Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 628
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
髦 |
mao2 | Mähne, Pony, modisch, elegant | wiktionary Etymologie: |
趋 |
qu1 | beeilen, eilen, hasten, zu etwas neigen, tendieren, einer Tendenz folgen | wiktionary Etymologie: |
移 |
yi2 | abändern, ändern, austauschen, tauschen, entfernen, beseitigen, verschieben, verlegen, bewegen | wiktionary Etymologie: |
盥 |
guan4 | waschen, wässern | wiktionary Etymologie: |
漱 |
shu4, sou4 | gurgeln, (aus)spülen, auswaschen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]髦
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曹髦 |
cao2 mao2 | Cao Mao |
时髦 |
shi2 mao2 | der letzte Schrei, es ist total in(Adj, vulg), modisch, modern, schick, elegant |
時髦 |
shi2 mao2 | (traditionelle Schreibweise von 时髦), der letzte Schrei, es ist total in(Adj, vulg), modisch, modern, schick, elegant |
不时髦 |
bu4 shi2 mao2 | altmodisch |
不時髦 |
bu4 shi2 mao2 | (traditionelle Schreibweise von 不时髦), altmodisch |
时髦语 |
shi2 mao2 yu3 | Schlagwort |
時髦語 |
shi2 mao2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 时髦语), Schlagwort |
时髦人物 |
shi2 mao2 ren2 wu4 | Swinger |
時髦人物 |
shi2 mao2 ren2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 时髦人物), Swinger |
赶时髦者 |
gan3 shi2 mao2 zhe3 | Swinger |
趕時髦者 |
gan3 shi2 mao2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 赶时髦者), Swinger |
服装时髦的人 |
fu2 zhuang1 shi2 mao2 de5 ren2 | Schmetterling |
服裝時髦的人 |
fu2 zhuang1 shi2 mao2 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 服装时髦的人), Schmetterling |
趋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
趋同 |
qu1 tong2 | Konvergenz |
趋势 |
qu1 shi4 | Mode, Tendenz, Trend |
日趋 |
ri4 qu1 | allmählich, Tag für Tag |
趋时 |
qu1 shi2 | mit od. nach der Mode gehen, dem Trend folgen |
趋向 |
qu1 xiang4 | Richtung, Trend, neigen, sich neigen, tendieren |
趋降 |
qu1 jiang4 | fallende Tendenz |
趋于 |
qu1 yu2 | neigen zu, tendieren zu |
趋近 |
qu1 jin4 | gehen auf... |
趋向性 |
qu1 xiang4 xing4 | Taxis |
趋向补语 |
qu1 xiang4 bu3 yu3 | Komplement der Richtung |
长期趋势 |
chang2 qi1 qu1 shi4 | langfristiger Trend |
历史趋势 |
li4 shi3 qu1 shi4 | geschichtliche Tendenz |
趋势科技 |
qu1 shi4 ke1 ji4 | Trend Micro |
上升趋势 |
shang4 sheng1 qu1 shi4 | Aufwärtstrend |
下降趋势 |
xia4 jiang4 qu1 shi4 | Abwärtstrend |
亦步亦趋 |
yi4 bu4 yi4 qu1 | blindlings folgen |
市场趋势 |
shi4 chang3 qu1 shi4 | Marktorientierung |
日趋成熟 |
ri4 qu1 cheng2 shu2 | täglich reifer werden |
大势所趋 |
da4 shi4 suo3 qu1 | allgemeiner Trend |
增长趋势 |
zeng1 zhang3 qu1 shi4 | Wachstumstrend |
发展趋势 |
fa1 zhan3 qu1 shi4 | Entwicklungstendenz, Trend |
高涨趋势 |
gao1 zhang3 qu1 shi4 | Aufschwung, Aufschwungstendenz |
相反的趋势 |
xiang1 fan3 de5 qu1 shi4 | Gegenstrom |
随发展趋势 |
sui2 fa1 zhan3 qu1 shi4 | tendenziell |
人口发展趋势 |
ren2 kou3 fa1 zhan3 qu1 shi4 | Bevölkerungsentwicklung |
逐渐趋近的法 |
zhu2 jian4 qu1 jin4 de5 fa3 | Annäherungswert |
符合发展趋势 |
fu2 he2 fa1 zhan3 qu1 shi4 | tendenziell |
趋势科技股份有限公司 |
qu1 shi4 ke1 ji4 gu3 fen4 you3 xian4 gong1 si1 | Trend Micro, Inc. |
经济周期性发展趋势分析 |
jing1 ji4 zhou1 qi1 xing4 fa1 zhan3 qu1 shi4 fen1 xi1 | Konjunkturanalyse |
移
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
移用 |
yi2 yong4 | wieder verwenden |
漂移 |
piao1 yi2 | abweichen, Abdrift |
移殖 |
yi2 zhi2 | transplantieren, verpflanzen |
偏移 |
pian1 yi2 | Verschiebung |
移入 |
yi2 ru4 | Immigration |
平移 |
ping2 yi2 | Translation |
红移 |
hong2 yi2 | Rotverschiebung |
紅移 |
hong2 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 红移), Rotverschiebung |
位移 |
wei4 yi2 | Verschiebung |
移居 |
yi2 ju1 | Zuwanderung, eingewandert |
搬移 |
ban1 yi2 | wegstellen, umziehen |
不移 |
bu4 yi2 | nicht ändern wollen |
初移 |
chu1 yi2 | elementar, primär |
移植 |
yi2 zhi2 | Implantat, Portierung, Umsetzung, Verpflanzung, transplantieren, umsetzen, umpflanzen |
移走 |
yi2 zou3 | abschieben |
移民 |
yi2 min2 | übergehen, übersiedeln, Einwanderer, Einwanderung, Emigrant, Immigration, Migrant, Siedler, Siedlung, Zuwanderung, einwandern, eingewandert |
转移 |
zhuan3 yi2 | wechseln, sich verlagern, Ablenkung, Übertragung, Metastase, Umschaltung, ableiten, ablenken, überführen |
轉移 |
zhuan3 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 转移), wechseln, sich verlagern, Ablenkung, Übertragung, Metastase, Umschaltung, ableiten, ablenken, überführen |
移情 |
yi2 qing2 | Empathie, einfühlen |
前移 |
qian2 yi2 | vorrücken |
移转 |
yi2 zhuan3 | Abwanderung |
移轉 |
yi2 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 移转), Abwanderung |
移开 |
yi2 kai1 | geräumt, abrücken, abwenden, ausrücken, räumen, entfernt |
移開 |
yi2 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 移开), geräumt, abrücken, abwenden, ausrücken, räumen, entfernt |
移数 |
yi2 shu4 | Verlagerung |
移數 |
yi2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 移数), Verlagerung |
推移 |
tui1 yi2 | Verjährung eines Anspruches, Zeit vergehen |
移觉 |
yi2 jue2 | Synästhesie |
移覺 |
yi2 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 移觉), Synästhesie |
移位 |
yi2 wei4 | Verlagerung |
移除 |
yi2 chu2 | Ausriss, Elimination, Entnahme, entfernen, entfernt, roden |
没移 |
mei2 yi2 | Meiyi |
沒移 |
mei2 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 没移), Meiyi |
移行 |
yi2 xing2 | Ausbringen (Druckw) |
大移 |
da4 yi2 | Ihr Brief |
可移 |
ke3 yi2 | beweglich |
移动 |
yi2 dong4 | bewegen, verschieben, wandern |
移動 |
yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 移动), bewegen, verschieben, wandern |
移出 |
yi2 chu1 | Raum |
移去 |
yi2 qu4 | Abflug |
迁移 |
qian1 yi2 | Abwanderung, übersiedeln, umsiedeln, wegziehen, umziehen nach |
移动式 |
yi2 dong4 shi4 | beweglich, mobil, rückbar |
移動式 |
yi2 dong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 移动式), beweglich, mobil, rückbar |
可移动 |
ke3 yi2 dong4 | abnehmbar, bewegbar, beweglich, entfernbar, herausnehmbar, tragbar, transportierbar, umschaltbar, umstellbar, verschiebbar, verstellbar |
可移動 |
ke3 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 可移动), abnehmbar, bewegbar, beweglich, entfernbar, herausnehmbar, tragbar, transportierbar, umschaltbar, umstellbar, verschiebbar, verstellbar |
移民法 |
yi2 min2 fa3 | Ausländergesetz, Zuwanderungsgesetz |
移民点 |
yi2 min2 dian3 | Ansiedlung |
移民點 |
yi2 min2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 移民点), Ansiedlung |
权转移 |
quan2 zhuan3 yi2 | Rechtsübergang, Rechtsänderung |
移居者 |
yi2 ju1 zhe3 | Ansiedler |
移民区 |
yi2 min2 qu1 | Niederlassung |
移民區 |
yi2 min2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 移民区), Niederlassung |
初移班 |
chu1 yi2 ban1 | Anfängerkurs |
欲移动 |
yu4 yi2 dong4 | entfernen |
移民权 |
yi2 min2 quan2 | Zuwanderungsrecht |
移动量 |
yi2 dong4 liang4 | Verschiebung |
移動量 |
yi2 dong4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 移动量), Verschiebung |
移民者 |
yi2 min2 zhe3 | Immigrant, Zugvogel |
移动性 |
yi2 dong4 xing4 | Beweglichkeit |
移動性 |
yi2 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 移动性), Beweglichkeit |
迁移群 |
qian1 yi2 qun2 | Abwanderung |
转移法 |
zhuan3 yi2 fa3 | umbuchen, überweisen |
轉移法 |
zhuan3 yi2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 转移法), umbuchen, überweisen |
移民船 |
yi2 min2 chuan2 | Auswandererschiff |
可移开 |
ke3 yi2 kai1 | abfahrbar |
可移開 |
ke3 yi2 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 可移开), abfahrbar |
可转移 |
ke3 zhuan3 yi2 | übertragbar, transferierbarer |
可轉移 |
ke3 zhuan3 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 可转移), übertragbar, transferierbarer |
可移植 |
ke3 yi2 zhi2 | portierbar, tragbar |
肾移植 |
shen4 yi2 zhi2 | Nierentransplantation |
大移居 |
da4 yi2 ju1 | Diaspora |
变移性 |
bian4 yi2 xing4 | Flüssigkeit |
可移除 |
ke3 yi2 chu2 | abziehbar, herausnehmbar |
移民于 |
yi2 min2 yu2 | bevölkern |
移民於 |
yi2 min2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 移民于), bevölkern |
女移民 |
nü3 yi2 min2 | Einwandererin |
移植性 |
yi2 zhi2 xing4 | Beweglichkeit, Tragbarkeit |
移民局 |
yi2 min2 ju2 | Ausländeramt, Ausländerbehörde |
转移性 |
zhuan3 yi2 xing4 | Transitivität |
轉移性 |
zhuan3 yi2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 转移性), Transitivität |
可以移动 |
ke3 yi3 yi2 dong4 | mobil |
可以移動 |
ke3 yi3 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 可以移动), mobil |
地表移动 |
di4 biao3 yi2 dong4 | Bodenbewegung |
地表移動 |
di4 biao3 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 地表移动), Bodenbewegung |
移民背景 |
yi2 min2 bei4 jing3 | Migrationshintergrund |
完全移除 |
wan2 quan2 yi2 chu2 | löschen |
心脏移植 |
xin1 zang4 yi2 zhi2 | Herztransplantation |
心臟移植 |
xin1 zang4 yi2 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 心脏移植), Herztransplantation |
器官移植 |
qi4 guan1 yi2 zhi2 | Organtransplantation, Organverpflanzung |
反向移动 |
fan3 xiang4 yi2 dong4 | kentern |
反向移動 |
fan3 xiang4 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 反向移动), kentern |
本性难移 |
ben3 xing4 nan2 yi2 | Es ist sehr schwer, seinen Charakter zu ändern, die Natur lässt sich nicht ändern |
本性難移 |
ben3 xing4 nan2 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 本性难移), Es ist sehr schwer, seinen Charakter zu ändern, die Natur lässt sich nicht ändern |
油墨转移 |
you2 mo4 zhuan3 yi2 | Farbübertragung, Farbtransport |
油墨轉移 |
you2 mo4 zhuan3 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 油墨转移), Farbübertragung, Farbtransport |
移动平均 |
yi2 dong4 ping2 jun1 | Gleitendes Mittel |
移動平均 |
yi2 dong4 ping2 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 移动平均), Gleitendes Mittel |
战略转移 |
zhan4 lüe4 zhuan3 yi2 | Strategiewechsel |
迁居移民 |
qian1 ju1 yi2 min2 | Einwanderung, Immigration |
心脏移殖 |
xin1 zang4 yi2 zhi2 | Herzverpflanzung |
心臟移殖 |
xin1 zang4 yi2 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 心脏移殖), Herzverpflanzung |
向前推移 |
xiang4 qian2 tui1 yi2 | vorgeschoben |
原子移动 |
yuan2 zi3 yi2 dong4 | Abwanderung |
原子移動 |
yuan2 zi3 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 原子移动), Abwanderung |
离子移动 |
li2 zi3 yi2 dong4 | Abwanderung |
離子移動 |
li2 zi3 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 离子移动), Abwanderung |
相差移后 |
xiang1 cha4 yi2 hou4 | phasenverschoben |
相差移後 |
xiang1 cha4 yi2 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 相差移后), phasenverschoben |
迁出移民 |
qian1 chu1 yi2 min2 | Auswanderer |
非法移民 |
fei1 fa3 yi2 min2 | Sans papiers, illegale Einwanderer |
感情移入 |
gan3 qing2 yi2 ru4 | einfühlsam |
移动硬盘 |
yi2 dong4 ying4 pan2 | externe Festplatte |
移動硬盤 |
yi2 dong4 ying4 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 移动硬盘), externe Festplatte |
移情作用 |
yi2 qing2 zuo4 yong4 | Empathie, einfühlsam |
人口迁移 |
ren2 kou3 qian1 yi2 | Bevölkerungswanderung, Migration |
阶调转移 |
jie1 diao4 zhuan3 yi2 | Tonübertragung |
移动电话 |
yi2 dong4 dian4 hua4 | Mobiltelefon |
移動電話 |
yi2 dong4 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 移动电话), Mobiltelefon |
可移出的 |
ke3 yi2 chu1 de5 | ausfahrbar(Adj, Tech) |
随机移动 |
sui2 ji1 yi2 dong4 | Zufallsbewegung |
隨機移動 |
sui2 ji1 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 随机移动), Zufallsbewegung |
微位移器 |
wei1 wei4 yi2 qi4 | Mikrosteller |
呼叫转移 |
hu1 jiao4 zhuan3 yi2 | Rufumleitung |
呼叫轉移 |
hu1 jiao4 zhuan3 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 呼叫转移), Rufumleitung |
信念移山 |
xin4 nian4 yi2 shan1 | Glaube versetzt Berge |
愚公移山 |
yu2 gong1 yi2 shan1 | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. |
风险转移 |
feng1 xian3 zhuan3 yi2 | Gefahrübergang |
風險轉移 |
feng1 xian3 zhuan3 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 风险转移), Gefahrübergang |
移植供体 |
yi2 zhi2 gong1 ti3 | Transplantat |
移植供體 |
yi2 zhi2 gong1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 移植供体), Transplantat |
前后移动 |
qian2 hou4 yi2 dong4 | vorn |
前後移動 |
qian2 hou4 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 前后移动), vorn |
转移安置 |
zhuan3 yi2 an1 zhi4 | zurücksetzen |
轉移安置 |
zhuan3 yi2 an1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 转移安置), zurücksetzen |
移除总额 |
yi2 chu2 zong3 e2 | Entfernungspauschale |
移民出境 |
yi2 min2 chu1 jing4 | Auswanderung |
平滑移动 |
ping2 hua2 yi2 dong4 | gleiten, rutschen, sich auf eine ebne Fläche gleiten, bewegen, Floss, fließen |
平滑移動 |
ping2 hua2 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 平滑移动), gleiten, rutschen, sich auf eine ebne Fläche gleiten, bewegen, Floss, fließen |
技术转移 |
ji4 shu4 zhuan3 yi2 | Technologietransfer |
移动通信 |
yi2 dong4 tong1 xin4 | Mobilkommunikation |
移動通信 |
yi2 dong4 tong1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 移动通信), Mobilkommunikation |
移转定价 |
yi2 zhuan3 ding4 jia4 | Verrechnungspreis(Rechtsw) |
移轉定價 |
yi2 zhuan3 ding4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 移转定价), Verrechnungspreis(Rechtsw) |
移花接木 |
yi2 hua1 jie1 mu4 | etw, jmd. heimlich vertauschen |
向前移动 |
xiang4 qian2 yi2 dong4 | Vorwärtsbewegung, fortbewegen |
向前移動 |
xiang4 qian2 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 向前移动), Vorwärtsbewegung, fortbewegen |
可移植性 |
ke3 yi2 zhi2 xing4 | Beweglichkeit, Tragbarkeit |
坚定不移 |
jian1 ding4 bu4 yi2 | unerschütterlich, unerschrocken, Folge, Folgerichtigkeit, Standhaftigkeit |
堅定不移 |
jian1 ding4 bu4 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 坚定不移), unerschütterlich, unerschrocken, Folge, Folgerichtigkeit, Standhaftigkeit |
游移不定 |
you2 yi2 bu4 ding4 | immer noch schwanken |
可移动的 |
ke3 yi2 dong4 de5 | fahrbar, verfahrbar |
可移動的 |
ke3 yi2 dong4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 可移动的), fahrbar, verfahrbar |
移居国外 |
yi2 ju1 guo2 wai4 | auswandern |
移居國外 |
yi2 ju1 guo2 wai4 | (traditionelle Schreibweise von 移居国外), auswandern |
移动位置 |
yi2 dong4 wei4 zhi5 | verrenken |
移動位置 |
yi2 dong4 wei4 zhi5 | (traditionelle Schreibweise von 移动位置), verrenken |
移动营销 |
yi2 dong4 ying2 xiao1 | Mobile Marketing |
水平位移 |
shui3 ping2 wei4 yi2 | Horizontalverschiebung |
移动装置 |
yi2 dong4 zhuang1 zhi4 | Abrückvorrichtung |
移動裝置 |
yi2 dong4 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 移动装置), Abrückvorrichtung |
不能移动 |
bu4 neng2 yi2 dong4 | unbeweglich |
不能移動 |
bu4 neng2 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不能移动), unbeweglich |
移民政策 |
yi2 min2 zheng4 ce4 | Einwanderungspolitik |
大陆漂移 |
da4 lu4 piao1 yi2 | Kontinentalverschiebung |
大陸漂移 |
da4 lu4 piao1 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 大陆漂移), Kontinentalverschiebung |
外来移民 |
wai4 lai2 yi2 min2 | Zuwanderung |
外來移民 |
wai4 lai2 yi2 min2 | (traditionelle Schreibweise von 外来移民), Zuwanderung |
爱能移山 |
ai4 neng2 yi2 shan1 | Liebe kann Berge versetzen |
愛能移山 |
ai4 neng2 yi2 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 爱能移山), Liebe kann Berge versetzen |
惯性漂移 |
guan4 xing4 piao1 yi2 | Deviationsmoment |
慣性漂移 |
guan4 xing4 piao1 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 惯性漂移), Deviationsmoment |
移动龙门 |
yi2 dong4 long2 men2 | verfahrbares Portal |
中国移动 |
zhong1 guo2 yi2 dong4 | China Mobile |
中國移動 |
zhong1 guo2 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 中国移动), China Mobile |
移风易俗 |
yi2 feng1 yi4 su2 | Wandel von Moral und Gebräuchen, alte Gewohnheiten ändern |
移風易俗 |
yi2 feng1 yi4 su2 | (traditionelle Schreibweise von 移风易俗), Wandel von Moral und Gebräuchen, alte Gewohnheiten ändern |
转移责任 |
zhuan3 yi2 ze2 ren4 | sich der Verantwortung entziehen |
轉移責任 |
zhuan3 yi2 ze2 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 转移责任), sich der Verantwortung entziehen |
岩石移动 |
yan2 shi2 yi2 dong4 | Gebirgsbewegung |
岩石移動 |
yan2 shi2 yi2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 岩石移动), Gebirgsbewegung |
漂移速度 |
piao1 yi2 su4 du4 | Driftgeschwindigkeit |
职务移交 |
zhi2 wu4 yi2 jiao1 | Amtsübergabe |
移动式桥梁 |
yi2 dong4 shi4 qiao2 liang2 | mobile Brücken |
可移动硬盘 |
ke3 yi2 dong4 ying4 pan2 | Wechselfestplatte |
可移動硬盤 |
ke3 yi2 dong4 ying4 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 可移动硬盘), Wechselfestplatte |
移动运营商 |
yi2 dong4 yun4 ying2 shang1 | Mobile Server |
可移动磁盘 |
ke3 yi2 dong4 ci2 pan2 | Wechselplatte |
可移動磁盤 |
ke3 yi2 dong4 ci2 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 可移动磁盘), Wechselplatte |
可转移涂层 |
ke3 zhuan3 yi2 tu2 ceng2 | abziehbare Schicht |
可移动设备 |
ke3 yi2 dong4 she4 bei4 | Abfahrvorrichtung |
移动三角架 |
yi2 dong4 san1 jiao3 jia4 | Dolly (Begriff der Filmtechnik für eine fahrbare, vibrationsarme, lautlose Plattform für Filmkameras und Kameramann auf Gummirädern oder Schienensystemen) |
移動三角架 |
yi2 dong4 san1 jiao3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 移动三角架), Dolly (Begriff der Filmtechnik für eine fahrbare, vibrationsarme, lautlose Plattform für Filmkameras und Kameramann auf Gummirädern oder Schienensystemen) |
移动摄影车 |
yi2 dong4 she4 ying3 che1 | Dolly (Begriff der Filmtechnik für eine fahrbare, vibrationsarme, lautlose Plattform für Filmkameras und Kameramann auf Gummirädern oder Schienensystemen) |
移动終端器 |
yi2 dong4 zhong1 duan1 qi4 | mobile Endgeräte |
移动终端器 |
yi2 dong4 zhong1 duan1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 移动終端器), mobile Endgeräte |
移动无线电 |
yi2 dong4 wu2 xian4 dian4 | Mobilfunk |
中国移动通信 |
zhong1 guo2 yi2 dong4 tong1 xin4 | China Mobile |
中國移動通信 |
zhong1 guo2 yi2 dong4 tong1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 中国移动通信), China Mobile |
可移出的机组 |
ke3 yi2 chu1 de5 ji1 zu3 | ausfahrbares Aggregat |
可移出的機組 |
ke3 yi2 chu1 de5 ji1 zu3 | (traditionelle Schreibweise von 可移出的机组), ausfahrbares Aggregat |
维恩位移定律 |
wei2 en1 wei4 yi2 ding4 lü4 | Wiensches Verschiebungsgesetz |
維恩位移定律 |
wei2 en1 wei4 yi2 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 维恩位移定律), Wiensches Verschiebungsgesetz |
移动通信系统 |
yi2 dong4 tong1 xin4 xi4 tong3 | Mobilfunk |
大陆漂移学说 |
da4 lu4 piao1 yi2 xue2 shuo1 | Kontinentaldrift |
大陸漂移學說 |
da4 lu4 piao1 yi2 xue2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 大陆漂移学说), Kontinentaldrift |
移动交换中心 |
yi2 dong4 jiao1 huan4 zhong1 xin1 | Mobile Switching Center, Mobilfunk-Netzknoten, MSC, MSC |
移動交換中心 |
yi2 dong4 jiao1 huan4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 移动交换中心), Mobile Switching Center, Mobilfunk-Netzknoten, MSC, MSC |
移动电话市场 |
yi2 dong4 dian4 hua4 shi4 chang3 | Mobilfunkmarkt |
移動電話市場 |
yi2 dong4 dian4 hua4 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 移动电话市场), Mobilfunkmarkt |
移动电话系统 |
yi2 dong4 dian4 hua4 xi4 tong3 | Mobilfunk |
快速移动速度 |
kuai4 su4 yi2 dong4 su4 du4 | Eilgang |
快速移動速度 |
kuai4 su4 yi2 dong4 su4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 快速移动速度), Eilgang |
贸易转移效应 |
mao4 yi4 zhuan3 yi2 xiao4 ying4 | Handelsumlenkung |
带钢移动行程 |
dai4 gang1 yi2 dong4 xing2 cheng2 | Bandlauf |
帶鋼移動行程 |
dai4 gang1 yi2 dong4 xing2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 带钢移动行程), Bandlauf |
拖车式移动房屋 |
tuo1 che1 shi4 yi2 dong4 fang2 wu1 | Trailer |
拖車式移動房屋 |
tuo1 che1 shi4 yi2 dong4 fang2 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 拖车式移动房屋), Trailer |
移居殖民地的人 |
yi2 ju1 zhi2 min2 di4 de5 ren2 | Besiedler |
随着时间的推移 |
sui2 zhe5 shi2 jian1 de5 tui1 yi2 | im Laufe der Zeit |
隨著時間的推移 |
sui2 zhe5 shi2 jian1 de5 tui1 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 随着时间的推移), im Laufe der Zeit |
自由移动的键盘 |
zi4 you2 yi2 dong4 de5 jian4 pan2 | freibewegliche Tastatur |
欧洲学分转移制度 |
ou1 zhou1 xue2 fen1 zhuan3 yi2 zhi4 du4 | ECTS (European Credit Transfer System) |
歐洲學分轉移制度 |
ou1 zhou1 xue2 fen1 zhuan3 yi2 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲学分转移制度), ECTS (European Credit Transfer System) |
全球移动通信系统 |
quan2 qiu2 yi2 dong4 tong1 xin4 xi4 tong3 | GSM (Global System for Mobile Communications, ein Mobilfunkstandard) |
建设运营转移项目 |
jian4 she4 yun4 ying2 zhuan3 yi2 xiang4 mu4 | BOT-Projekt, Build-Operate-Transfer-Projekt |
通用移动通信系统报告 |
tong1 yong4 yi2 dong4 tong1 xin4 xi4 tong3 bao4 gao4 | UMTS ( Nachfolgesystem für GSM ), UMTS-Report, Universal Mobile Telecommunication System, Universal Mobile Telecommunications System, Nachfolgesystem für GSM |
中国移动通信集团公司 |
zhong1 guo2 yi2 dong4 tong1 xin4 ji2 tuan2 gong1 si1 | China Mobile |
可移出的印刷机组滑座 |
ke3 yi2 chu1 de5 yin4 shua4 ji1 zu3 hua2 zuo4 | herausfahrbarer Druckwerkswagen |
可移出的印刷機組滑座 |
ke3 yi2 chu1 de5 yin4 shua4 ji1 zu3 hua2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 可移出的印刷机组滑座), herausfahrbarer Druckwerkswagen |
民间兴建营运后转移模式 |
min2 jian1 xing1 jian4 ying2 yun4 hou4 zhuan3 yi2 mo2 shi4 | Betreibermodell(Wirtsch) |
盥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
盥洗 |
guan4 xi3 | Waschgelegenheit |
盥洗室 |
guan4 xi3 shi4 | Waschraum |
盥洗盆 |
guan4 xi3 pen2 | washbowl |
男盥洗室 |
nan2 guan4 xi3 shi4 | Herrentoilette |
漱
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
漱口 |
shu4 kou3 | Mundspülung, gurgeln, den Mund ausspülen |
洗漱 |
xi3 shu4 | to wash the face and rinse the mouth |
漱洗 |
shu4 xi3 | to rinse the mouth and wash the face |
漱流 |
shu4 liu2 | to rinse one's mouth with water, to gargle |
漱口剂 |
shu4 kou3 ji4 | Mundspülung |
饶漱石 |
rao2 shu4 shi2 | Rao Shushi |
饒漱石 |
rao2 shu4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 饶漱石), Rao Shushi |
漱口水 |
shu4 kou3 shui3 | Mundspülung |
夏目漱石 |
xia4 mu4 shu4 shi2 | Natsume Sōseki |
枕岩漱流 |
zhen3 yan2 shu4 liu2 | see 枕石漱流[zhen3 shi2 shu4 liu2] |
枕石漱流 |
zhen3 shi2 shu4 liu2 | to live a hermit's life (in seclusion), a frugal life |
Sätze
[Bearbeiten]髦
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你可能認為那些鞋子很時髦,但是他們不是。 |
Du denkst wohl, diese Schuhe sind modern, sie sind es aber nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你可能认为那些鞋子很时髦,但是他们不是。 |
Du denkst wohl, diese Schuhe sind modern, sie sind es aber nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
不要趕時髦。 |
Don't follow the trends. (Mandarin, Tatoeba Martha bekindtoall ) | |
不要赶时髦。 |
Don't follow the trends. (Mandarin, Tatoeba Martha bekindtoall ) | |
赶上时髦 |
Get with it. (Mandarin, Tatoeba sweethoney ) | |
虽然时髦一点,但是价钱太大! |
It's kind of in vogue, but the price is too much! It's sort of fashionable, but the price is too high! (Mandarin, Tatoeba sysko paper1n0 ) | |
短裙不时髦了。 |
Kurze Röcke sind nicht mehr in Mode. (Mandarin, Tatoeba Tximist MUIRIEL ) |
趋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
人们趋向于带着偏见看待他人。 |
People tend to look at others with bias. People tend to look at others with prejudice. (Mandarin, Tatoeba sadhen wallebot ) | |
她很了解最新的时尚趋势。 |
Sie kennt sich mit der neuesten Mode gut aus. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 ) | |
世界人口有上升的趋势。 |
The world's population tends to increase. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
移
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你可以移一移那张椅子吗? |
Könnten Sie den Stuhl ein wenig verschieben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
你何時移民到我們國家? |
Wann sind Sie in unser Land eingereist? (Mandarin, Tatoeba Martha qdii ) | |
如果没人帮点忙的话,汤姆是没办法移动书柜的。 |
Tom can't move this bookcase without a little help. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 CK ) | |
你可以移一移那張椅子嗎? |
Könnten Sie den Stuhl ein wenig verschieben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
你介意我移动你的车吗? |
Would you mind my moving your car? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她慢慢移动向前。 |
She slowly moved forward. (Mandarin, Tatoeba bwpanda CK ) | |
他移动了家具。 |
Er verschob die Möbel. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Melang ) | |
他往右边移了书桌。 |
Er verschob den Schreibtisch nach rechts. (Mandarin, Tatoeba sysko whosnick ) | |
你去转移他的注意力。 |
Geh ihn ablenken! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
如果您移过去一点,每个人就可以有空间了。 |
If you would move over, there would be room for everyone. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你何时移民到我们国家? |
Wann sind Sie in unser Land eingereist? (Mandarin, Tatoeba Martha qdii ) | |
如果您移過去一點,每個人就可以有空間了。 |
If you would move over, there would be room for everyone. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你介意我移動你的車嗎? |
Would you mind my moving your car? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
sami正在再次移动 |
Sami is in the process of moving again. (Jin, Tatoeba cxpadonis OsoHombre ) | |
你带没带移动硬盘? |
Hast du eine mobile Festplatte dabei? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
乔治感觉到火车开始移动了。 |
George fühlte, wie sich der Zug in Bewegung setzte. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
他把他的手从桌上移开了。 |
Er nahm seine Hand vom Tisch weg. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Chris ) | |
他使劲使她转移视线。 |
Er bemühte sich, sie abzulenken. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba ) | |
「总统先生,您可知道难民与移民之间的区别?」—「不,我完全不晓得。我是一名政治家,而不是一名科学家。」 |
„Herr Präsident, wissen Sie, was der Unterschied zwischen Flüchtlingen und Migranten ist?“ – „Nein, ich habe keine Ahnung. Ich bin Politiker und kein Wissenschaftler.“ (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano maaster ) | |
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之为大丈夫。 |
Reichtum und Ruhm können ihn nicht verführen, Armut und Demütigung können ihn nicht von seinem Ziel abbringen. Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt. So ist ein Großer Mann. (Mandarin, Tatoeba dericteng ) | |
如果你移动笔的距离太小,速度太慢,它就无法辨识出你的手势,那麼你便无法用你想要的方式操作它。 |
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
他移开,让卡车通过。 |
Er wich aus, um den Lastwagen vorbeizulassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
喬治感覺到火車開始移動了。 |
George fühlte, wie sich der Zug in Bewegung setzte. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
如果追根溯源的话,绝大多数美国人都是移民。 |
Die meisten Amerikaner stammen von Einwanderern ab. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Ullalia ) | |
中国的经济随着时间的推移而变得越来越好。 |
As time goes on, China's economy gets stronger and stronger. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我们移走了行李腾出空间让老太太可以坐下。 |
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
从我走进这房间的那一刻开始,我的视线就不能再从你的身上移开了。 |
I couldn't take my eyes off of you from the minute I entered this room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow TRANG ) | |
她转移了视线。 |
She looked away. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我的生活随着时间的推移而变得越来越糟糕。 |
As time goes on, my life gets worse and worse. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
手指在键盘上快速的移动。 |
Die Finger bewegten sich schnell über die Tastatur. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
非洲是转移的大洲。 |
Afrika ist ein Migrationskontinent. (Mandarin, Tatoeba iiujik MUIRIEL ) | |
移民们忍受着肉体和精神的痛苦。 |
The emigrants have endured physical and mental pain. (Mandarin, Tatoeba mtdot AlanF_US ) | |
美國是一個移民國家。 |
Amerika ist ein Einwandererland. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我在棋盤上把一個棋子在向前移動一步。 |
Ich bewegte eine Schachfigur auf dem Brett eins vor. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
美国是一个移民国家。 |
Amerika ist ein Einwandererland. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
萨米没有时间移动。 |
Sami didn't have time to maneuver. (Mandarin, Tatoeba slo_oth OsoHombre ) | |
我无法把我的视线从你身上移开。 |
Ich kann meine Augen nicht von dir lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
贝克小姐知道那个年轻男子很快就要离开了,所以决定请求他将车稍微移开,如此一来她就能在夜间入睡前将她的车停到正确的位置。 |
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. (Mandarin, Tatoeba Rebeca Zifre ) | |
请将您的自行车移出这裡。 |
Please move your bicycle out of here. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
马停了下来,而且拒绝移动。 |
Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Dejo ) | |
我們移走了行李騰出空間讓老太太可以坐下。 |
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
这些鸟不转移。 |
These birds don't migrate. (Mandarin, Tatoeba iiujik OsoHombre ) | |
請將您的自行車移出這裡。 |
Please move your bicycle out of here. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
随着时间的推移,比赛增加了规则以使之更安全。 |
Mit der Zeit wurden dem Wettbewerb Regeln hinzugefügt, um ihn sicherer zu machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
轻轻地移动。 |
Bewege dich leise. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Esperantostern ) | |
移民川流不息地进入这个国家。 |
Die Einwanderer kamen in Strömen ins Land. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik xtofu80 ) | |
我在棋盘上把一个棋子在向前移动一步。 |
Ich bewegte eine Schachfigur auf dem Brett eins vor. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
请把桌子向左移。 |
Please move the desk to the left. (Mandarin, Tatoeba vicch CK ) | |
若追根溯源,绝大多数美国人都是移民。 |
Die meisten Amerikaner stammen von Einwanderern ab. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Ullalia ) | |
燕子在迁移。 |
Die Schwalben ziehen fort. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik carlosalberto ) | |
许多移民改了名字。 |
Viele Migranten haben ihre Namen geändert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
江山易改,本性难移。 |
A leopard never changes its spots. (Mandarin, Tatoeba U2FS ) | |
我无法把我的视线从她身上移开。 |
Ich kann meine Augen nicht von ihr lassen. (Mandarin, Tatoeba krrk Pfirsichbaeumchen ) |
盥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
漱
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
這個漱口水的薄荷味太重了。 |
Diese Mundspülung schmeckt zu stark nach Minze. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
這個牌子的漱口水的味道好怪。 |
Die Mundspülung dieser Marke schmeckt komisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这个漱口水的薄荷味太重了。 |
Diese Mundspülung schmeckt zu stark nach Minze. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这个牌子的漱口水的味道好怪。 |
Die Mundspülung dieser Marke schmeckt komisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
有一天,夏目漱石在伦敦迷路了。 |
Eines Tages verirrte sich Natsume Sōseki in London. (Mandarin, Tatoeba Martha bephana ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
物换星移 |
wu4 huan4 xing1 yi2 | Literally: things change and the stars move; the change that accompanies the passage of time; circumstances change over the years |
人心齐,泰山移 |
ren2 xin1 qi2 , tai4 shan1/shan5 yi2 | Wenn sich alle einig sind, ist der Tai-Berg leicht.(Chinesische Sprichwörter) |
愚公移山 |
yu2 gong1 yi2 shan1/shan5 | Literally: “the foolish man moves a mountain”. to be resolute in one's endeavor, no matter what hardships one encounters |
江山易改,本性难移 |
jiang1 shan1/shan5 yi4 gai3 , ben3 xing4 nan2/nan4 yi2 | Flüsse und Berge sind leicht zu ändern, der eigene Charakter ist schwer zu ändern.(Chinesische Sprichwörter) |
若美恶之不可移 |
ruo4 mei3 e4/wu4 zhi1 bu4 ke3/ke4 yi2 | wie ein guter und schlechter Name sich nicht vertauschen läßt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
请移之 |
qing3 yi2 zhi1 | man möge (das Unglück) abwälzen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
虽然,可移于宰相 |
sui1 ran2 , ke3/ke4 yi2 yu2 zai3 xiang1/xiang4 | Allein es kann abgewandt werden auf den Kanzler. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
若何其移之也? |
ruo4 he2 qi2 yi2 zhi1 ye3 ? | Wie kann es (Unglück) denn abgewälzt werden? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡音乐通乎政,而移风平俗者也,俗定而音乐化之矣。 |
fan2 yin1 le4/yue4 tong1 乎 zheng4 , er2 yi2 feng1 ping2 su2 zhe3 ye3 , su2 ding4 er2 yin1 le4/yue4 hua4 zhi1 yi3 。 | Stets ist die Musik in Wechselwirkung mit der Regierungsart und beeinflußt die Gebräuche und mildert die Sitten. Wenn die Sitten gefestigt sind, so vermag die Musik sie zu beeinflussen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
宰相所与治国家也,而移死焉,不祥 |
zai3 xiang1/xiang4 suo3 yu3 zhi4 guo2 jia1 ye3 , er2 yi2 si3 yan1 , bu4 xiang2 | Mit dem Kanzler zusammen regiere ich mein Land; wollte ich durch diese Abwendung ihn zu Tode bringen, so wäre das unheilvoll. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
請移之 |
qing3 yi2 zhi1 | man möge (das Unglück) abwälzen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
可移于岁 |
ke3/ke4 yi2 yu2 sui4 | Dann mag man es auf die Jahresernte abwälzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
可移於民 |
ke3/ke4 yi2 yu2 min2 | Dann läßt es sich auf das Volk abwälzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
可移于民 |
ke3/ke4 yi2 yu2 min2 | Dann läßt es sich auf das Volk abwälzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
兴事动众,以增国城,其可以移之乎 |
xing1/xing4 shi4 dong4 zhong4 , yi3 zeng1 guo2 cheng2 , qi2 ke3/ke4 yi3 yi2 zhi1 乎 | (Nach einem Erdbeben:) Wenn wir die Sache ins Werk setzen und die Massen aufbieten, um die Mauern der Hauptstadt zu erhöhen, so läßt es sich vielleicht abwälzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
短裙不时髦了。 |
duan3 qun2 bu4 shi2 mao2 le5 。 | The short skirt is out of fashion. Tatoeba Tximist FeuDRenais |
虽然时髦一点,但是价钱太大! |
sui1 ran2 shi2 mao2 yi1 dian3 , dan4 shi4 jia4/jie4 qian2 tai4 da4 ! | It's sort of fashionable, but the price is too high! It's kind of in vogue, but the price is too much! Tatoeba sysko paper1n0 |
赶上时髦 |
gan3 shang4 shi2 mao2 | Get with it. Tatoeba sweethoney |
孔子径庭而趋,历级而上 |
kong3 zi5 jing4 ting2 er2 qu1 , li4 ji2 er2 shang4 | Da schritt Meister Kung mit eiligem Schritt quer über den Hof und sprang die Treppe empor (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此A之所以外生乐、趋患难故也。 |
ci3 A zhi1 suo3 yi3 wai4 sheng1 le4/yue4 、 qu1 huan4 nan2/nan4 gu4 ye3 。 | Das war der Grund, weshalb A bereit war, alle Freuden des Lebens preis zu geben und Jammer und Not auf sich zu nehmen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
人们趋向于带着偏见看待他人。 |
ren2 men5 qu1 xiang4 yu2 dai4 zhao2/zhe2 pian1 jian4/xian4 kan4 dai1 ta1 ren2 。 | People tend to look at others with bias. Tatoeba sadhen |
你可以移一移那張椅子嗎? |
ni3 ke3/ke4 yi3 yi2 yi1 yi2 na4/nei4 zhang1 yi3 zi5 ma5 ? | Könnten Sie den Stuhl ein wenig verschieben? Tatoeba nickyeow Manfredo |
江山易改,本性难移。 |
jiang1 shan1/shan5 yi4 gai3 , ben3 xing4 nan2/nan4 yi2 。 | A leopard never changes its spots. Tatoeba U2FS |
中国的经济随着时间的推移而变得越来越好。 |
zhong1/zhong4 guo2 de5 jing4 ji4 sui2 zhao2/zhe2 shi2 jian1 de5 tui1 yi2 er2 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 hao3 。 | As time goes on, China's economy gets stronger and stronger. Tatoeba eastasiastudent |
堅定不移 |
jian1 ding4 bu4 yi2 | (Wiktionary en) |
他把他的手从桌上移开了。 |
ta1 ba3 ta1 de5 shou3 cong2 桌 shang4 yi2 kai1 le5 。 | Er nahm seine Hand vom Tisch weg. Tatoeba fucongcong Chris |
你何時移民到我們國家? |
ni3 he2 shi2 yi2 min2 dao4 wo3 men5 guo2 jia1 ? | Wann sind Sie in unser Land eingereist? Tatoeba Martha qdii |
请把桌子向左移。 |
qing3 ba3 桌 zi5 xiang4 zuo3 yi2 。 | Please move the desk to the left. Tatoeba vicch CK |
若追根溯源,绝大多数美国人都是移民。 |
ruo4 zhui1 gen5 su4 yuan2 , jue2 da4 duo1 shu3/shuo4 mei3 guo2 ren2 dou1/du1 shi4 yi2 min2 。 | Die meisten Amerikaner stammen von Einwanderern ab. Tatoeba zhouj1955 Ullalia |
随着时间的推移,比赛增加了规则以使之更安全。 |
sui2 zhao2/zhe2 shi2 jian1 de5 tui1 yi2 , bi4 sai4 zeng1 jia1 le5 gui1 ze2 yi3 shi3/shi4 zhi1 geng4 an1 quan2 。 | As time went on, rules were added to the game to make it safer. Tatoeba fucongcong CK |
移民们忍受着肉体和精神的痛苦。 |
yi2 min2 men5 ren3 shou4 zhao2/zhe2 rou4 ti3 he2/he4/huo2 jing1 shen2 de5 tong4 ku3 。 | The emigrants have endured physical and mental pain. Tatoeba mtdot AlanF_US |
他往右边移了书桌。 |
ta1 wang3/wang4 you4 bian1 yi2 le5 shu1 桌。 | Er verschob den Schreibtisch nach rechts. Tatoeba sysko whosnick |
坚定不移 |
jian1 ding4 bu4 yi2 | (Wiktionary en) |
此要步必信工的是篇非讨扩申民美雇由移术本用书找批论助种改属除年务息月进到面这作服签局国从板主为出类须人页给发更模士及中请需协求公条证后业目专技且会在善可或日充一事能将准于 |
ci3 yao4 bu4 bi4 xin4 gong1 de5 shi4 pian1 fei1 tao3 kuo4 shen1 min2 mei3 gu4 you2 yi2 shu4 ben3 yong4 shu1 zhao3 pi1 lun4 zhu4 chong2/zhong3/zhong4 gai3 shu3 chu2 nian2 wu4 xi1 yue4 jin4 dao4 mian4 zhe4/zhei4 zuo4 fu2 qian1 ju2 guo2 cong2 ban3 zhu3 wei2/wei4 chu1 lei4 xu1 ren2 ye4 gei3 fa1 geng4 mo2 shi4 ji2 zhong1/zhong4 qing3 xu1 xie2 qiu2 gong1 tiao2 zheng4 hou4 ye4 mu4 zhuan1 ji4 qie3 hui4 zai4 shan3/shan4 ke3/ke4 huo4 ri4 chong1 yi1 shi4 neng2 jiang1/jiang4 zhun3 yu2 | bereits in autorenliste https://zh.wikipedia.org/zh-cn/H-1B%E7%AD%BE%E8%AF%81_(%E7%BE%8E%E5%9B%BD) |
愚公移山 |
yu2 gong1 yi2 shan1/shan5 | (Wiktionary en) |
你介意我移動你的車嗎? |
ni3 jie4 yi4 wo3 yi2 dong4 ni3 de5 che1 ma5 ? | Would you mind my moving your car? Tatoeba Martha CK |
轻轻地移动。 |
qing1 qing1 de4/di4 yi2 dong4 。 | Move quietly. Tatoeba mirrorvan Scott |
武者不能革,而工者不能移 |
wu3 zhe3 bu4 neng2 ge2 , er2 gong1 zhe3 bu4 neng2 yi2 | Das Kriegshandwerk läßt sich nicht abschaffen und die Rüstungen lassen sich nicht einstellen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
如果追根溯源的话,绝大多数美国人都是移民。 |
ru2 guo3 zhui1 gen5 su4 yuan2 de5 hua4 , jue2 da4 duo1 shu3/shuo4 mei3 guo2 ren2 dou1/du1 shi4 yi2 min2 。 | Die meisten Amerikaner stammen von Einwanderern ab. Tatoeba zhouj1955 Ullalia |
物换星移 |
wu4 huan4 xing1 yi2 | (Wiktionary en) |
他移开,让卡车通过。 |
ta1 yi2 kai1 , rang4 ka3/qia3 che1 tong1 guo4 。 | He pulled aside to let a truck pass. Tatoeba fucongcong papabear |
美國是一個移民國家。 |
mei3 guo2 shi4 yi1 ge4 yi2 min2 guo2 jia1 。 | Amerika ist ein Einwandererland. Tatoeba Martha MUIRIEL |
她慢慢移动向前。 |
ta1 man4 man4 yi2 dong4 xiang4 qian2 。 | She slowly moved forward. Tatoeba bwpanda CK |
我的生活随着时间的推移而变得越来越糟糕。 |
wo3 de5 sheng1 huo2 sui2 zhao2/zhe2 shi2 jian1 de5 tui1 yi2 er2 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 zao1 gao1 。 | As time goes on, my life gets worse and worse. Tatoeba eastasiastudent |
许多移民改了名字。 |
xu3 duo1 yi2 min2 gai3 le5 ming2 zi4 。 | Many of the immigrants changed their names. Tatoeba verdastelo9604 CK |
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之为大丈夫。 |
fu4 gui4 bu4 neng2 yin2 ,贫 jian4 bu4 neng2 yi2 , wei1 wu3 bu4 neng2 qu1 , ci3 zhi1 wei2/wei4 da4 zhang4 fu2 。 | Reichtum und Ruhm können ihn nicht verführen, Armut und Demütigung können ihn nicht von seinem Ziel abbringen. Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt. So ist ein Großer Mann. Tatoeba dericteng |
因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行(有古卷:游移不定),并且乐意听他。 |
yin1 wei2/wei4 xi1 lü4 zhi1 dao4 yue1 han4 shi4 yi4 ren2 , shi4 sheng4 ren2 , suo3 yi3 jing4 wei4 ta1 , bao3 hu4 ta1 , ting1 ta1 jiang3/jiang5 lun4 , jiu4 duo1 zhao4 zhao2/zhe2 hang2/xing2 ( you3 gu3 juan3 : you2 yi2 bu4 ding4 ), bing4 qie3 le4/yue4 yi4 ting1 ta1 。 | 6.20 denn Herodes fürchtete den Johannes, da er wußte, daß er ein gerechter und heiliger Mann war, und er verwahrte ihn; und wenn er ihn gehört hatte, so tat er vieles, und er hörte ihn gern. (Die Bibel - Markusevangelium) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月球 会 自转 吗? | Hat der Mond eine Rotation? |
月球 也 会 自转。 | Der Mond hat auch eine Rotation. |
它 自转 一周 所要 的 时间 是 一个 月, | Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat. |
和 它 绕着 地球 公转 的 周期 差不多。 | Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt. |
因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。 | Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde |
地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 Rück-面。 | Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen. |
亲自 登上 月球 是 人类 一直 以来的 梦想。 | Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit. |
1959年,苏联 发射了“月球1号” Raum-飞船 飞到 月球 附近, | Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond Nummer 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen. |
绕着 月球 飞行, | Es umkreiste den Mond. |
对 月球 近距离 地 观察。 | und beobachtete den Mond aus der Nähe. |
美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), | Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit) |
阿波罗11号 飞船 在 土星 5号 Rakete 的 运载下, | wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete, |
从 Kennedy 航天 中心 发射 升空, | vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen. |
开始了 人类 首次 登月 行动。 | Es begann die erste Mondreise der Menschheit. |
1969年7月21日(北京 时间), | Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit) |
宇航员 阿姆斯特朗 和 奥尔德林 登上 月球 表面。 | stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche. |
人类 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。 | und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten. |
中新网福州9月24日电 (王 Huan-林)福州一收废品男子周某将收来废铁当枕头,24日,朋友来串门发现这块废铁枕头 in Wahrheit 是一颗 Bombe,周某 eilig 报警求助。
9月24日下午15时许,福建福州城门派出所接到报警求助,报警人周某称在自家发现一个 Bombe,要求民警赶快到现场。
民警 Ankunft 现场时发现,一个长约 50cm,直径约 18cm 的条状 verrostetes 金属疑似航空 Bombe。
原来,报警人周某长期从事收购废品,收购的废铁一般堆放在住处角落里。据周某回忆,此次发现的 Bombe 是其一个月前由城门村收购过来的,当时没有特别注意就顺手丢在一边,堆放在自己睡觉的床头下,当起了“枕头”,直至今天下午朋友到周某家里才发现 dass es in Wahrheit 是 Bombe。
目前,该物品已移送有关部门技术处理。
Ein Mann hält versehentlich eine Bombe für ein Kissen
Zhongxin net. Fuzhou. Sept 24th (Wang Huanlin) A scrap metal worker/recycler from Fuzhou, Zhou Mou began using a scrap piece of metal he’d found as a pillow. On the 24th, a friend dropped in and discovered that this ‘metal pillow’ was in fact a bomb. In all haste, Zhou Mou went to the police for help.
At 3pm, the Fuzhou urban police department received a report for assistance that a man named Zhou Mou had discovered a bomb at his residence and is seeking immediate assistance at the scene.
Upon arriving at the scene, police discovered a 50cm X 18 cm long rusted metal bomb, suspected to have been from an aircraft.
According to police, as Zhou Mou had long dealt in scrap metal, there was a pile of it in the corner. From Zhou Mou’s recollection, the bomb they had just discovered was bought from a dealer at the city gate a month ago. At the time, he wasn’t being particularly attentive and merely piled it to one side at the foot of his bed, making it his ‘pillow’ until that afternoon when his friend popped in and discovered it was a bomb.
Presently, the materials have been sent for processing to the relevant departments.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第五十三課
[Bearbeiten]第五十三课
dì wǔ shí sān kè
Dreiundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 50. Lektion im 清末小學國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen aus der Qing-Zeit, eine Geschichte über 刘安世/Liu Anshi.
_安世見_客.
刘安世见宾客.
Liú ān shì jiàn bīn kè.
(Einst) hatte Liu Anshi einen Gast zu Besuch.
_論 dauerten lange 時
谈论 dauerten lange 时
Tán lùn yú shí
Die Gespräche dauerten lange (überschritten die Zeit)
體無 lehnen an der Seite.
体无 lehnen an der Seite.
tǐ wú yī cè.
sein Körper lehnte sich nicht an der Seite an
肩背 aufgerichtet 直.
Jiān bèi sǒng zhí.
Schulter und Rücken waren aufgerichtet und gerade.
身不少動.
身不少动.
Shēn bù shǎo dòng.
Sein Körper bewegte sich kein bißchen.
手足亦不移.
手足亦不移.
Shǒu zú yì bù yí.
Auch Hände und Füße bewegten sich nicht.
第七十六課
[Bearbeiten]第七十六课
dì qī shí liù kè
Sechsundsiebzigste Lektion
Diesen Text findet man auch im Buch der Riten.
敬先生
敬先生
Jìng xiān shēng
Den Lehrer ehren
從於先生,
从于先生,
cóng yú xiān shēng,
Ist man mit (hinter) dem Lehrer unterwegs
不越路而與人言。
不越路而与人言。
bù yuè lù ér yǔ rén yán.
überquert man nicht die Straße, um mit anderen Menschen zu reden
遭先生於道,
遭先生于道,
Zāo xiān shēng yú dào,
Begegnet man seinem Lehrer auf der Straße
_而進,
趋而进,
qū ér jìn,
beeilt man sich und geht hin zu ihm.
正立拱手。
正立拱手。
zhèng lì gǒng shǒu.
Man stehe aufrecht vor ihm, mit zum Gruß zusammengelegten Händen.
先生與之言則對
先生与之言则对
Xiān shēng yǔ zhī yán zé duì
Redet der Lehrer mit einem, dann antwortet man.
不與之言則_而退。
不与之言则趋而退。
bù yǔ zhī yán zé qū ér tuì.
Redet er nicht mit einem, dann zieht man sich schnell zurück
第九十六課
[Bearbeiten]第九十六课
dì jiǔ shí liù kè
Sechsundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Han Feizi
海大魚
海大鱼
hǎi dà yú
Der Wal, der große Meeresfisch
靖郭君为齊相
靖郭君为齐相
jìng guō jūn wèi qí xiàng
Der Fürst von Jing Guo war Kanzler von Qi
封於 Xue
封于 Xue
fēng yú xuē
Er wurde mit Xue belehnt
將城而居之
将城而居之
jiāng chéng ér jū zhī
Er wollte dort eine Stadtmauer errichten und sich niederlassen
Variante
靖郭君將城 Xue
靖郭君将城 Xue
jìng guō jūn jiāng chéng xuē
Der Fürst von Jing Guo wollte Xue befestigen
客多谏者
kè duō jiàn zhě
Viele Besucher sprachen Mahnungen aus
Variante
客多以谏者
kè duō yǐ jiàn zhě
Viele Besucher sprachen Mahnungen aus
靖郭君謂 dem Hofmeister
靖郭君谓 dem Hofmeister
jìng guō jūn wèi yè zhě
Der Fürst von Jing Guo sagte dem Hofmeister (dem für die Aufwartung Zuständigen)
勿為客通
勿为客通
wù wèi kè tōng
er stehe nicht für Besucher zur Verfügung
齊人有請(見)者
齐人有请(见)者
qí rén yǒu qǐng (jiàn) zhě
Unter den Leuten von Qi gab es einen Antragsteller (für eine Audienz)
曰:臣請三言而已矣
曰:臣请三言而已矣
yuē: chén qǐng sān yán ér yǐ yǐ
Der sagte: Er (der Diener) bitte nur um drei Worte und dann sei es auch gut.
過三言,臣請烹
过三言,臣请烹
Guò sān yán, chén qǐng pēng
Nach den drei Worten erwarte er seine Bestrafung.
靖郭君因見之
靖郭君因见之
jìng guō jūn yīn jiàn zhī
Der Fürst von Jing Guo empfing ihn deswegen
客_而進曰
客趋而进曰
kè qū ér jìn yuē
Der Besucher eilte, trat ein und sagte:
海大魚
海大鱼
hǎi dà yú
Meereswal (Großer Meeresfisch)
因反走
因反走
yīn fǎn zǒu
Anschließend dreht er sich um zum Gehen
靖郭君曰:
靖郭君曰:
jìng guō jūn yuē:
Der Fürst von Jing Guo sagte:
請聞其說
请闻其说
qǐng wén qí shuō
Bitte lass mich eine Erläuterung dessen (der drei Worte) hören
客曰
客曰
kè yuē
Der Besucher sagte:
君不聞大魚乎
君不闻大鱼乎
jūn bù wén dà yú hū
Hat mein Fürst nicht vom Walfisch gehört?
Variante
君聞大魚乎
君闻大鱼乎
Jūn wén dà yú hū
Hat mein Fürst vom Walfisch gehört?
網不能止
网不能止
wǎng bù néng zhǐ
Netze können ihn nicht stoppen
Angelhaken 不能牽
Angelhaken 不能牵
gōu bù néng qiān
Angelhaken können ihn nicht heranziehen
Ist er angespült 而失水
dàng ér shī shuǐ
Ist er angespült und hat den Kontakt zum Wasser verloren
則 Maulwurfsgrillen und _得意焉
则 Maulwurfsgrillen und 蚁得意焉
zé lóu yǐ dé yì yān
dann setzen Maulwurfsgrillen und Ameisen ihren Willen durch (und fressen ihn)
今齊亦君之水也
今齐亦君之水也
jīn qí yì jūn zhī shuǐ yě
Heute ist Qi genauso das Wasser des Fürsten
失齊
失齐
shī qí
Verliert er Qi,
雖隆 Xue 之城到於天
虽隆 Xue 之城到于天
suī lóng xuē zhī chéng dào yú tiān
selbst wenn er die Stadtmauern von Xue bis zum Himmel erhöht,
猶之無益也
犹之无益也
yóu zhī wú yì yě
bringt es genauso viel, wie etwas Unnützes
靖郭君曰:善
靖郭君曰:善
jìng guō jūn yuē: shàn
Der Fürst Jing Guo sagte: Gut
乃(辍)不城 Xue
nǎi (chuò) bù chéng xuē
Daraufhin (stoppte er und) befestigte Xue nicht.
Texte
[Bearbeiten]从于先生,不越路而与人言。遭先生于道,趋而进,正立拱手。先生与之言则对;不与之言则趋而退。
Übersetzung James Legge
When he is following his teacher, he should not quit the road to speak with another person. When he meets his teacher on the road, he should hasten forward to him, and stand with his hands joined across his breast. If the teacher speak to him, he will answer; if he do not, he will retire with hasty steps.
八蜡以记四方。四方年不顺成,八蜡不通,以谨民财也。顺成之方,其蜡乃通,以移民也。既蜡而收,民息已。故既蜡,君子不兴功。
Übersetzung James Legge
The ji with its eight sacrifices served to record (the condition of the people) throughout all the quarters (of the country). If in any quarter the year had not been good, it did not contribute to those services, out of a careful regard to the resources of the people. Where the labours of a good year had been successfully completed, they took part in them, to give them pleasure and satisfaction. Alt the harvest having by this time been gathered, the people had nothing to do but to rest, and therefore after the ji wise (rulers) commenced no new work.
绝族无移服,亲者属也。
Übersetzung James Legge
When the kinship was no longer counted, there was no further wearing of mourning. The kinship was the bond of connexion (expressed in the degree of mourning).
是故先王有大事,必有礼以哀之;有大福,必有礼以乐之。哀乐之分,皆以礼终。乐也者,圣人之所乐也,而可以善民心,其感人深,其移风易俗,故先王著其教焉。
Übersetzung James Legge
Hence the former kings, on occasions of great sorrow, had their rules according to which they expressed their grief; and on occasions of great happiness, they had their rules by which they expressed their pleasure. The manifestations, whether of grief or joy, were all bounded by the limits of these rules. In music the sages found pleasure, and (saw that) it could be used to make the hearts of the people good. Because of the deep influence which it exerts on a man, and the change which it produces in manners and customs, the ancient kings appointed it as one of the subjects of instruction.
Übersetzung James Legge
The Master said, "There are only the wise of the highest class, and the stupid of the lowest class, who cannot be changed."
广扬名 - Amplification of "Making our Name Famous" in Chapter I
[Bearbeiten]子曰:君子之事亲孝,故忠可移于君。事兄悌,故顺可移于长。居家理,故治可移于官。是以行成于内,而名立于后世矣。
Übersetzung James Legge
The Master said, "The filial piety with which the superior man serves his parents may be transferred as loyalty to the ruler. The fraternal duty with which he serves his elder brother may be transferred as submissive deference to elders. His regulation of his family may be transferred as good government in any official position. Therefore, when his conduct is thus successful in his inner (private) circle, his name will be established (and transmitted) to future generations."
广要道 - Amplification of "The All-embracing Rule of Conduct" in Chapter
[Bearbeiten]子曰:教民亲爱,莫善于孝。教民礼顺,莫善于悌。移风易俗,莫善于乐。安上治民,莫善于礼。礼者,敬而已矣。故敬其父,则子悦;敬其兄,则弟悦;敬其君,则臣悦;敬一人,而千万人悦。所敬者寡,而悦者众,此之谓要道也。
Übersetzung James Legge
The Master said, "For teaching the people to be affectionate and loving, there is nothing better than filial piety. For teaching them (the observance of) propriety and submissiveness, there is nothing better than fraternal duty. For changing their manners and altering their customs, there is nothing better than music. For securing the repose of superiors and the good order of the people, there is nothing better than the rules of propriety. The rules of propriety are simply (the development of) the principle of reverence. Therefore the reverence paid to a father makes (all) sons pleased. The reverence paid to an elder brother makes (all) younger brothers pleased. The reverence paid to a ruler makes (all) subjects pleased. The reverence paid to the One man makes thousands and myriads of men pleased. The reverence is paid to a few, and the pleasure extends to many. This is what is meant by an 'All-embracing Rule of Conduct.'"
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
路遇长、疾趋揖 |
Wenn man auf der Strasse einen Älteren trifft, nähere dich schnell und grüße ihn. | |
长无言、退恭立 |
Wenn der Ältere nichts sage, tritt zurück und bleibe respektvoll stehen. | |
骑下马、乘下车 |
Beim Reiten steige ab vom Pferd; beim Fahren, verlasse den Wagen | |
过犹待、百步馀 |
Ist er vorbei, warte immer noch, bis er mehr als 100 Schritte gegangen ist. | |
长者立、幼勿坐 |
Steht der Ältere, setzt sich der jüngere nicht | |
长者坐、命乃坐 |
Sitzt der Ältere, setzt (sich der jüngere) erst auf Aufforderung | |
尊长前、声要低 |
Vor einem respektierten Älteren muss die Stimme leise sein | |
低不闻、却非宜 |
Ist (die Stimme) nicht hörbar, ist es aber auch nicht passend. | |
进必趋、退必迟 |
Nähert man sich (einem Älteren) muss man sich beeilen, entfernt man sich muss man langsam sein | |
问起对、视勿移 |
Wird man (von einem Älteren) gefragt, stehe auf und antworte; der Blick sei dabei ohne Bewegung | |
事诸父、如事父 |
Diene allen, die als Vater bezeichnet werden, wie du dem leiblichen Vater dienst | |
事诸兄、如事兄 |
Diene allen, die als ältere Brüder bezeichnet werden, wie du dem leiblichen Bruder dienst. |
Text
[Bearbeiten]英语对德语的影响
第二次世界大战后对德语冲击最大的是英语了。英语有时被戏称为“新标准德语”。据曼海姆的德语研究所2004年初统计,在过去10年中德语总共产生了约700个新词,其中40%以上直接来自英语或是英语与德语组成的混合词。英语对德语的冲击来自下面三个方面:
许多新的科技术语被直接由英语输入到德语中来了。有些术语虽然也有相应的德语词,但英语原词被更广泛地应用和接受(如 Computer/Rechner,DNA/DNS 等等)。
许多跨国公司(甚至德国的跨国公司)内部以英语为工作语言。
在德国社会中许多人感到德语土,英语“酷”。说英语或用英语词汇显得一个人时髦、先进。许多广告完全使用英语。一个经理人员在做报告时不用英语词汇显得他落后、不全球化,因此有可能危及他的发展趋势。
虽然德国政府不像法国那样使用强制措施维护法语一样来维护德语,但德语的英语化在社会上被意识到是一个问题。许多有影响的报刊和电视文化节目抨击这个趋势,但它们往往不能摆脱和忽视这个趋势的要求。
德语也有自己创造的“仿英语”词汇。最有代表性的是Handy一词,英语中则没有这个意思。
Übersetzung(shilfe)
[Bearbeiten]Der Einfluß des Englischen auf Deutsch
Nach dem zweiten Weltkrieg hatte Englisch die größte Einwirkung auf das Deutsche. Englisch wird manchmal scherzhaft als "das neue offizielle Deutsch" bezeichnet. Nach den Statistiken des Mannheimer Deutschinstituts von Anfang 2004 sind in den vergangenen 10 Jahren insgesamt 700 neue Worte zum Deutschen hinzugekommen, davon stammen ca. 40% aus dem Englischen oder sind Mischungen englischer und deutscher Wörter. Der starke Einfluß des Englischen auf das Deutsche kommt aufgrund nachfolgender drei Aspekte: Viele neue Fachbegriffe wurden direkt aus dem Englischen ins Deutsche übernommen. Auch wenn es für Fachbegriffe entsprechende deutsche Ausdrücke gibt, sind doch die Originalbegriffe aus dem Englischen weiter verbreitet und verwendet (z.B. Computer/Rechner, DNA/DNS, etc.) Viele transnationale Firmen (umso mehr die deutschen transnationalen Firmen) verwenden intern Englisch als Arbeitssprache. In der deutschen Gesellschaft meinen viele Leute, das Deutsch bodenständig, Englisch aber cool ist. Man meint, das Englisch oder die Verwendung englischer Begriffe modisch oder fortschrittlich ist. Viele Anzeigen verwenden ausschließlich Englisch. Wenn das Managementpersonal Ankündigungen macht meint man, das man hintendran liegt, wenn kein Englisch verwendet wird; nicht globalisiert.
Obwohl die deutsche Regierung nicht der französischen ähnelt, die verpflichtende Maßnahmen durchführt, um das Französisch zu verteidigen- sie also nicht genauso das deutsche verteidigt -ist die Anglizierierung des Deutschen ein Thema in der deutschen Gesellschaft. Viele einflussreiche Zeitung und kulturellen Fernsehprogrammen greifen diesen Trend an, aber sie können sich häufig nicht davon abkoppeln und die Nachfrage nach diesem Trend ignorieren. Deutsch hat auch selbst eigene Wörter hervorgebracht, die Englisch imitieren. Ein aktuelles typisches Wort ist Handy; im Englischen hat es nicht diese Bedeutung.