Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 522
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
盲 |
mang2 | blind, Blende, Erblindung, Jalousie | wiktionary Etymologie: |
驰 |
chi2 | Geschwindigkeit, Tempo, schnell rennen/fahren, verbreiten, sehnen nach | wiktionary Etymologie: |
骋 |
cheng3 | galoppieren, eilen, hasten, erweitern | wiktionary Etymologie: |
猎 |
lie4 | Jagdwesen, Jagd, jagen | wiktionary Etymologie: |
怜 |
lian2 | bemitleiden, bedauern | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]盲
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
盲文 |
mang2 wen2 | Brailleschrift, Blindenschrift |
盲打 |
mang2 da3 | Blindschreiben, Zehnfingersystem |
盲目 |
mang2 mu4 | blindlings, planlos, ziellos, wahllos, systemlos, unmethodisch |
盲人 |
mang2 ren2 | Blinde; Blinder |
扫盲 |
sao3 mang2 | Alphabetisierung, das Analphabetentum beseitigen |
盲井 |
mang2 jing3 | blinder Schacht |
盲流 |
mang2 liu2 | “blindlings Dahintreibende", "umherwanderende Vagabunden", Wanderarbeiter, "Blinder Fluß" (als Bild für Bedeutung 1) |
盲道 |
mang2 dao4 | spezielle Blindenwege |
盲点 |
mang2 dian3 | blinder Fleck, Skotom (Gesichtsfeldlücke), vernachlässigter (übersehener) Aspekt |
盲點 |
mang2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 盲点), blinder Fleck, Skotom (Gesichtsfeldlücke), vernachlässigter (übersehener) Aspekt |
眼盲 |
yan3 mang2 | sehbehindert |
文盲 |
wen2 mang2 | Analphabet; Bsp.: (掃除文盲) 扫除文盲 -- Analphabetentum beseitigen |
夜盲 |
ye4 mang2 | Nachtblindheit |
盲区 |
mang2 qu1 | vernachlässigtes Gebiet, übersehenes Gebiet, Lücke |
盲區 |
mang2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 盲区), vernachlässigtes Gebiet, übersehenes Gebiet, Lücke |
色盲 |
se4 mang2 | Farbenblindheit |
盲从 |
mang2 cong2 | jemandem blind folgen ( gehorchen ) |
盲從 |
mang2 cong2 | (traditionelle Schreibweise von 盲从), jemandem blind folgen ( gehorchen ) |
路盲 |
lu4 mang2 | einen schlechten Orientierungssinn haben, sich leicht verlaufen |
双盲 |
shuang1 mang2 | Blindstudie |
雙盲 |
shuang1 mang2 | (traditionelle Schreibweise von 双盲), Blindstudie |
盲法兰 |
mang2 fa3 lan2 | Blindflansch |
导盲犬 |
dao3 mang2 quan3 | Blindenführhund |
盲人瞎马 |
mang2 ren2 xia1 ma3 | blind ins Verderben laufen, unüberlegt handeln |
盲人瞎馬 |
mang2 ren2 xia1 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 盲人瞎马), blind ins Verderben laufen, unüberlegt handeln |
盲目乐观 |
ji1 ceng2 gan4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 基层干部), 盲目乐观 |
盲人摸象 |
mang2 ren2 mo1 xiang4 | eine Seite für das Ganze nehmen |
盲蛇下目 |
mang2 she2 xia4 mu4 | Blindschlangen |
盲人点字法 |
mang2 ren2 dian3 zi4 fa3 | Blindenschrift |
盲人點字法 |
mang2 ren2 dian3 zi4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 盲人点字法), Blindenschrift |
盲人用领路狗 |
mang2 ren2 yong4 ling3 lu4 gou3 | Blindenhund |
盲人用領路狗 |
mang2 ren2 yong4 ling3 lu4 gou3 | (traditionelle Schreibweise von 盲人用领路狗), Blindenhund |
驰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奔驰 |
ben1 chi2 | Benz |
古驰 |
gu3 chi2 | Gucci |
朋驰 |
peng2 chi2 | Mercedes-Benz ( Automarke ) |
松驰 |
song1 chi2 | schlaff |
周星驰 |
zhou1 xing1 chi2 | Stephen Chow |
德国奔驰 |
de2 guo2 ben1 chi2 | Benz |
背道而驰 |
bei4 dao4 er2 chi2 | in krassem Widerspruch stehen !!!, zuwiederhandeln ??? "zuwiderhandeln", aber trotzdem falsch |
奔驰汽车 |
ben1 chi2 qi4 che1 | Benz |
驰豫时间 |
chi2 yu4 shi2 jian1 | Abklingzeit |
奔驰牌汽车 |
ben1 chi2 pai2 qi4 che1 | Benz |
戴母勒奔驰 |
dai4 mu3 lei1 ben1 chi2 | Daimler-Benz |
使马奔驰的人 |
shi3 ma3 ben1 chi2 de5 ren2 | Meldereiter |
梅塞德斯奔驰 |
mei2 sai1 de2 si1 ben1 chi2 | Mercedes-Benz ( Automarke ) |
骋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
驰骋 |
chi2 cheng3 | dahinbrausen, galoppieren |
猎
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
猎人 |
lie4 ren2 | Jäger, Verfolger |
猎物 |
lie4 wu4 | Beute |
猎刀 |
lie4 dao1 | Weidmesser |
猎师 |
lie4 shi1 | Jäger |
猎头 |
lie4 tou2 | Headhunter, "Personalvermittler" |
猎狗 |
lie4 gou3 | Jagdhund |
渔猎 |
yu2 lie4 | fischen und jagen, Fischerei und Jagd |
猎豹 |
lie4 bao4 | Gepard |
猎取 |
lie4 qu3 | jagen |
偷猎 |
tou1 lie4 | pochieren, abwerben, wildern |
猎杀 |
lie4 sha1 | erlegen, erliegen |
猎获 |
lie4 huo4 | jagen, Beute machen |
猎马 |
lie4 ma3 | Jäger |
盗猎 |
dao4 lie4 | wildern, ohne Berechtigung jagen |
围猎 |
wei2 lie4 | treiben |
田猎 |
tian2 lie4 | Feldjagd |
猎犬 |
lie4 quan3 | Jagdhund, Jäger, Vorstehhund |
猎鸟 |
lie4 niao3 | Schnepfe |
猎鹰 |
lie4 ying1 | Falke |
猎枪 |
lie4 qiang1 | Schrotflinte |
猎手 |
lie4 shou3 | Jäger |
猎豹车 |
lie4 bao4 che1 | Leopard |
猎鹿人 |
lie4 lu4 ren2 | Die durch die Hölle gehen |
偷猎者 |
tou1 lie4 zhe3 | Wilddieb, Wilderer |
打猎的 |
da3 lie4 de5 | Jägerin |
猎鹰信 |
lie4 ying1 xin4 | Falkenbrief |
猎鹿帽 |
lie4 lu4 mao4 | Deerstalker-Hut |
灰猎犬 |
hui1 lie4 quan3 | Windhund < Hund > |
守猎税 |
shou3 lie4 shui4 | Jagdsteuer |
猎头公司 |
lie4 tou2 gong1 si1 | Headhunter |
城市猎人 |
cheng2 shi4 lie4 ren2 | City Hunter |
怪物猎人 |
guai4 wu4 lie4 ren2 | monster hunter (computerspiel von capcom) |
猎人大曲 |
lie4 ren2 da4 qu3 | "JÄGERMEISTER" (eine Sorte Magenbitter) |
白色猎人 |
bai2 se4 lie4 ren2 | Weiß Kreuz |
黄金猎犬 |
huang2 jin1 lie4 quan3 | Golden Retriever |
猎头服务 |
lie4 tou2 fu2 wu4 | Headhunting Service |
拾回猎物 |
shi2 hui2 lie4 wu4 | Abruf |
赏金猎人 |
shang3 jin1 lie4 ren2 | Kopfgeldjäger(Rechtsw) |
拉布拉多猎犬 |
la1 bu4 la1 duo1 lie4 quan3 | Labrador < Hund >, Labrador Retriever < Hund > |
米格鲁猎兔犬 |
mi3 ge2 lu3 lie4 tu4 quan3 | Beagle |
法国短腿猎犬 |
fa4 guo2 duan3 tui3 lie4 quan3 | Dachshund |
亚特兰大猎鹰 |
ya4 te4 lan2 da4 lie4 ying1 | Atlanta Falcons, Atlanta Falcons |
怜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
乞怜 |
qi3 lian2 | um Erbarmen anflehen |
自怜 |
zi4 lian2 | Selbstmitleid |
慈怜 |
ci2 lian2 | erbarmen, Erbarmen |
怜惜 |
lian2 xi2 | mit etw., jdm. zärtlich und bedachtsam umgehen, mit jdn mitfühlen und ihn schätzen und helfen wollen, Mitleid mit jdn. haben und ihn schätzen |
哀怜 |
ai1 lian2 | mitfühlen |
可怜 |
ke3 lian2 | bemitleidenswert, erbärmlich, bedauernswert |
可怜虫 |
ke3 lian2 ren2 | bemitleidenswerter Mensch, armes Schwein |
可怜地 |
ke3 lian2 de5 | jämmerlich |
惜玉怜香 |
xi2 yu4 lian2 xiang1 | nachgiebig werden Schönheiten gegenüber, schöne Frauen sehr sanft behandeln |
同病相怜 |
tong2 bing4 xiang1 lian2 | im gleichen Boot sitzen <Redew>, gleiche Erfahrungen teilen, Leidensgenossen sein |
少得可怜 |
shao3 de5 ke3 lian2 | armselig wenig |
Sätze
[Bearbeiten]盲
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不认识任何一个盲人。 |
Ich kenne keine blinden Männer. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Dejo ) | |
善良是聋子能听盲人能看的语言。 |
Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
人们说爱情是盲目的。 |
Man sagt, Liebe mache blind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
愛是盲目的。 |
Liebe ist blind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
对于那些连基本事实都搞不清楚而且又盲目得无法了解到这一点的人,我从来都不知道对他们说些什么。 |
Ich weiß nie, was ich zu Leuten sagen soll, die absolut kein Verständnis für die grundlegenden Fakten haben und dies nicht einmal realisieren. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Tamy ) | |
爱情让他盲目到看不到她的错。 |
Love blinded him to her faults. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
我有个盲邻居。 |
Ich hatte einen Nachbarn, der blind war. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 skanne ) | |
爱情是盲目的。 |
Liebe ist blind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
盲人有时候会养成一种感知他们身边事物接近的能力。 |
Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我是色盲。 |
Ich bin farbenblind. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
盲人的耳朵通常十分灵敏。 |
Der Gehörsinn eines Blinden ist oft sehr fein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) | |
那个国家三分之一的人口是文盲。 |
One third of the population of that country cannot read. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
汤姆去看看盲人学校。 |
Tom besucht eine Blindenschule. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex Pfirsichbaeumchen ) | |
爱是盲目的。 |
Liebe ist blind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
汤姆真的是个文盲吗? |
Ist Tom wirklich Analphabet? (Mandarin, Tatoeba garborg Christian_Bauer ) | |
那個國家三分之一的人口是文盲。 |
One third of the population of that country cannot read. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
驰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
美国人对威驰失去了信心。 |
Die Amerikaner haben das Vertrauen in den Vios verloren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他的行为和他的信念背道而驰。 |
His behavior is contrary to his belief. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
他有一辆威驰。 |
Er hat einen Toyota. (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1 ) | |
美国人对威驰失去了信心。 |
Die Amerikaner haben das Vertrauen in den Vios verloren. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
骋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
猎
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
男人是猎人而女人就是他的猎物。 |
Der Mann ist der Jäger, die Frau sein Wild. (Mandarin, Tatoeba aliene Manfredo ) | |
猎人杀死了狐狸。 |
Der Jäger tötete den Fuchs. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus moskbnea ) | |
最危险的猎物是无路可走的那种。 |
Cornered prey is the most dangerous kind. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais ) | |
猎人射了鹿。 |
Der Jäger schoss auf den Hirsch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
狮子在跟踪它的猎物。 |
Der Löwe verfolgt seine Beute. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
男人是猎人,女人是猎物。 |
Men are hunters, and women are prey. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
猎人射杀了狐狸。 |
Der Jäger schoss den Fuchs tot. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他的伯父很喜欢打猎。 |
His uncle likes hunting. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
一个猎人和他的狗一起打野兔。 |
Ein Jäger jagte Hasen mit seinem Hund. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
大象被猎人杀死了。 |
Der Elefant wurde vom Jäger getötet. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
Shahina是阿拉伯名,意思是猎鹰。 |
Shahina ist ein arabischer Name und bedeutet „Falke“. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
他喜欢打猎。 |
Er jagt gerne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
猎人射死了狐狸。 |
Der Jäger erschoss den Fuchs. (Mandarin, Tatoeba leoyzy Esperantostern ) | |
有些人是农夫,有些人是猎人。 |
Die einen waren Bauern; die anderen waren Jäger. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) |
怜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这个可怜的年轻人最后成为了一个了不起的艺术家。 |
Aus dem armen jungen Mann wurde schließlich ein großer Künstler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
她照顾可怜的小鸟。 |
She took care of the poor little bird. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
可怜! |
Wie bedauernswert! (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
你真可怜。 |
It must suck to be you. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我们在院子里发现了一只可怜的小猫。 |
Wir haben eine arme kleine Katze im Hof gefunden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
可怜的猫!她无法抓住敏捷的老鼠。 |
Arme Katze! Sie kann die flinke Maus nicht fangen. (Mandarin, Tatoeba kanlaon ) | |
可怜的猫。 |
Eine bemitleidenswerte Katze. (Mandarin, Tatoeba jordanlucas Florian ) | |
可怜的孩子们呀! |
Arme Kinder! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Camilla ) | |
世界上没有一个坏男人会有一个好女人,坏男人只会有可怜的女人;同样的,也没有一个坏女人会有一个好男人。 |
There isn't a bad man in the world who has been able to get a good woman; similarly, there isn't a bad woman in the world who has been able to get a good man. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
这可怜的女孩瞎了。 |
Das bedauernswerte Mädchen wurde blind. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我觉得她一点也不可怜。 |
Ich bedauere sie nicht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
那可怜的孩子快饿死了。 |
Das arme Kind war kurz vor dem Verhungern. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
使其目可以見,不學,其見不若盲 |
shi3/shi4 qi2 mu4 ke3/ke4 yi3 jian4/xian4 , bu4 xue2 , qi2 jian4/xian4 bu4 ruo4 mang2 | Das Auge hat die Fähigkeit des Sehens, aber wer nicht sehen lernt, für den wäre es besser, er wäre blind. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
盲人摸象 |
mang2 ren2 mo1/mo2 xiang4 | (Wiktionary en) |
且天生人也,而使其耳可以闻,不学,其闻不若聋;使其目可以见,不学,其见不若盲;使其口可以言,不学,其言不若爽;使其心可以知,不学,其知不若狂 |
qie3 tian1 sheng1 ren2 ye3 , er2 shi3/shi4 qi2 er3 ke3/ke4 yi3 wen2 , bu4 xue2 , qi2 wen2 bu4 ruo4 long2 ; shi3/shi4 qi2 mu4 ke3/ke4 yi3 jian4/xian4 , bu4 xue2 , qi2 jian4/xian4 bu4 ruo4 mang2 ; shi3/shi4 qi2 kou3 ke3/ke4 yi3 yan2 , bu4 xue2 , qi2 yan2 bu4 ruo4 shuang1 ; shi3/shi4 qi2 xin1 ke3/ke4 yi3 zhi1 , bu4 xue2 , qi2 zhi1 bu4 ruo4 kuang2 | Der Mensch ist von Natur so beschaffen, daß sein Ohr die Möglichkeit des Hörens hat. Aber wer nicht hören lernt, für den wäre es besser, er wäre taub. Das Auge hat die Fähigkeit des Sehens, aber wer nicht sehen lernt, für den wäre es besser, er wäre blind. Der Mund hat die Fähigkeit des Redens, aber wer nicht reden lernt, für den wäre es besser, er wäre stumm. Der Verstand hat die Fähigkeit des Erkennens, aber wer nicht erkennen lernt, für den wäre es besser, er wäre irre. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是月也,天子乃教于田猎 |
shi4 yue4 ye3 , tian1 zi5 nai3 jiao1 yu2 tian2 lie4 | In diesem Monat veranstaltet der Himmelssohn die großen Jagden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
无大田猎 |
wu2 da4 tian2 lie4 | Es sollen keine großen Jagden stattfinden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Festland 和 海洋 的 比例 是 多少? | Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean? |
地球 表面 上 有 29% 的 Festland,71% 的 海洋。 | Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean. |
Festland 主要 集中 在 北半球, | Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel. |
分为 五个 主要 Kontinente: | Es teilt sich in 5 Kontinente auf: |
亚欧 Kontinent | Den eurasischen Kontinent |
非洲 Kontinent | den afrikanischen Kontinent |
美洲 Kontinent | den amerikanischen Kontinent |
--- | den australischen Kontinent |
和 南极洲 Kontinent。 | und den antarktischen Kontinent. |
海洋 则 包括 太平洋、 | Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean, |
大西洋、 | den Atlantischen Ozean |
印度洋 和 北冰洋 四个 大洋 及 其 angeschlossenen 海域。 | den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen die ihnen angeschlossene Seegebiete. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第六十課
[Bearbeiten]第六十课
dì liù shí kè
Sechzigste Lektion
Ein Variante davon ist die 48. Lektion im 国文二百课.
Eine ähnliche Variante findet man in den Strategien der Streitenden Reiche.
魏文侯與虞人期_.
魏文侯与虞人期猎.
Wèi wén hóu yǔ yú rén qī liè.
Fürst Wen von Wei setzte mit seinen Wald- und Jagdbeamten einen Termin zur Jagd fest.
明日大風.
明日大风.
Míng rì dà fēng.
Am folgenden Tag war starker Wind.
左右止文侯.
左右止文侯.
Zuǒ yòu zhǐ wén hóu.
Alle (links und rechts Beistehenden) hielten Fürst Wen zurück.
文侯曰.
文侯曰.
Wén hóu yuē.
Fürst Wen sagte:
不可以失信.
不可以失信.
Bù kě yǐ shī xìn.
Ich darf kein Vertrauen in mich enttäuschen (verlieren).
遂犯風而往.
遂犯风而往.
Suì fàn fēng ér wǎng.
Anschließend stemmte er sich gegen den Wind und ging hin.
第一百零三課
[Bearbeiten]第一百零三课
dì yī bǎi líng sān kè
Hundertdritte Lektion
Eine Variante dieser Lektion findet sich im Siku quan shu.
李-Kern
lǐ hé
Ein Pflaumenkern
(Ru-南南頓)張助種禾田中
(Ru-南南顿)张助种禾田中
(rǔ nán nán dùn) zhāng zhù zhǒng hé tián zhōng
Zhang Zhu (aus dem Ort Nandun im Bezirk Runan) pflanzte Getreide auf dem Feld
見李-Kern
见李-Kern
jiàn lǐ hé
Er sah einen Pflaumenkern.
Variante
得一李-Kern
dé yī lǐ hé
Er fand einen Pflaumenkern
見空桑中有土
见空桑中有土
jiàn kōng sāng zhōng yǒu tǔ
Er sah, dass es in einem hohlen Maulbeerbaum Erde gab.
因種之
因种之
yīn zhǒng zhī
Daher pflanzte er ihn dort ein.
以餘_ begießen und bewässern
以余浆 begießen und bewässern
yǐ yú jiāng guàn gài
Mit dem Rest Flüssigkeit (der vom Getreidepflanzen übrig war) begoß und bewässerte er ihn.
助_遠出
助适远出
zhù shì yuǎn chū
Zufällig ging Zhu (anschließend) weit weg.
人見桑中生李
人见桑中生李
rén jiàn sāng zhōng shēng lǐ
Die Leute sahen, dass inmitten des Maulbeerbaums ein Pflaumenbaum wuchs.
異之
异之
yì zhī
Sie wunderten sich.
有病目者
有病目者
yǒu bìng mù zhě
Es gab einen Augenkranken.
息樹下
息树下
xī shù xià
Er ruhte sich unter dem Baum aus.
Die Krankheit unversehens 愈
jí ǒu yù
Die Krankheit heilte unversehens ab.
於是轉相告語
于是转相告语
yú shì zhuǎn xiāng gào yǔ
Daraufhin ging die Erzählung darüber vom einem zum anderen.
謂李君神能令盲者得視
谓李君神能令盲者得视
wèi lǐ jūn shén néng lìng máng zhě dé shì
Es hieß, der edle Geist des Pflaumenbaums könne bewirken, dass Blinde wieder ihre Sehkraft erlangen.
遠近皆來 beten 祀
远近皆来 beten 祀
yuǎn jìn jiē lái dǎo sì
Alle kamen von Fern und Nah um zu beten und zu opfern
助還,
助还,
zhù huán,
Zhu kehrte zurück.
見之
见之
jiàn zhī
Er sah (was geschehen war)
惊曰
jīng yuē
Bestürzt sagte er:
Variante
惊云
jīng yún
Bestürzt sagte er:
此何有神
此何有神
cǐ hé yǒu shén
Was soll dass, dass es einen Geist geben soll.
乃我所種耳
乃我所种耳
nǎi wǒ suǒ zhǒng ěr
Es war nur ich, der (den Pflaumenbaum) gepflanzt hat.
遂 schnitt er ihn ab und 去
suì cuò qù
Daraufhin schnitt er ihn ab und ging.
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 57 Seiten 91-92, 195
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Fürst Wen legte mit seinen Waldhütern einen Termin für die Jagd fest. An diesem Tag trank man fröhlich Wein und es regnete stark. Fürst Wen wollte losgehen, aber alle (links und rechts neben ihm) sprachen: An diesem Tag trinkt man fröhlich Wein und der Himmel regnet auch noch. Will der Fürst wirklich gehen? Fürst Wen sagte: Ich habe mit den Waldhütern den Jagdtermin festgelegt. Obwohl es hier schön ist, wie könnte ich den Termin mißachten!
今父之亲子也,亲贤而下无能;母之亲子也,贤则亲之,无能则怜之。母,亲而不尊;父,尊而不亲。水之于民也,亲而不尊;火,尊而不亲。土之于民也,亲而不尊;天,尊而不亲。命之于民也,亲而不尊;鬼,尊而不亲。”
Übersetzung James Legge
'Here now is the affection of a father for his sons - he loves the worthy among them, and places on a lower level those who do not show ability; but that of a mother for them is such, that while she loves the worthy, she pities those who do not show ability - the mother deals with them on the ground of affection and not of showing them honour; the father, on the ground of showing them honour and not of affection. (So we may say of) water and the people, that it manifests affection to them, but does not give them honour; of fire, that it gives them honour, but does not manifest affection; of the ground, that it manifests affection, but does not give honour; of Heaven, that it gives them honour, but does not manifest affection; of the nature conferred on them, that it manifests affection, but does not give them honour; and of the manes of their departed, that they give honour, but do not manifest affection.'
Tao Te Ching Kapitel 12 第十二章
[Bearbeiten]五色令人目盲,
五音令人耳聋,
五味令人口爽,
驰骋畋猎令人心发狂,
难得之货令人行妨。
是以圣人为腹不为目,
故去彼取此。
Übersetzung Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Die fünferlei Farben machen der Menschen Augen blind.
Die fünferlei Töne machen der Menschen Ohren taub.
Die fünferlei Würzen machen der Menschen Gaumen schal.
Rennen und jagen machen der Menschen Herzen toll.
Seltene Güter machen der Menschen Wandel wirr.
Darum wirkt der Berufene für den Leib und nicht fürs Auge.
Er entfernt das andere und nimmt dieses.
Übersetzung wikisource
[Bearbeiten]The beautiful colours make people's eyes blind,
The appealing music makes people's ears deaf,
The delicious flavours make people's mouth numb,
To indulge in hunting makes people's heart wild,
To pursue rare treasures makes people's behavior improper.
So, as the sage attends to the inner world, not the outer world,
Throw away the latter and adopt the former.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
色 |
se4 | Farbe, Miene, Ausdruck, Erscheinungsbild, Atmosphäre, Art, Sorte, Beschaffenheit, Qualität, Wollust, Begierde, (weibliche) Schönheit |
令 |
ling4 | Order, Befehl, Anweisung, anweisen, befehlen, verfügen |
目 |
mu4 | Auge, einzelner Punkt, einzelner Gegenstand; Bsp.: 項目 项目 -- Punkt, Programm, Aspekt, Ordnung <Taxonomie>, Verzeichnis, Index, Katalog, Liste, betrachen, sehen, Mu, Radikal Nr. 109 = Auge, betrachten |
盲 |
mang2 | blind, Blende, Erblindung, Jalousie |
耳 |
er3 | Ohr, Radikal Nr. 128 = Ohr |
聋 |
long2 | Gehörlosigkeit, gehörlos, taub, hörbehindert(Adj, Med) |
味 |
wei4 | Geruch, Geschmack <auch fig.>, Würze, kosten, schmecken, interessant, geschmackvoll |
口 |
kou3 | Öffnung, Mund, ZEW für Dinge mit einem Mund, einer Öffnung wie Menschen, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen, Kou, Radikal Nr. 30 = Mund, Öffnung, Eingang, Mündung, ZEW für Familienmitglieder |
爽 |
shuang1 | klar, angenehm kühl |
驰 |
chi2 | Geschwindigkeit, Tempo, schnell rennnen |
骋 |
cheng3 | eilen, hasten |
畋 |
tian2 | anbauen, ausbilden, jagen, durchsuchen |
猎 |
lie4 | Jagdwesen, Jagd, jagen |
发 |
fa1 | senden, schicken/ fa4: Haar |
狂 |
kuang2 | irre, verrückt, Manie, Kuang |
妨 |
fang1 | schaden/ fang2: hindern, behindern, hemmen |
彼 |
bi3 | er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen |
取 |
qu3 | abheben, abholen, einsetzen als, ausgehen von, zeichnen |