Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 536

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
qi2 Fuß mit sechs Zehen, Hexadaktylie am Fuß wiktionary Etymologie:
kua4 über etwas hinaus gehen, ueber etwas spannen, rittlings sitzen, (aus-/über-)schreiten wiktionary Etymologie:
zhui4 überflüssig, unnötig, zur Last fallen wiktionary Etymologie:
jing4 robust, fest, stark, kräftig, stämmig wiktionary Etymologie:
li2 (Variante von 梨), Birne wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
跂想
qi3 xiang3 to expect anxiously
跂望
qi3 wang4 variant of 企望[qi3 wang4]
qi4 wang4 [to stand on tiptoe looking forward to sb or sth]
跂坐
qi4 zuo4 to sit with legs dangling
跂跂
qi2 qi2 crawling or creeping (of insects)


[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
跨着
kua4 zhuo2 reitend auf
跨著
kua4 zhuo2 (traditionelle Schreibweise von 跨着), reitend auf
跨过
kua4 guo4 übersteigen
跨過
kua4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 跨过), übersteigen
地跨
di4 kua4 das Festland erstreckt sich
跨国
kua4 guo2 grenzüberschreitend, länderübergreifend, multinational, transnational
跨國
kua4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 跨国), grenzüberschreitend, länderübergreifend, multinational, transnational
跨出
kua4 chu1 hinaus- oder vorwärtsschreiten
跨度
kua4 du4 Mastabstand, Spannweite, umfassen
跨斗
kua4 dou4 Seitenwagen
跨越
kua4 yue4 (Hinderniss) überwinden, überschreiten, einige historische Epochen überspringen
跨境
kua4 jing4 grenzüberschreitend
跨进
kua4 jin4 hindurchschreiten
跨進
kua4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 跨进), hindurchschreiten
跨年
kua4 nian2 Silvester, ins neue Jahr übergehen
跨洲
kua4 zhou1 interkontinental
净跨
jing4 kua4 lichte Weite
淨跨
jing4 kua4 (traditionelle Schreibweise von 净跨), lichte Weite
跨文化
kua4 wen2 hua4 interkulturell
跨地区
kua4 di4 qu1 überregional
跨地區
kua4 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 跨地区), überregional
跨接器
kua4 jie1 qi4 Starthilfekabel, Überbrückungsdraht
跨国界
kua4 guo2 jie4 transnational
跨國界
kua4 guo2 jie4 (traditionelle Schreibweise von 跨国界), transnational
跨性别
kua4 xing4 bie2 Transgender
跨性別
kua4 xing4 bie2 (traditionelle Schreibweise von 跨性别), Transgender
跨平台
kua4 ping2 tai2 Plattformunabhängigkeit
跨国境
kua4 guo2 jing4 grenzüberschreitend
跨國境
kua4 guo2 jing4 (traditionelle Schreibweise von 跨国境), grenzüberschreitend
跨企业
kua4 qi3 ye4 überbetrieblich(Adj, Wirtsch)
跨下物
kua4 xia4 wu4 Schwanz, Beule, Ausbuchtung
跨学科
kua4 xue2 ke1 fachübergreifend, interdisziplinär
跨學科
kua4 xue2 ke1 (traditionelle Schreibweise von 跨学科), fachübergreifend, interdisziplinär
跨维基
kua4 wei2 ji1 InterWiki
跨維基
kua4 wei2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 跨维基), InterWiki
跨越式
kua4 yue4 shi4 Durchbruch
跨国公司
kua4 guo2 gong1 si1 multinationaler Konzern, Multi
跨國公司
kua4 guo2 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 跨国公司), multinationaler Konzern, Multi
跨国集团
kua4 guo2 ji2 tuan2 Weltkonzern
跨系统的
kua4 xi4 tong3 de5 systemunabhängig
跨平台的
kua4 ping2 tai2 de5 architekturneutral(Adj, EDV), platttformunabhängig(Adj, EDV)
跨国企业
kua4 guo2 qi4 ye4 multinationale Unternehmen
跨越发展
kua4 yue4 fa1 zhan3 sprunghafte Entwicklung
跨越發展
kua4 yue4 fa1 zhan3 (traditionelle Schreibweise von 跨越发展), sprunghafte Entwicklung
跨国滑雪者
kua4 guo2 hua2 xue3 zhe3 Langläufer
跨國滑雪者
kua4 guo2 hua2 xue3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 跨国滑雪者), Langläufer
跨年度使用
kua4 nian2 du4 shi3 yong4 in das nächste Jahr nehmen
跨文化交际
kua4 wen2 hua4 jiao1 ji4 interkulturelle Kommunikation
跨越大西洋
kua4 yue4 da4 xi1 yang2 den Atlantik überqueren
跨地区的报纸
kua4 di4 qu1 de5 bao4 zhi3 überregionale Zeitung
跨地區的報紙
kua4 di4 qu1 de5 bao4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 跨地区的报纸), überregionale Zeitung
跨新几内亚语系
kua4 xin1 ji1 nei4 ya4 yu3 xi4 Trans-Neuguinea-Sprachen
跨新幾內亞語系
kua4 xin1 ji1 nei4 ya4 yu3 xi4 (traditionelle Schreibweise von 跨新几内亚语系), Trans-Neuguinea-Sprachen
跨媒体的数据处理
kua4 mei2 ti3 de5 shu4 ju4 chu4 li3 medienübergreifendes Datenhandling

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
累赘
lei2 zhui5 Last, beschwerlich
入赘
ru4 zhui4 in die Familie der Braut einheiraten und deren Familiennamen annehmen
赘肉
zhui4 rou4 Speckgürtel (am Körper)
赘余
zhui4 yu2 superfluous
赘生
zhui4 sheng1 excrescence, abnormal superfluous growth
赘物
zhui4 wu4 sth that is superfluous
赘词
zhui4 ci2 superfluous words, unnecessary detail
赘述
zhui4 shu4 to say more than is necessary, to give unnecessary details
赘语
zhui4 yu3 superfluous words, pleonasm
赘言
zhui4 yan2 superfluous words, unnecessary detail
赘生物
zhui4 sheng1 wu4 Wucherung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
劲歌
jin4 ge1 rhythmusbetonte Popmusik
起劲
qi3 jin4 kraftvoll, energisch, lustvoll, mit Schwung, voller Elan, voller Energie
刚劲
gang1 jing4 kräftig
没劲
mei2 jin4 kraftlos, schwach, energielos, trüb, lustlos, schlapp
卖劲
mai4 jin4 energisch
上劲
shang4 jin4 voller Elan, voller Schwung, voller Energie, mit großem Eifer
劲旅
jing4 lü3 starkes Heer, schlagkräftiges Kontingent, strake Truppe ( Elitetruppe )
对劲
dui4 jin4 jmds. Geschmack entsprechend, sein, etw. angenehm finden, passen, normal in Ordnung
有劲
you3 jin4 powerful
强劲
qiang2 jing4 durchgreifen, fahrend, potent, stark
后劲
hou4 jin4 Nachwirkung
劲舞
jin4 wu3 rhythmusbetonte Tanzmusik
使劲
shi3 jin4 seine Kräfte anstrengen, sich anstrengen, sich ins Zeug legen
劲力
jin4 li4 Kraft
劲量
jin4 liang4 Energizer Holdings, Inc.
来劲
lai2 jin4 interessant werden, spannend werden
来劲儿
lai2 jin4 er2 aufregend
劲舞团
jin4 wu3 tuan2 Audition Online
白费劲
bai2 fei4 jin4 seine Energie verschwenden, seine Kraft vergeuden, sich erfolglos ins Zeug legen, sich umsonst anstrengen
强劲的
qiang2 jing4 de5 powered by (z.B. Mambo, phpBB..)
起劲地
qi3 jin4 de5 geil
起劲儿
qi3 jin4 er2 energisch
得劲儿
de2 jin4 r5 fähig
不起劲
bu4 qi3 jin4 Abneigung
巧劲儿
qiao3 jin4 er1 Kniff, Dreh raushaben, Zufall, unerwartet
无干劲
wu2 gan4 jin4 schwunglos
正起劲
zheng4 qi3 jin4 auf Hochtouren
下死劲
xia4 si3 jin4 das äußerste geben, etwas mit allen Kräften tun
一个劲
yi2 ge5 jin5 am laufenden Band
不费劲地
bu4 fei4 jin4 de5 mühelos
劲度系数
jin4 du4 xi4 shu4 Federkonstante
一股劲儿
yi1 gu3 jin4 er1 eindringlich, hartnäckig, verbissen
一个劲儿
yi1 ge5 jin4 er1 ununterbrochen, unaufhörlich, beharrlich
强劲有力
qiang2 jing4 you3 li4 leistungsstark(Adj, Phys)
没有劲头儿
mei2 you3 jin4 tou2 r5 没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2]
这种酒真有劲
zhe4 zhong3 jiu3 zhen1 you3 jin4 der Alkohol hat es in sich

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
如果我們之間有1000步的距離,你只要跨出第1步,我就會朝著你的方向走其餘的999步。
Wenn 1000 Schritte zwischen uns liegen, dann musst du nur einen Schritt vorangehen, und ich werde die anderen 999 zu dir gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Connum )
一条小路跨过桥梁,穿过田野,还爬上小丘。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 spockofvulcan )
如果我们之间有1000步的距离,你只要跨出第1步,我就会朝著你的方向走其餘的999步。
Wenn 1000 Schritte zwischen uns liegen, dann musst du nur einen Schritt vorangehen, und ich werde die anderen 999 zu dir gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Connum )
台风的破坏跨越了好几个省。
Der Taifun richtete über mehrere Provinzen hinweg Schaden an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你要去哪裡跨年?
Wo willst du Sylvester feiern? (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
吉米试图说服他父母让他和他的朋友开车跨国旅行。
Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
跨国企业远胜於传统的单一国家企业。
Multinational corporations outperform traditional corporations operating in just one country. (Mandarin, Tatoeba jjbraam )
阿尔卑斯山地跨欧洲八国。
Die Alpen erstrecken sich über acht Länder in Europa. (Mandarin, Tatoeba U2FS Yorwba )
据说我们很快就会跨入新的时代。
Es heißt, dass wir bald in ein neues Zeitalter eintreten werden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
感觉自己对别人而言就是个累赘,不会有人爱上我的。
I feel that I am a burden to everyone, that no one will ever love me. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo cairnhead )
她曾经夸口说一个月之内要减掉5公斤赘肉。
She once proudly stated that she was going to lose 5 kilos of fat in a single month. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 )
我知道自己是个累赘,你没必要反复提。
Ich weiß, dass ich eine Bürde bin, du brauchst es nicht ständig erwähnen. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一本有劲个书是今朝至一生一世最要好个朋友了。
Ein gutes Buch ist der beste Freund, jetzt und für immer. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
他知道她有点不对劲。
Er wusste, dass etwas mit ihr nicht stimmte. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Yorwba )
你这种人差劲吗!
You are a disappointing person! (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
不是瞎说,我这份工作真是没劲!
Do not talk nonsense, My job is very boring! (Mandarin, Tatoeba sysko Aharlekyn )
他费了不少劲,爬上了那棵树。
With great effort he climbed up the tree. (Mandarin, Tatoeba sirpoot )
学过劲儿到头都要炸了!
Ich habe so viel gelernt, dass mir der Schädel zu zerspringen droht! (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
去上海新建的绿地玩也特有劲!
Visiting one of Shanghai's recently developed parks and green spaces is also exciting! (Mandarin, Tatoeba sysko krrk )
汤姆是个差劲的教练。
Tom was a bad coach. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
汤姆如果想通过这门课,就需要加劲学习。
Tom muss eifriger lernen, wenn er durch diesen Kurs kommen will. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
这是我看过的最差劲的电影了。
Dies ist der schlimmste Film, den ich je gesehen habe. Dieser Film ist grottenschlecht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Yorwba )
我唱卡拉OK,从小辰光歌唱起,一直唱到劲歌金曲最新版。
When I sing Karaoke, I sing everything from oldies from my childhood to the latest hits. (Shanghai, Tatoeba sysko minshirui )
那些自认为讨厌电脑的人就是这么回事。他们真正讨厌的是差劲的程序员。
Das ist so ein Ding mit den Leuten, die meinen, Computer zu hassen. Was sie eigentlich hassen, sind miese Programmierer. Die Sache mit Leuten, die meinen, Computer zu hassen, ist diese: in Wirklichkeit hassen sie lausige Programmierer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan karstenenh )
最差劲!
Du bist wirklich das letzte! (Mandarin, Tatoeba miaojiandao xtofu80 )
海明威的写作风格很差劲。
Hemingway hatte einen schlechten Schreibstil. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我唱卡拉OK,从小时候的歌唱起,一直唱到劲歌金曲最新版。
When I sing Karaoke, I sing everything from oldies from my childhood to the latest hits. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui )
洗衣机有些不对劲。
Irgendwas ist mit der Waschmaschine nicht in Ordnung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
这个机器一定有什麼地方不对劲。
Something must be wrong with the machinery. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
许多跨国公司(甚至德国的跨国公司)内部以英语为工作语言。
xu3 duo1 kua4 guo2 gong1 si1 ( shen4 zhi4 de2 guo2 de5 kua4 guo2 gong1 si1 ) nei4 bu4 yi3 ying1 yu3 wei2/wei4 gong1 zuo4 yu3 yan2 。 Viele transnationale Firmen (umso mehr die deutschen transnationalen Firmen) verwenden intern Englisch als Arbeitssprache. (Deutsch)

Lückentexte[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球 会 自转 吗? Hat der Mond eine Rotation?
月球 也 会 自转。 Der Mond hat auch eine Rotation.
它 自转 一周 所要 的 时间 是 一个 月, Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat.
和 它 绕着 地球 公转 的 周期 差不多。 Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt.
因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。 Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde
地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 Rück-面。 Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen.
亲自 登上 月球 是 人类 一直 以来的 梦想。 Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit.
1959年,苏联 发射了“月球1号” Raum-飞船 飞到 月球 Nähe, Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond Nummer 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen.
绕着 月球 飞行, Es umkreiste den Mond.
对 月球 近距离 地 观察。 und beobachtete den Mond aus der Nähe.
美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit)
阿波罗11号 飞船 在 土星 5号 Rakete 的 运载下, wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete,
从 Kennedy 航天 中心 in den Himmel 发射, vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen.
开始了 人类 首次 登月 行动。 Es begann die erste Mondreise der Menschheit.
1969年7月21日(北京 时间), Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit)
宇航员 阿姆斯特朗 和 奥尔德林 登上 月球 表面。 stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche.
人类 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。 und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten.

the marco polo project: 山说[Bearbeiten]

好久没有爬山了,geschriebene 篇老早以前写的生活圆桌:

我在北京长大,这 Leben 亲密 Berührung 的第一 ZEW 山就是香山。记忆中香山很高,当我费了老大的劲爬上山顶后,做了两件事:吃书包里的那块奶油面包,看远处那 ZEW 天安门城楼。

后来有机会满世界游山玩水,爬了很多名山大川。给我留下印象最深的反而不是那些很高的山。我见过的最美的山是位于阿根廷帕塔格尼亚荒原西边的“塔山”,海拔只有3000多米,可因为 Breitengrad 高, immer noch 常年积雪。“塔山”有3个并在一起的 Gipfel,全都是直上直下的 Abhänge,没有立脚的地方。再加上那里的空气含水量大,山顶常年 eingehüllt 在云 und Nebel 之中,因此“塔山”居然以3000米的高度成为世界上最难登顶的 Gipfel 之一。

“塔山”的脚下有一个冰川,我就是在那里见到了刚从半 Berghang 的营地里下来的几个职业登山家。他们个个面有菜色,因为常年不洗澡,浑身发 Geruch。原来他们两星期前就在营地等天气预报,只要有一整天的晴天就准备冲顶。谁知等了十几天都没等到好天气,终于 erschöpft,只好 düster 下来了。当时我就想,以登山为职业的这帮人整天风 Camping,像一群苦行 Mönche,他们到底图什么呢?

这个 Frage 后来在云南得到了解答。我在丽江的一个酒吧遇到了一个纳西族登山家阿本,他是给外国登山 Gruppe 当向导的,爬过很多 ZEW 8000米以上的 Gipfel。和我见过的其他职业登山家一样,阿本人极瘦,酒量很大,voller 精力。当桌子上的3瓶 Hochlandgerste 酒全都流进肚子之后,我问阿本:“你为什么喜欢登山?”阿本 starrte 布满血丝的眼睛看了我一眼,然后使劲地想了一秒钟,对我说:“我不喜欢登山,我只是喜欢登山回来以后的那几天假期。”

阿本告诉我,他最喜欢做的事就是登山回来后把自己关在屋子里,放上自己喜欢的音乐,一个人静静地待上一个礼拜不出门。“我爬山的时候最痛苦了,可我还是喜欢爬,因为我喜欢回忆,一个人在脑子里把爬山的细节和 auf dem Weg 的风景过一遍,那种感觉最美好。”

听了阿本的 Erklärung,我终于明白了一个道理。真正的山不是为人类准备的。山上不适合人类居住,你永远无法 besiegen 它们。你所能做的只是到山上 umdrehen,山会告诉你一些事情,帮你从更高的角度看看你所生活的这个世界。然后你还是得下山,过着你的家常日子。只是别忘了每天朝山顶望一眼,想想山跟你说过的那些事情。

...

Tu Motuo

Übersetzung

On Mountains

I haven’t climbed a mountain for a while, in past articles, I used to write about the roundtable of life.

I grew up in Beijing, and so the first mountain I had close contact with in this life was Xiangshan. In my memory, Xiangshan is very tall, and after I spent a lot of energy reaching the top, I did two things: I ate the piece of bread and butter that was in my bag, and looked at the distant Tiananmen gate.

Later, I had the opportunity to travel all over the world, and I climbed numerous mountains. But the ones that left the deepest impression were not the tallest ones. The most beautiful mountain I’ve seen is located in the West of the Argentinian Patagonia desert, “Tower mountain”, it’s only 3000 meter above sea level, but maybe because of the latitude, it still retains perennial snow. “Tower Mountain” has three peaks close together. All are straight cliffs, with no place to stand. If you add up the humidity levels in that place, the peaks are shrouded in fog all year long, and for that reason, “Tower Mountain”, with only 3000 meters is one of the most difficult mountains in the world to climb.

At the foot of “Tower Mountain”, there is a glacier, and there, I saw professional mountain-climbers coming down from the half-slope camp. They were covered in all sorts of colours, and because they hadn’t washed in years, they were also very smelly. They’d been in the camp for the last two weeks, waiting for the weather forecast, just one full day of sun, and they were ready to get up. But who would have expected that after ten days of waiting, they still wouldn’t have one day of nice weather, and finally exhausted, they had come down, crestfallen. At that time I thought, when this group of professional mountain-climbers spend the whole day camping, like a group of ascetic monks, what are they looking for in the end?

I received an answer to that question later, in Yunnan. At a bar in Lijiang, I met a Naxi mountaineer, Ah Ben, who led groups of foreign climbers, and he had climbed many peaks over 8000 meters. Like other professional mountain climbers I had seen, Ah Ben was very slim, a heavy drinker, and very energetic. After the three full bottles of barley wine on the table had all flown into his stomach, I asked Ah Ben: “Why do you like to climb?” Ah Ben stared at me with his bloodshot eyes, then thought deeply for a second, and told me: “I don’t like climbing, I just like the few days of vacation after I’ve come back from climbing.”

Ah Ben told me that his favourite thing after coming back was to lock himself inside the house, put on his favourite music, and stay in quietly for a week within getting out the door. “The times I’m climbing up the mountains are the most painful, but I still like climbing, because I like to remember, retrospectively running alone through the details of the climb and the landscape along the way in your mind, that is the most beautiful feeling.”

After listening to Ah Ben’s explanation, I finally understood one thing. A real mountain is not ready for humans. Mountains are not suitable for human habitation, and you will never be able to conquer them. All you can do is turn around from the top of the mountain, and the mountain will tell you a few things, helping you look at the world you live in form a higher perspective. Then you must still get down from the mountain, and live on your plain existence. Just don’t forget to look up to the mountain every day, and think of what the mountain told you.

...

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第三十五課

第三十五课

dì sān shí wǔ kè

Fünfunddreißigste Lektion

Dieser Text findet sich auch in "Alte Balladen und Sprichwörter", 卷七十九 Kapitel 79 auf ctext.org. Er stammt aus den "Balladen von Yue"


君乘車. 我戴 Bambushut.

君乘车. 我戴 Bambushut.

Jūn chéng chē. Wǒ dài lì.

Fährt ein Edler mit dem Wagen und ich trage (zu Fuß gehend) einen Bambushut (als Sonnenschutz),


他日相逢下車揖.

他日相逢下车揖.

Tā rì xiāng féng xià chē yī.

so ist es bei einer Begegnung an einem Tag so, dass er (vom Wagen) herabsteigt und grüßt.


君_ Sonnenschirm. 我跨馬.

君担 Sonnenschirm. 我跨马.

Jūn dān dēng. Wǒ kuà mǎ.

Trägt der Edle (zu Fuß gehend) einen Sonnenschirm über der Schulter und ich reite ein Pferd,


他日相逢為君下.

他日相逢为君下.

Tā rì xiāng féng wèi jūn xià.

so ist es bei einer Begegnung an einem anderen Tag so, dass ich für den Edlen vom Pferd steige.


Texte[Bearbeiten]

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 34[Bearbeiten]


孔融年四岁与诸兄食棃.
融取小棃.
让大棃与诸兄.
人问其故.
融曰小儿宜取小者.

Yangzi Fayan -> Asking About the Dao[Bearbeiten]

智也者,知也。夫智用不用,益不益,则不赘亏矣?

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yangzi Fayan -> Asking About Shen[Bearbeiten]

书不经,非书也。言不经,非言也。言、书不经,多多赘矣!

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Tao Te Ching Kapitel 24 第二十四章[Bearbeiten]

跂者不立,

跨者不行,

自见者不明,

自是者不彰。

自伐者无功,

自矜者不长。

其在道也,

曰馀食赘行。

物或恶之,

故有道者不处也。

Übersetzung Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Wer auf den Zehen steht,

steht nicht fest.

Wer mit gespreizten Beinen geht,

kommt nicht voran.

Wer selber scheinen will,

wird nicht erleuchtet.

Wer selber etwas sein will,

wird nicht herrlich.

Wer selber sich rühmt,

vollbringt nicht Werke.

Wer selber sich hervortut,

wird nicht erhoben.

Er ist für den Sinn wie Küchenabfall und Eiterbeule.

Und auch die Geschöpfe alle hassen ihn.

Darum: Wer den Sinn hat,

weilt nicht dabei.

Übersetzung wikisource[Bearbeiten]

Ones who reach do not stand,

Ones who stride do not pace,

Ones self-seeing are not enlightened,

Ones self-possessed are not established.

Ones self-asserted are without accomplishments,

Ones self-esteemed are without respect.

These according to the Dao,

Are called extravagance and exorbitance.

Materialistic matters alike are resented,

Therefore those embracing Art dwells not.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
qi2 Fuß mit sechs Zehen, Hexadaktylie am Fuß
li4 stehen, aufstehen, Li, Radikal Nr. 117 = (aufrecht) stehen, aufrichten, senkrecht, gründen, errichten, existieren, sofort
kua4 über etwas hinaus gehen, rittlings sitzen; ueber etwas spannen, schreiten; ausschreiten
zai4 sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen.
zhui4 überflüssig, unnötig