现在可以 retten 他;因为他曾说:我是神的儿子。 | 27.43 Er vertraute auf Gott, der rette ihn jetzt, wenn er ihn begehrt; denn er sagte: Ich bin Gottes Sohn. - |
27.44 那和他同钉的 Räuber 也是这样的 schmähten 他。 | 27.44 Auf dieselbe Weise schmähten ihn auch die Räuber, die mit ihm gekreuzigt waren. |
27.45 从午正到申初,遍地都黑暗了。 | 27.45 Aber von der sechsten Stunde an kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde; |
27.46 约在申初,Jesus 大声 schrie und 说:以利!以利!拉马撒巴各大尼?就是说:我的神!我的神!为什么 verlassen 我? | 27.46 um die neunte Stunde aber schrie Jesus auf mit lauter Stimme und sagte: Eli, eli, lama sabachthani? das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? |
27.47 站在那里的人,有的听见就说:这个人呼叫以利亚呢! | 27.47 Als aber etliche der Dastehenden es hörten, sagten sie: Dieser ruft den Elias. |
27.48 内中有一个人 lief,拿 einen Schwamm, füllte ihn mit Essig,steckte ihn 在 Rohr 上,送给他喝。 | 27.48 Und alsbald lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. |
27.49 其 übrig 的人说:且等着,看以利亚来 zu retten 他不来。 | 27.49 Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten! |
27.50 Jesus 又大声 schrie,气就断了。 | 27.50 Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf. |
27.51 Und siehe,殿里的 Vorhang 从上到下 zerriß 为两半,地也 erbebte,Felsen 也 zerrissen, | 27.51 Und siehe, der Vorhang des Tempels zerriß in zwei Stücke, von oben bis unten; und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, |
27.52 Die Grüfte 也开了,已睡圣徒的身体多有起来的。 | 27.52 und die Grüfte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt; |
27.53 到 Jesus 复活以後,他们从 Grüften 里出来,进了圣城,向许多人显现。 | 27.53 und sie gingen nach seiner Auferweckung aus den Grüften und gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen. |
27.54 百夫长和一同看守 Jesus 的人看见 Erdbeben 并所经历的事,就极其害怕,说:这真是神的儿子了! | 27.54 Als aber der Hauptmann und die mit ihm Jesum bewachten, das Erdbeben sahen und das, was geschah, fürchteten sie sich sehr und sprachen: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn! |
27.55 有好些妇女在那里,远远的观看;他们是从加利利跟随 Jesus 来服事他的。 | 27.55 Es waren aber daselbst viele Weiber, die von ferne zusahen, welche Jesu von Galiläa nachgefolgt waren und ihm gedient hatten; |
27.56 内中有 马利亚 Magdalene,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有 Zebedäus 两个儿子的母亲。 | 27.56 unter welchen Maria Magdalene war und Maria, Jakobus' und Joses' Mutter, und die Mutter der Söhne des Zebedäus. |
27.57 到了晚上,有一个 reicher 主,名叫 Joseph,是亚利马太来的,他也是 Jesus 的门徒。 | 27.57 Als es aber Abend geworden war, kam ein reicher Mann von Arimathia, namens Joseph, der auch selbst ein Jünger Jesu war. |
27.58 这人去见彼拉多,求 Jesus 的身体;彼拉多就 befahl 给他。 | 27.58 Dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu. Da befahl Pilatus, daß ihm der Leib übergeben würde. |
27.59 Und Joseph 取了身体,用 reine 细麻布裹好, | 27.59 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand, |
27.60 安放在自己的新 Gruft 里,就是他 aushauen 在 Felsen 里的。他又把大石头 wälzte 到墓门口,就去了。 | 27.60 und legte ihn in seine neue Gruft, die er in dem Felsen ausgehauen hatte; und er wälzte einen großen Stein an die Tür der Gruft und ging hinweg. |
27.61 有 马利亚 Magdalene 和那个马利亚在那里,对着 Grabe 坐着。 | 27.61 Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen. |
27.62 次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说: | 27.62 Des folgenden Tages aber, der nach dem Rüsttage ist, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharisäer bei Pilatus und sprachen: |
27.63 大人,我们记得那 Verführer 的还活着的时候曾说:三日後我要复活。 | 27.63 Herr, wir haben uns erinnert, daß jener Verführer sagte, als er noch lebte: Nach drei Tagen stehe ich wieder auf. |
27.64 因此,请 befehlen 人将 Grab und es zu sichern,直到第三日,恐怕他的门徒来,把他偷了去,就告诉百姓说:他从死里复活了。这样,那後来的 Verführung 比先前的更利害了! | 27.64 So befiehl nun, daß das Grab gesichert werde bis zum dritten Tage, damit nicht etwa seine Jünger kommen, ihn stehlen und dem Volke sagen: Er ist von den Toten auferstanden; und die letzte Verführung wird ärger sein als die erste. |
27.65 彼拉多说:你们有看守的兵,去罢!尽你们所能的 und sichert es。 | 27.65 Pilatus aber sprach zu ihnen: Ihr habt eine Wache; gehet hin, sichert es, so gut ihr es wisset. |
27.66 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将 Grab und sicherten es。 | 27.66 Sie aber gingen hin und sicherten, nachdem sie den Stein versiegelt hatten, das Grab mit der Wache. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
我想不是真的 I don't think it is genuine
| ||
有朱砂盘没有 Have you any red (i.e. coloured with cinnabar) plates ?
| ||
这珐蓝盘是景泰年制的 This cloisonné enamel dates from Ching-t'ai
| ||
价钱太贵 It's too dear
| ||
瓶不是老瓶 The vase is not an old one
| ||
花样不好 The flowers are badly drawn
| ||
要淡描的盖碗儿 I want a "blue" bowl with over
| ||
边儿有点破咯 The edge is chipped
| ||
要半两钱没有 Have you any "half-tael" cash ?
| ||
这个是汉半两 This is a "half-tael" of the Han dynasty
| ||
要秦半两 I want a "half-tael" of the Chi'in dynasty
|