Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 629
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
逻 |
luo2 | patroullieren, Logik, logische | wiktionary Etymologie: |
茵 |
yin1 | Matte, Matratze, Kissen, Polster | wiktionary Etymologie: |
眠 |
mian2 | Schlafenszeit, Schlafzimmer, Schläfrigkeit, Schlaf, schlafen | wiktionary Etymologie: |
践 |
jian4 | auf etwas treten, stampfen, betreten, Gang, ableisten, vollziehen, ausführen | wiktionary Etymologie: |
障 |
zhang4 | abblocken, blockieren, aufhalten, behindern, versperren, Hindernis | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]逻
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
逻辑 |
luo2 ji2 | Logik [ Lehnwort ] |
逻各斯 |
luo2 ge4 si1 | Logos |
非逻辑 |
fei1 luo2 ji5 | unlogisch |
逻辑非 |
luo2 ji5 fei1 | Negation |
逻辑或 |
luo2 ji2 huo4 | Disjunktion |
逻辑语 |
luo2 ji5 yu3 | Lojban |
逻辑图 |
luo2 ji2 tu2 | Funktionsplan |
逻辑门 |
luo2 ji5 men2 | Logikgatter |
逻辑性 |
luo2 ji5 xing4 | logisch |
合逻辑 |
he2 luo2 ji2 | logisch |
逻辑学 |
luo2 ji2 xue2 | Logik [ die Wissenschaft, das Fach ] |
认识逻辑 |
ren4 shi5 luo2 ji5 | Epistemische Logik |
逻辑论证 |
luo2 ji5 lun4 zheng4 | Argument, Argumentationstheorie |
传统逻辑 |
chuan2 tong3 luo2 ji2 | Begriffslogik |
多值逻辑 |
duo1 zhi2 luo2 ji5 | Mehrwertige Logik |
逻辑炸弹 |
luo2 ji2 zha2 dan4 | Logikbombe |
luo2 ji2 zha4 dan4 | [Logikbombe] | |
数理逻辑 |
shu3 li3 luo2 ji5 | Mathematische Logik |
shu4 li3 luo2 ji2 | [formale Logik] | |
布尔逻辑 |
bu4 er3 luo2 ji5 | Bool'sche Logik |
时间逻辑 |
shi2 jian1 luo2 ji2 | Temporale Logik |
描述逻辑 |
miao2 shu4 luo2 ji5 | Beschreibungslogik |
一阶逻辑 |
yi1 jie1 luo2 ji5 | Prädikatenlogik |
经典逻辑 |
jing1 dian3 luo2 ji5 | Klassische Logik |
逻辑电路 |
luo2 ji2 dian4 lu4 | logische Schaltung |
逻辑演算 |
luo2 ji5 yan3 suan4 | Applikation |
不合逻辑 |
bu4 he2 luo2 ji2 | Unehelichkeit, folgewidrig, unerheblich, unlogisch |
具有逻辑 |
ju4 you3 luo2 ji5 | nüchtern |
符合逻辑 |
fu2 he2 luo2 ji5 | logisch |
逻辑映射 |
luo2 ji2 ying4 she4 | Logistische Gleichung |
逻辑等价 |
luo2 ji5 deng3 jia4 | Logische Äquivalenz |
逻辑编程 |
luo2 ji5 bian1 cheng2 | Logische Programmierung |
符号逻辑 |
fu2 hao4 luo2 ji2 | logistisch |
高阶逻辑 |
gao1 jie1 luo2 ji5 | Logik höherer Stufe |
命题逻辑 |
ming4 ti2 luo2 ji5 | Aussagenlogik |
逻辑组件 |
luo2 ji5 zu3 jian4 | Entscheidungselement |
模糊逻辑 |
mo2 hu5 luo2 ji5 | Fuzzy-Logik |
模态逻辑 |
mo2 tai4 luo2 ji5 | Modallogik |
逻辑输出 |
luo2 ji2 shu1 chu1 | Ausgabe-Logik |
逻辑思维 |
luo2 ji5 si1 wei2 | logisches Denken |
逻辑单元 |
luo2 ji2 dan1 yuan2 | Box |
合符逻辑 |
he2 hu1 luo2 ji5 | logisch |
形式逻辑 |
xing2 shi4 luo2 ji5 | Aussagenlogik |
逻辑运算符 |
luo2 ji5 yun4 suan4 fu2 | Boolescher Operator |
数理逻辑学 |
shu3 li3 luo2 ji5 xue2 | semantisch |
组合子逻辑 |
zu3 he2 zi3 luo2 ji5 | Kombinatorische Logik |
逻辑哲学论 |
luo2 ji5 zhe2 xue2 lun4 | Tractatus Logico-Philosophicus(Philos) |
组合逻辑电路 |
zu3 he2 luo2 ji5 dian4 lu4 | Schaltnetz |
接通逻辑电路 |
jie1 tong1 luo2 ji5 dian4 lu4 | Einschaltlogik |
算术逻辑部件 |
suan4 shu4 luo2 ji5 bu4 jian4 | ALU |
算术逻辑单元 |
suan4 shu4 luo2 ji5 dan1 yuan2 | Arithmetisch-logische Einheit (engl: Arithmetic Logical Unit, ALU) |
逻辑实证主义 |
luo2 ji5 shi2 zheng4 zhu3 yi4 | Logischer Positivismus |
可程式逻辑阵列 |
ke3 cheng2 shi4 luo2 ji2 zhen4 lie4 | Programmierbare logische Anordnung |
可程式逻辑装置 |
ke3 cheng2 shi4 luo2 ji2 zhuang1 zhi4 | Programmierbare logische Schaltung |
晶体管晶体管逻辑 |
jing1 ti3 guan3 jing1 ti3 guan3 luo2 ji2 | Transistortransistorlogik |
茵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
莱茵 |
lai2 yin1 | Rhein |
绿茵 |
lu:4 yin1 | grassy area |
綠茵 |
lu:4 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 绿茵), grassy area |
张茵 |
zhang1 yin1 | Cheung Yan |
張茵 |
zhang1 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 张茵), Cheung Yan |
北莱茵 |
bei3 lai2 yin1 | Nordrhein (Region in Deutschland) |
莱茵兰 |
lai2 yin1 lan2 | Rheinland (Region in Deutschland), Rheinprovinz |
莱茵河 |
lai2 yin1 he2 | Rhein (Fluss in Deutschland) |
绿茵场 |
lu:4 yin1 chang3 | football field |
綠茵場 |
lu:4 yin1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 绿茵场), football field |
莱茵联邦 |
lai2 yin1 lian2 bang1 | Rheinbund |
莱茵美茵 |
lai2 yin1 mei3 yin1 | Rhein-Main-Gebiet |
莱茵兰德 |
lai2 yin1 lan2 de2 | Rheinländer |
莱茵河谷 |
lai2 yin1 he2 gu3 | Rheintal |
莱茵地区 |
lai2 yin1 di4 qu1 | Rheinland |
下莱茵省 |
xia4 lai2 yin1 sheng3 | Bas-Rhin (Departement in Frankreich) |
莱茵金属 |
lai2 yin1 jin1 shu3 | Rheinmetall, Rheinmetall |
上莱茵省 |
shang4 lai2 yin1 sheng3 | Haut-Rhin (Departement in Frankreich) |
艾茵兰德 |
ai4 yin1 lan2 de2 | Ayn Rand |
莱茵交际舞 |
lai2 yin1 jiao1 ji4 wu3 | Rheinländer |
莱茵的黄金 |
lai2 yin1 de5 huang2 jin1 | Das Rheingold |
普茵斯丹号 |
pu3 yin1 si1 dan1 hao4 | MS Prinsendam (Kreuzfahrtschiff) |
普茵斯丹號 |
pu3 yin1 si1 dan1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 普茵斯丹号), MS Prinsendam (Kreuzfahrtschiff) |
莱茵河地区 |
lai2 yin1 he2 di4 qu1 | rheinisch |
莱茵美茵区 |
lai2 yin1 mei3 yin1 qu1 | Rhein-Main-Gebiet |
莱茵经济学院 |
lai2 yin1 jing1 ji4 xue2 yuan4 | Rheinische Wirtschaftsakademie |
莱茵能源球场 |
lai2 yin1 neng2 yuan2 qiu2 chang3 | RheinEnergieStadion |
莱茵地区的居民 |
lai2 yin1 di4 qu1 de5 ju1 min2 | Rheinländer |
罗伯特海因莱茵 |
luo2 bo2 te4 hai3 yin1 lai2 yin1 | Robert A. Heinlein |
北莱茵威斯特法论州 |
bei3 lai2 yin1 wei1 si1 te4 fa3 lun4 zhou1 | Nordrhein-Westfalen, NRW |
北莱茵威斯特法伦州 |
bei3 lai2 yin1 wei1 si1 te4 fa3 lun2 zhou1 | Nordrhein-Westfalen |
莱茵威斯特伐利亚发电集团 |
lai2 yin1 wei1 si1 te4 fa2 li4 ya4 fa1 dian4 ji2 tuan2 | REW |
眠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
失眠 |
shi1 mian2 | Insomnie, Schlaflosigkeit, unter Schlaflosigkeit leiden |
亚眠 |
ya4 mian2 | Amiens |
亞眠 |
ya4 mian2 | (traditionelle Schreibweise von 亚眠), Amiens |
冬眠 |
dong1 mian2 | Winterschlaf |
安眠 |
an1 mian2 | friedlich schlafen, sanft ruhen |
入眠 |
ru4 mian2 | einschlafen |
不眠 |
bu4 mian2 | schlaflos |
休眠 |
xiu1 mian2 | Ruhezustand |
睡眠 |
shui4 mian2 | Schlaf, schlafen |
睡眠者 |
shui4 mian2 zhe3 | Schlafcouch, Schlafsofa |
安眠药 |
an1 mian2 yao4 | Schlafmittel, Hypnotikum |
安眠藥 |
an1 mian2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 安眠药), Schlafmittel, Hypnotikum |
休眠状态 |
xiu1 mian2 zhuang4 tai4 | Schlaf, Ruhezustand |
亚眠和约 |
ya4 mian2 he2 yue1 | Friede von Amiens |
亞眠和約 |
ya4 mian2 he2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 亚眠和约), Friede von Amiens |
睡眠失调 |
shui4 mian2 shi1 diao4 | Schlafstörung |
安眠药片 |
an1 mian2 yao4 pian4 | Schlaftablette |
安眠藥片 |
an1 mian2 yao4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 安眠药片), Schlaftablette |
失眠患者 |
shi1 mian2 huan4 zhe3 | Person, die an Schlaflosigkeit leidet, schlafloser Patient |
睡眠状态 |
shui4 mian2 zhuang4 tai4 | ruhend |
轻度安眠药 |
qing1 du4 an1 mian2 yao4 | leichtes Schlafmittel |
輕度安眠藥 |
qing1 du4 an1 mian2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 轻度安眠药), leichtes Schlafmittel |
睡眠之精灵 |
shui4 mian2 zhi1 jing1 ling2 | Sandmann |
践
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
勾践 |
gou1 jian4 | King Gou Jian of Yue |
实践 |
shi2 jian4 | Ausübung, Praktik, Praktikum, Praxis, praktizieren, ausführen |
践约 |
jian4 yue1 | to keep a promise, to honor an agreement |
作践 |
zuo4 jian4 | to ill-use, to humiliate, to degrade, to ruin, also pr. [zuo2 jian4] |
践行 |
jian4 xing2 | to practice, to put into practice |
糟践 |
zao1 jian5 | to waste, to spoil, to destroy, to insult grievously |
实践家 |
shi2 jian4 jia1 | Praktiker |
在实践中 |
zai4 shi2 jian4 zhong1 | beim Anwenden, beim Nutzen, praktisch, in der Praxis, in der Anwendung, während der Praxis, während der Awendung |
临床实践 |
lin2 chuang2 shi2 jian4 | klinische Praxis |
付诸实践 |
fu4 zhu1 shi2 jian4 | in die Praxis umsetzen, verwirklichen |
国家实践 |
guo2 jia1 shi2 jian4 | Staatenpraxis (Völkerrecht) |
实践证明 |
shi2 jian4 zheng4 ming2 | die Praxis beweist |
实践经验 |
shi2 jian4 jing1 yan4 | praktische Erfahrung |
面向实践 |
mian4 xiang4 shi2 jian4 | praxisorientiert |
最佳实践 |
zui4 jia1 shi2 jian4 | Best Practice |
越王勾践 |
Yue4 Wang2 Gou1 Jian4 | King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸 |
经过实践的 |
jing1 guo4 shi2 jian4 de5 | erprobt |
理论与实践 |
li3 lun4 yu3 shi2 jian4 | Theorie und Praxis |
实践理性批判 |
shi2 jian4 li3 xing4 pi1 pan4 | Kritik der praktischen Vernunft |
理论和实践的密切关系 |
li3 lun4 he2 shi2 jian4 de5 mi4 qie1 guan1 xi4 | die enge Beziehung zwischen Theorie und Praxis |
实践是检验真理的唯一标准 |
shi2 jian4 shi4 jian3 yan4 zhen1 li3 de5 wei2 yi1 biao1 zhun3 | Die Praxis ist das einzige Kriterium der Wahrheit. |
障
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
残障 |
can2 zhang4 | behindert |
屏障 |
ping2 zhang4 | Unterstand, Schutzwand |
保障 |
bao3 zhang4 | sichern, gewährleisten |
路障 |
lu4 zhang4 | Barrikade, Sperre, Sperrung, Wagenburg, sperren |
障害 |
zhang4 hai4 | Braunfäule |
音障 |
yin1 zhang4 | Schallmauer |
故障 |
gu4 zhang4 | Defekt, Havarie, Störung |
残障者 |
can2 zhang4 zhe3 | Versehrte, Versehrter, Verkrüppelte, Verkrüppelter |
障眼法 |
zhang4 yan3 fa3 | Ablenkungsmanöver |
有故障 |
you3 gu4 zhang4 | fehlerhaft |
有残障 |
you3 can2 zhang4 | gelähmt |
有保障 |
you3 bao3 zhang4 | währen, garantiert |
黑内障 |
hei1 nei4 zhang4 | Amaurose, totale Erblindung, Schwarzer Star |
黑內障 |
hei1 nei4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 黑内障), Amaurose, totale Erblindung, Schwarzer Star |
白内障 |
bai2 nei4 zhang4 | grauer Star, Katarakt |
白內障 |
bai2 nei4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 白内障), grauer Star, Katarakt |
故障树 |
gu4 zhang4 shu4 | Fehlerbaum |
故障樹 |
gu4 zhang4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 故障树), Fehlerbaum |
主故障 |
zhu3 gu4 zhang4 | Masterfehler |
从故障 |
cong2 gu4 zhang4 | Slavefehler |
從故障 |
cong2 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 从故障), Slavefehler |
障蔽效应 |
zhang4 bi4 xiao4 ying4 | Stau |
障蔽效應 |
zhang4 bi4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 障蔽效应), Stau |
印刷故障 |
yin4 shua1 gu4 zhang4 | Druckschwierigkeiten |
故障事故 |
gu4 zhang4 shi4 gu4 | Panne, technische Störung |
电力故障 |
dian4 li4 gu4 zhang4 | Stromausfall |
電力故障 |
dian4 li4 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 电力故障), Stromausfall |
故障信号 |
gu4 zhang4 xin4 hao4 | Fehlermeldung |
故障信號 |
gu4 zhang4 xin4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 故障信号), Fehlermeldung |
故障号码 |
gu4 zhang4 hao4 ma3 | Fehlernummer |
故障號碼 |
gu4 zhang4 hao4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 故障号码), Fehlernummer |
社会保障 |
she4 hui4 bao3 zhang4 | soziale Sicherung, Sozialversicherung |
社會保障 |
she4 hui4 bao3 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 社会保障), soziale Sicherung, Sozialversicherung |
得到保障 |
de2 dao4 bao3 zhang4 | gewährleisten |
设下屏障 |
she4 xia4 ping2 zhang4 | riegeln |
机器故障 |
ji1 qi4 gu4 zhang4 | Maschinenausfall, Maschinenschaden |
機器故障 |
ji1 qi4 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 机器故障), Maschinenausfall, Maschinenschaden |
故障排除 |
gu4 zhang4 pai2 chu2 | Störungsbeseitigung, Störungsbehebung, Schadensbehebung |
保障监督 |
bao3 zhang4 jian1 du1 | Sicherheitsklauseln |
保障条款 |
bao3 zhang4 tiao2 kuan3 | Schutzklausel |
保障條款 |
bao3 zhang4 tiao2 kuan3 | (traditionelle Schreibweise von 保障条款), Schutzklausel |
总线故障 |
zong3 xian4 gu4 zhang4 | Busfehler |
故障检查 |
gu4 zhang4 jian3 cha2 | Störungsüberwachung |
机械故障 |
ji1 xie4 gu4 zhang4 | Fehlfunktion der Maschine, Maschinenfehlfunktion, technische Störung, technischer Defekt, technischer Fehler |
機械故障 |
ji1 xie4 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 机械故障), Fehlfunktion der Maschine, Maschinenfehlfunktion, technische Störung, technischer Defekt, technischer Fehler |
质量保障 |
zhi2 liang4 bao3 zhang4 | Qualitätssicherung |
身体障害 |
shen1 ti3 zhang4 hai4 | Krüppel |
身體障害 |
shen1 ti3 zhang4 hai4 | (traditionelle Schreibweise von 身体障害), Krüppel |
故障状态 |
gu4 zhang4 zhuang4 tai4 | Notbetrieb |
健康保障 |
jian4 kang1 bao3 zhang4 | Gesundheitsversorgung |
保障人权 |
bao3 zhang4 ren2 quan2 | die Menschenrechte garantieren, die Menschenrechte gewährleisten |
就业保障 |
jiu4 ye4 bao3 zhang4 | Arbeitsplatzsicherheit |
故障监视 |
gu4 zhang4 jian1 shi4 | Störungsüberwachung |
一叶障目 |
yi1 ye4 zhang4 mu4 | wegen Kleinigkeiten das große Wichtige nicht erkennen |
一葉障目 |
yi1 ye4 zhang4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 一叶障目), wegen Kleinigkeiten das große Wichtige nicht erkennen |
发生故障 |
fa1 sheng1 gu4 zhang4 | Störung ist aufgetreten, Fehlfunktion ist aufgetreten, etw. ist ausgefallen, etw. ist defekt(Adv, Tech) |
發生故障 |
fa1 sheng1 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 发生故障), Störung ist aufgetreten, Fehlfunktion ist aufgetreten, etw. ist ausgefallen, etw. ist defekt(Adv, Tech) |
常见故障 |
chang2 jian4 gu4 zhang4 | häufig auftretende Probleme (Störungen) |
常見故障 |
chang2 jian4 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 常见故障), häufig auftretende Probleme (Störungen) |
故障系列 |
gu4 zhang4 xi4 lie4 | Pannenserie |
排除故障 |
pai2 chu2 gu4 zhang4 | Störung beheben, Defekt beheben, Fehler beseitigen |
相位故障 |
xiang1 wei4 gu4 zhang4 | Phasenausfall |
发电站故障 |
fa1 dian4 zhan4 gu4 zhang4 | Kraftwerkspanne |
發電站故障 |
fa1 dian4 zhan4 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 发电站故障), Kraftwerkspanne |
打印机故障 |
da3 yin4 ji1 gu4 zhang4 | Druckerfehler |
打印機故障 |
da3 yin4 ji1 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 打印机故障), Druckerfehler |
社会保障制度 |
she4 hui4 bao3 zhang4 zhi4 du4 | System der sozialen Sicherung |
社會保障制度 |
she4 hui4 bao3 zhang4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 社会保障制度), System der sozialen Sicherung |
社会保障法典 |
she4 hui4 bao3 zhang4 fa3 dian3 | Sozialgesetzbuch |
社會保障法典 |
she4 hui4 bao3 zhang4 fa3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 社会保障法典), Sozialgesetzbuch |
出条部位故障 |
chu1 tiao2 bu4 wei4 gu4 zhang4 | Störungen Ausgang |
出條部位故障 |
chu1 tiao2 bu4 wei4 gu4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 出条部位故障), Störungen Ausgang |
外部故障成本 |
wai4 bu4 gu4 zhang4 cheng2 ben3 | externe Fehlerkosten |
社会保障体系 |
she4 hui4 bao3 zhang4 ti3 xi4 | System der sozialen Sicherung |
社會保障體系 |
she4 hui4 bao3 zhang4 ti3 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 社会保障体系), System der sozialen Sicherung |
最低生活保障 |
zui4 di1 sheng1 huo2 bao3 zhang4 | Unterhaltsbeihilfe, Unterhaltszahlung, Unterhaltszuschuss |
质量保障体系 |
zhi2 liang4 bao3 zhang4 ti3 xi4 | Qualitätssicherungssystem |
法律保护之保障 |
fa3 lü4 bao3 hu4 zhi1 bao3 zhang4 | Rechtsschutzgarantie |
社会福利保障制度 |
she4 hui4 fu2 li4 bao3 zhang4 zhi4 du4 | System der sozialen Sicherheit |
社會福利保障制度 |
she4 hui4 fu2 li4 bao3 zhang4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 社会福利保障制度), System der sozialen Sicherheit |
国际社会保障协会 |
guo2 ji4 she4 hui4 bao3 zhang4 xie2 hui4 | Internationale Vereinigung für Soziale Sicherheit |
最低生活保障制度 |
zui4 di1 sheng1 huo2 bao3 zhang4 zhi4 du4 | Absicherungssystem des Existenzminimums |
劳动和社会保障部 |
lao2 dong4 he2 she4 hui4 bao3 zhang4 bu4 | Ministerium für Arbeit und Soziales |
社会福利与保障事业 |
she4 hui4 fu2 li4 yu3 bao3 zhang4 shi4 ye4 | Sozialwesen |
社会福利保障的全面措施 |
she4 hui4 fu2 li4 bao3 zhang4 de5 quan2 mian4 cuo4 shi1 | umfassendes Netz der sozialen Sicherheit |
社會福利保障的全面措施 |
she4 hui4 fu2 li4 bao3 zhang4 de5 quan2 mian4 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 社会福利保障的全面措施), umfassendes Netz der sozialen Sicherheit |
Sätze
[Bearbeiten]逻
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你说的话在逻辑上有问题。 |
What you're saying isn't logical. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
你不懂基本逻辑吗? |
Verstehst du nicht mal einfachste Logik? (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
不正确的命题听起来可能符合逻辑。 |
An argument may be logically sound without being true. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 darinmex ) | |
我跟不上你的逻辑。 |
Ich kann eurer Logik nicht folgen. Ich kann deiner Logik nicht folgen. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen ) | |
我无法理解他的逻辑。 |
I can't follow his logic. (Mandarin, Tatoeba la_kanro CK ) | |
那符合逻辑。 |
Das ist logisch. (Mandarin, Tatoeba la_kanro Esperantostern ) | |
数学就像物理的逻辑一样。 |
Die Mathematik ist wie die Logik der Physik. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
质数就像人生,它们完全是合逻辑的,但就算你花多少时间来思考,也不能找到它们背后的规律。 |
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我跟不上汤姆的逻辑。 |
Ich kann Toms Logik nicht folgen. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
最合逻辑的放鞋处是门口附近。 |
Es ist das Logischste, seine Schuhe nahe der Tür abzustellen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我找不到任何英文拼写的逻辑。"T-O-G-H"可以被发音成"fish"。 |
I can't find any logic to English spelling. “Ghoti” can be pronounced as “fish.” (Mandarin, Tatoeba Martha Objectivesea ) | |
那不合逻辑。 |
Das macht keinen Sinn. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
知识分子只需要世界语和逻辑语。 |
Intellektuelle brauchen nur Esperanto und Lojban. (Mandarin, Tatoeba nonong ) | |
质数就像生活,它们是完全符合逻辑的,但即使我们花所有时间来思考,也找不到规律。 |
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
茵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
莱茵河是分隔法国和德国的界线。 |
Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
莱茵河流经法国和德国国界。 |
Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
眠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
孩子們需要大量的睡眠。 |
Kinder brauchen viel Schlaf. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
你需要多少小时的睡眠? |
Wie viele Stunden Schlaf brauchst du? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们常常把死亡比作睡眠。 |
Death is often compared to sleep. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
小李经常失眠,因为他的邻居老是大声地吵架。 |
Xiaoli often loses sleep because his neighbours are always arguing loudly. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
孩子需要很多睡眠。 |
Kinder brauchen viel Schlaf. Die Kinder müssen mehr schlafen. (Mandarin, Tatoeba rmgao Wolf Pfirsichbaeumchen ) | |
我們常常把死亡比作睡眠。 |
Death is often compared to sleep. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
孩子们需要大量的睡眠。 |
Kinder brauchen viel Schlaf. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
你有足够到睡眠吗? |
Hast du genug Schlaf bekommen? (Mandarin, Tatoeba xujie8410 Wolf ) | |
一夜好眠让他恢复了活力。 |
Nachdem er einmal ordentlich durchgeschlafen hatte, ging es ihm wieder blendend. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
小孩需要很多睡眠 |
Kinder brauchen viel Schlaf. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 Wolf ) | |
史密斯花了多年研究睡眠和缺乏睡眠对记忆和学习的影响。 |
Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她在睡眠中安详地去世了。 |
Sie starb friedlich im Schlaf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1 ) | |
他昨晚都在工作,彻夜未眠。 |
Die letzte Nacht arbeitete er pausenlos durch. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Tamy ) | |
睡眠是最大个贼骨头,伊偷了阿拉一半个生命。 |
Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
每一天都是一生;每一次起床醒来都是次微小的新生,每个清新的早晨都带着点青春,每次歇息和睡眠都是次小小的死亡。 |
Jeder Tag ist ein kleines Leben; jedes Erwachen und Aufstehen eine kleine Geburt, jeder frische Morgen eine kleine Jugend, und jedes Zubettgehen und Einschlafen ein kleiner Tod. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Adelpa ) | |
睡眠不足增加心臟病發作的危險。 |
Sleep deprivation increases risk of heart attacks. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我昨晚失眠了。 |
Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. (Mandarin, Tatoeba ruicong MUIRIEL ) | |
睡眠不足增加心臟病发作的危险。 |
Sleep deprivation increases risk of heart attacks. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我已兩夜無眠。 |
Ich habe schon seit zwei Nächten nicht mehr geschlafen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
睡眠是最大的小偷,它偷了我们一半的生命。 |
Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens. (Mandarin, Tatoeba popolady MUIRIEL ) | |
我最近一直睡眠不足。 |
In letzter Zeit leide ich unter Schlafmangel. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
睡眠时间的长短可因人而异。 |
The amount of time spent asleep can vary from person to person. (Mandarin, Tatoeba sysko SHamp ) | |
我睡眠不足。 |
I'm not getting enough sleep. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Eccles17 ) | |
累的时候睡眠是最好的药品。 |
Wenn man erschöpft ist, ist Schlaf die beste Medizin. (Mandarin, Tatoeba go_oo freddy1 ) | |
我已两夜无眠。 |
Ich habe schon seit zwei Nächten nicht mehr geschlafen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
践
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
实践和理论同样重要,但我们倾向于重视后者而忽略前者。 |
Praxis ist ebenso wichtig wie Theorie, aber wir tendieren dazu, letztere zu überhöhen und erstere zu übersehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
实践出真知。 |
Erfahrung macht gewitzt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
我们怎样才能将其付出实践? |
Wie können wir es praktisch umsetzen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik samueldora ) | |
她作为一个喜欢动手实践的人常常把朋友的汽车修好。 |
As she's a very practical person, she often fixes her friends' cars. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
理论上说,理论和实践没有区别。但实践上说,是有的。 |
Theoretisch gibt es zwischen Theorie und Praxis keinen Unterschied, sehr wohl jedoch in der Praxis. In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong deLeeuw MUIRIEL ) | |
理论必须与实践相随。 |
A theory must be followed by practice. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
这个工作需要实践。 |
Diese Arbeit verlangt Übung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong human600 ) | |
把想法付诸实践是困难的。 |
Es Ist schwierig, Ideen in die Praxis umzusetzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
障
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
德国在1880年代采取了一种社会保障制度。 |
Deutschland hat in den achtziger Jahren des 19. Jahrhunderts ein Sozialversicherungssystem eingeführt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
“怎么了”“车出了故障” |
"What happened?" "The car broke down." (Mandarin, Tatoeba SbrAkr CK ) | |
我个电视机出故障了,所以我勿得勿拿去修。 |
Mein Fernseher ging kaputt, also musste ich ihn reparieren lassen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
在暴风雨中有一个电源故障了。 |
Während des Sturms gab es einen Stromausfall. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
思想自由为宪法所保障。 |
Gedankenfreiheit wird durch die Verfassung garantiert. (Mandarin, Tatoeba hanchingame Yorwba ) | |
在暴風雨中有一個電源故障了。 |
Während des Sturms gab es einen Stromausfall. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
平等是由宪法保障的。 |
Die Gleichheit ist durch die Verfassung garantiert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
两个男人在检查汽车出了什么故障。 |
Zwei Männer suchen nach der Ursache für die Autopanne. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
我的車子故障了。 |
Irgendetwas stimmt nicht mit meinem Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
系统故障的修复工作持续了一整个晚上。 |
Es dauerte die ganze Nacht, das System wieder instand zu setzen. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我的车子故障了。 |
Irgendetwas stimmt nicht mit meinem Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
由于系统出现故障,所以导致流程不能正常运行。 |
Aufgrund eines Systemfehlers kann der Prozess nicht ordnungsgemäß ausgeführt werden. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
电梯好像故障了。 |
Der Aufzug scheint außer Betrieb zu sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我遇到了故障。 |
Ich hatte eine Panne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) | |
我的笔记本电脑发生故障了。 |
Mein Notebook ist abgestürzt. (Mandarin, Tatoeba bingxiong MisterTrouser ) | |
我的打字机故障了。 |
Meine Schreibmaschine spinnt. (Mandarin, Tatoeba vicch Tamy ) | |
这个进程必须立即停止,否则服务器会故障。 |
This process must be stopped immediately, otherwise the server will break down. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
机器结构很复杂,我们找来找去也找不到故障的原因。 |
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
由于服务器故障,昨天的总PV与正常相比下降了30%。 |
As a result of the server breakdown, total PV of yesterday dropped by 30% compared with normal. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
空调故障了。 |
Die Klimaanlage funktioniert nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我的电视机出故障了,所以我不得不拿去修。 |
Mein Fernseher ging kaputt, also musste ich ihn reparieren lassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
这个机器出故障了。 |
Diese Maschine ist kaputt. (Mandarin, Tatoeba crescat Tamy ) | |
汽车发生故障了。 |
Das Auto hatte eine Panne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
系统故障的修复工作持续了一整夜。 |
Es dauerte die ganze Nacht, das System wieder instand zu setzen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) | |
社会保障吗?他们在说什么笑话? |
Social security? Who do they think they're kidding. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik shekitten ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
质数就像生活,它们是完全符合逻辑的,但即使我们花所有时间来思考,也找不到规律。 |
zhi4 shu3/shuo4 jiu4 xiang4 sheng1 huo2 , ta1/tuo2 men5 shi4 wan2 quan2 fu2 he2 luo2 ji2 de5 , dan4 ji2 shi3/shi4 wo3 men5 hua1 suo3 you3 shi2 jian1 lai2 si1 kao3 , ye3 zhao3 bu4 dao4 gui1 lü4 。 | Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
数学就像物理的逻辑一样。 |
shu3/shuo4 xue2 jiu4 xiang4 wu4 li3 de5 luo2 ji2 yi1 yang4 。 | Die Mathematik ist wie die Logik der Physik. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你说的话在逻辑上有问题。 |
ni3 shuo1 de5 hua4 zai4 luo2 ji2 shang4 you3 wen4 ti2 。 | What you're saying isn't logical. (Tatoeba FeuDRenais) |
我跟不上你的逻辑。 |
wo3 gen1 bu4 shang4 ni3 de5 luo2 ji2 。 | Ich kann eurer Logik nicht folgen. (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen) |
不正确的命题听起来可能符合逻辑。 |
bu4 zheng4 que4 de5 ming4 ti2 ting1 qi3 lai2 ke3/ke4 neng2 fu2 he2 luo2 ji2 。 | An argument may be logically sound without being true. (Tatoeba verdastelo9604 darinmex) |
莱茵河是分隔法国和德国的界线。 |
lai2 yin1 he2 shi4 fen1 ge2 fa3 guo2 he2/he4/huo2 de2 guo2 de5 jie4 xian4 。 | Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
睡眠时间的长短可因人而异。 |
shui4 mian2 shi2 jian1 de5 chang2/zhang3 duan3 ke3/ke4 yin1 ren2 er2 yi4 。 | The amount of time spent asleep can vary from person to person. (Tatoeba sysko SHamp) |
我最近一直睡眠不足。 |
wo3 zui4 jin4 yi1 zhi2 shui4 mian2 bu4 zu3 。 | In letzter Zeit leide ich unter Schlafmangel. (Tatoeba Martha xtofu80) |
孩子們需要大量的睡眠。 |
hai2 zi5 men5 xu1 yao4 da4 liang2/liang4 de5 shui4 mian2 。 | Kinder brauchen viel Schlaf. (Tatoeba Martha Wolf) |
累的时候睡眠是最好的药品。 |
lei2/lei3/lei4 de5 shi2 hou4 shui4 mian2 shi4 zui4 hao3 de5 yao4 pin3 。 | Wenn man erschöpft ist, ist Schlaf die beste Medizin. (Tatoeba go_oo freddy1) |
小孩需要很多睡眠 |
xiao3 hai2 xu1 yao4 hen3 duo1 shui4 mian2 | Kinder brauchen viel Schlaf. (Tatoeba xujie8410 Wolf) |
睡眠是最大的小偷,它偷了我们一半的生命。 |
shui4 mian2 shi4 zui4 da4 de5 xiao3 tou1 , ta1/tuo2 tou1 le5 wo3 men5 yi1 ban4 de5 sheng1 ming4 。 | Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens. (Tatoeba popolady MUIRIEL) |
你有足够到睡眠吗? |
ni3 you3 zu3 gou4 dao4 shui4 mian2 ma5 ? | Hast du genug Schlaf bekommen? (Tatoeba xujie8410 Wolf) |
她在睡眠中安详地去世了。 |
ta1 zai4 shui4 mian2 zhong1/zhong4 an1 详 de4/di4 qu4 shi4 le5 。 | Sie starb friedlich im Schlaf. (Tatoeba fucongcong freddy1) |
我昨晚失眠了。 |
wo3 zuo2 wan3 shi1 mian2 le5 。 | Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. (Tatoeba ruicong MUIRIEL) |
孩子需要很多睡眠。 |
hai2 zi5 xu1 yao4 hen3 duo1 shui4 mian2 。 | Kinder brauchen viel Schlaf. (Tatoeba rmgao Wolf) |
我們常常把死亡比作睡眠。 |
wo3 men5 chang2 chang2 ba3 si3 wang2 bi4 zuo4 shui4 mian2 。 | Death is often compared to sleep. (Tatoeba nickyeow CK) |
你需要多少小时的睡眠? |
ni3 xu1 yao4 duo1 shao3 xiao3 shi2 de5 shui4 mian2 ? | Wie viele Stunden Schlaf brauchst du? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
那个溺水的男人抓紧了绳子。 |
na4/nei4 ge4 ni4/niao4 shui3 de5 nan2 ren2 zhua1 jin3 le5 sheng2 zi5 。 | Der vom Ertrinken bedrohte Mann griff nach dem Seil. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
這個孩子知道如何游泳,所以她不會在水裡溺死。 |
zhe4/zhei4 ge4 hai2 zi5 zhi1 dao4 ru2 he2 you2 yong3 , suo3 yi3 ta1 bu4 hui4 zai4 shui3 li3 ni4/niao4 si3 。 | Das Kind kann schwimmen, also wird es nicht im Wasser ertrinken. (Tatoeba Martha kolonjano) |
他溺水而亡。 |
ta1 ni4/niao4 shui3 er2 wang2 。 | He was drowned. (Tatoeba sadhen CM) |
理论上说,理论和实践没有区别。但实践上说,是有的。 |
li3 lun4 shang4 shuo1 , li3 lun4 he2/he4/huo2 shi2 jian4 mei2/mo4 you3 qu1 bie2 。 dan4 shi2 jian4 shang4 shuo1 , shi4 you3 de5 。 | In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen. Theoretisch gibt es zwischen Theorie und Praxis keinen Unterschied, sehr wohl jedoch in der Praxis. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL deLeeuw) |
这个工作需要实践。 |
zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 xu1 yao4 shi2 jian4 。 | Diese Arbeit verlangt Übung. (Tatoeba fucongcong human600) |
因为她是一个喜欢动手实践的人,她常常把朋友的汽车修好。 |
yin1 wei2/wei4 ta1 shi4 yi1 ge4 xi3 欢 dong4 shou3 shi2 jian4 de5 ren2 , ta1 chang2 chang2 ba3 peng2 you3 de5 qi4 che1 xiu1 hao3 。 | As she's a very practical person, she often fixes her friends' cars. (Tatoeba eastasiastudent) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月球 上 有 什么? | Was gibt es auf dem Mond? |
月球 的 表面 是 不断 的 低谷 和 Gebirge。 | Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge |
月球 上 没有 动物, | Auf dem Mond gibt es keine Tiere. |
也 没有 植物, | und auch keine Pflanzen. |
甚至 没有 生命, | Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt. |
是 一个 平静 的 世界。 | Es ist eine unberührte Welt. |
一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球, | Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond |
再 称一称 自己 的 体重 的话, | und würde man sein Gewicht erneut wiegen, |
会 发现 只 有 10公斤 了! | würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde. |
这 是 因为 月球 比 地球 要小, | Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist. |
所以 重力 也 小了。 | Also ist auch seine Schwerkraft kleiner. |
由于 月球 上 没有 空气, | Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt, |
因此 “白天” 很 热, | daher ist es am hellen Tag sehr heiß |
而 “晚上” 则会 非常 的 冷。 | und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt. |
所以, 宇航员 到了 月球 上, | Wenn also Astronauten den Mond betreten, |
需要 有 Sauerstoff-筒, | brauchen sie Sauerstoffzylinder |
还 要 穿 厚厚 的 宇航服。 | und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen. |
月球 上 没有 风, | Auf dem Mond gibt es keinen Wind, |
所以 小行星 或者 Meteorit Einschlag 月球 后, | folgich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so, |
留下 的 Spuren 很 久 也 不会 消失。 | dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden |
Meteoriteneinschläge 在 月球 表面 上, | Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche |
会 留下 一个 深深 的 Loch。 | können ein sehr tiefes Loch hinterlassen, |
原来 的 土石 被 推 到 四周, | aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird, |
形成 一个 环形 凸 起来, | und eine ringförmige, konvexe Form bildet |
就 好像 火山口 一样, | ähnlich wie Vulkanöffnungen. |
称 为 环形山。 | Sie werden Krater genannt. |
月球 上 有 水 吗? | Gibt es Wasser auf dem Mond? |
月球 上 不仅 没有 空气, | Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre, |
也 没有 flüssiges 的 水。 | Es gibt auch kein flüssiges Wasser. |
月球 表面 有 些 地方 被 称为 “海”。 | Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden. |
这 是 因为 以前 的 天文学家 观察 月球 的 时候 发现 有 些 地方 比较 暗, | Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt. |
他们 就 猜想 这 些 地方 可能 是 湖泊、 河流 或者 海洋。 | Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären. |
这 些 地方 其实 是 一些 平滑 的 低地。 | Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen. |
有些 “月海” 是 因为 很久以前, | Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten. |
月亮 上 的 火山 ausbrachen, | Als die Mondvulkane ausbrachen, |
流出来 的 岩浆 “铺满” 了 低地, 而 形成 的。 | verteilte und füllte die fließende Lave die Tiefebenen und formte sie so. |
月球 上 的 矿藏 | Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes |
月球 上 也 有 地球 上 没有 的 矿石。 | Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt. |
月球 上 有着 丰富 的 Helium-3。 | Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3 |
Helium-3 可以 发生 核能 反应, | Helium-3 kann durch Kernreaktionen |
制造出 巨大 的 能量, | sehr viel Energie erzeugen |
因此 是 很好 的 能源。 | daher ist es eine sehr gute Energiequelle. |
此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 金属元素。 | Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle. |
我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情解决不好,就抱怨道:“没办法,中国人太多了!”正如 许小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生压力大;教育难,是因为国家人口多,教师压力大;住房难,是因为国家人口多,开发商压力大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们压力大……
说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致资源 Vorrat 很紧张,大量产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口密度在世界上并不算高,根据联合国的资料,在所有国家和地区中只排第73位。 许多发达国家,例如英国、德国、荷兰、意大利和瑞士,人口密度都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要资源 Reserven 在世界上处于中上行列,因此,按人均主 要资源论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,肯定有一个极限值,超过这个值人类就会过分 bevölkert。但在实践中, 即使那些比中国人口密度大得多的国家,也还没有遭遇到这个极限。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的许多所谓“人太多”、“资源紧张”现 象,绝大部分是特定的社会经济制度导致的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会制度和发达水平,日本作为世界上最富裕的市场经济和民主国家,不能说不优越。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么紧张吗?原因就是因为日本人口密度太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是造成资源短缺的一个决定性因素。
然而,这些朋友忽视的事实是:世界上一些人口极为 kaum 的发达和准发达国家,同样拥有最 gedrängt 的地铁、最拥堵的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市评为世界上交通最为拥堵的城市。以我本人亲身经历看,这个评价是恰如其分的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是莫斯科。莫斯科地铁极为 gedrängt,每年运输24亿人(2009年数据),平均每公里地铁年运输80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而俄罗斯每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为 gering 的国家之一。我不知道如果有些中国人去了一趟圣保罗或者莫斯科,会不会发 bewegt 说“巴西人太多了!”或者“俄罗斯人太多了!”呢?
造成“人太多”感觉的原因是多种多样的,在这篇短评中无法周详讨论。只略说几句。一个很重要的原因——大多数的“人口 überbevölkert,资源紧张”的大城市和超大城市,都是在20世 纪下半叶以后才形成的,属于所谓比较年轻的城市,或者说,是后工业时代的城市。后工业城市的特点,是以金融、管理、Handel、地产、Nahrungsmittel-服务等第三产业为城市 的核心产业,而这些服务型产业,都喜欢有较高人口密度以取得规模效应。相反,早期形成的那些城市,无论是制造型城市、工业港口城市还是带有前工业色彩的自 治型乡镇,它们的规模都相对较小,人口密度相对较低。
现在有些朋友去欧美国家,经常惊叹他们“小国寡民”一样的生活方式,错觉以为欧美都是“地广人 wenig”。其实美国的平均人口密度并不小,而 欧洲,我上面说过,很多国家比中国人口密度高。但我们不会发出“欧洲人太多”或“美国人太多”的 Seufzer,乃是因为作为 seit langem 资本主义发达国家,这些国家的城市 化进程发生得比较早。美国早在1940年代城市化率就达到了50%,欧洲很多城市更是有几百年历史。大量中小城市在早期城市化时期形成,并保留到今天,大大拉低了平均的城市人口密度。另一方面,几乎所有那些在20世纪下半叶才开始急速城市化的国家,都出现了患有严重“城市病”的超大城市,无论这些国家人口密度是高、不高还是很低。除了前面提到的圣保罗以外,著名的还有墨西哥城、里约热内卢、布宜诺斯艾利斯、首尔等,包括日本东京都可以列为此类后发达的超大城市。
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on resources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!”
The feeling that ‘there’s too many people’ has many causes, and we can’t carefully discuss all of them in this commentary. We can only say a few words about it. One very important reason – a large majority of the ‘overcrowded and constrained’ big cities and megacities have only formed after the second half of the 20th century, and they are relatively young cities – or we can say they are post-industrial cities. The characteristics of the post-industrial city are that its core industries are the tertiary activities of finance, management, real estate and catering services, and these service-based industries all enjoy high population density to achieve economies of scale. On the contrary, the cities that were formed earlier, whether they’re manufacturing centres, industrial port cities, or autonomous townships of pre-industrial type, all are relatively small and have a relatively low population density.
I now have some friends who have been to Europe and the US, and often marvel at the ‘small town’ lifestyle over there, with the mistaken impression that Europe and the US are sparsely populated. But in fact, the average population density in the US is not small, and in Europe, as I said previously, many countries have higher population density than China. Yet the reason we won’t feel that “there’s too many Europeans” or “there’s too many Americans”, is that these are old capitalist countries, and their urbanisation occurred relatively early. In the US, the rate of urbanization reached 50% in the 1940s, and many European cities have centuries of history. Many small and medium cities were formed in the early period of industrialisation, and have been preserved to this day, greatly pulling down the average population density. On the other hand, in almost all the countries who started to rapidly urbanize in the second half of the 20th century, mega-cities with ‘urban disease’ have emerged, whether these cities have high or low population density. In addition to Sao Paolo which we mentioned earlier, famous examples are Mexico City, Rio de Janeiro, Buenos Aires, Seoul, or even Tokyo in Japan – all can be classified as ‘post-developed’ megacities.
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百二十七課
[Bearbeiten]第一百二十七课
dì yī bǎi èr shí qī kè
Hundertsiebenundzwanzigste Lektion
長城
长城
cháng chéng
Die Große Mauer
周自平王東_
周自平王东迁
zhōu zì píng wáng dōng qiān
Die Zhou verlegten (ihre Hauptstadt) seit König Ping nach Osten.
王纲不 mächtig
wáng gāng bù chéng
Das Königtum (Des Königs Leitfaden) war nicht (mehr) mächtig.
諸侯_爭
诸侯纷争
zhū hóu fēn zhēng
Die Fürsten waren gegenseitig im Streit.
五霸興於前
五霸兴于前
wǔ bà xìng yú qián
Die Fünf Hegemonen (der Frühlings- und Herbstperiode) stiegen zuerst auf.
七雄起於後
七雄起于后
qī xióng qǐ yú hòu
Die Sieben Großmächte stiegen danach auf,
至秦始皇滅六國
至秦始皇灭六国
zhì qín shǐ huáng miè liù guó
bis Qin Shihuang die übrigen sechs Länder auslöschte.
天下始歸一_
天下始归一统
tiān xià shǐ guī yī tǒng
Die Länder (unter dem Himmel) waren erstmalig zu einem Ganzen zurückgekehrt.
始皇北備匈奴
始皇北备匈奴
shǐ huáng běi bèi xiōng nú
Shihuang rüstete den Norden gegen die Xiongnu.
_長城
筑长城
zhù cháng chéng
Er baute die Große Mauer.
城五千餘里
城五千余里
chéng wǔ qiān yú lǐ
Die Mauer war mehr als 5000 Li lang.
高三丈
高三丈
gāo sān zhàng
Sie war drei Zhang (insgesamt 10m) hoch.
每隔三十六丈
每隔三十六丈
měi gé sān shí liù zhàng
Nach jedem Abschnitt von 36 Zhang (ca. 100m)
设 Erdwerk 障以為防守
设 Erdwerk 障以为防守
shè bǎo zhàng yǐ wéi fáng shǒu
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis, um als Verteidungung und Schutz zu dienen.
規模雄壯
规模雄壮
guī mó xióng zhuàng
Das Ausmaß war majestätisch.
為世間一大工程
为世间一大工程
wèi shì jiān yī dà gōng chéng
Es ist eines der großen Ingenieursprojekte der Welt.
Texte
[Bearbeiten]【2006年5月19日讯】
从5月8日开始,微软公司推出的全球电子邮件服务 Hotmail在中国大陆地区,用户无法以正常方式顺利连入邮件服务收发信件。
据MSN中国负责人回应说,“造成MSN的各项服务功能不能正常使用的因素复杂多样,很有可能是本地网络接入设备出现故障。”并承诺尽快解决问题。
然而根据德国之声的报道,这是中国政府对Hotmail进行的封锁。此次封锁可能是由于微软公司拒绝交出中国大陆政府声称的所谓“异议人士和民权人士”的用户资料而导致。而在中国互联网上也传有来自美国微软总部的官方声明邮件,说明是由于Live.com域名被中国的ISP封锁,因为现在包括Hotmail在内的微软许多服务都要使用Live.com网站。
目前一些网络专业人士已经寻找到了一些紧急登陆 Hotmail 的方法,其中包括采用 MSN 设计为移动终端提供的 Mobile Hotmail 邮件服务、利用破网工具登陆Hotmail等。
目前,大部分中国大陆的用户均无法登陆Hotmail收发邮件,给中国大陆的许多个人、企业、公司甚至某些政府部门带来诸多不便。
中国政府尚未给出正面回应,解释Hotmail是否被封及其原因。
Noch keine Übersetzung
the marco polo project: 那个离我们很近但从来没去过的地方 – This place nearby we’ve never been to (Auszug)
[Bearbeiten]但没有,我们一次都没去过。
比如说吧,北京动物园,我从来没去过。
最近小暖同学长大了许多,走路很好甚至开始跑起来了。天气变暖,带她出来玩的时候,经常会遇见小区里的狗。
I’m saying ‘that’, but surely, I should say ‘those’ – those places not far from us where we’ve never been. Of course, there’s too many of those places, so I think I should add a clause, and speak of these places where, according to every logic, we should have been at least once.
But we haven’t been there, not once.
For instance, Beijing Zoo, I’ve never been there.
My daughter has grown up a lot recently, she can walk very well, even run sometimes. When the weather is nice and I spend time with her, we often see the dog of our compound.
...
三年之丧何也?曰:称情而立文,因以饰群,别亲疏贵践之节,而不可损益也。故曰:无易之道也。
Übersetzung James Legge
What purposes do the mourning rites for three years serve? The different rules for the mourning rites were established in harmony with (men's) feelings. By means of them the differences in the social relations are set forth, and the distinctions shown of kindred as nearer or more distant, and of ranks as more noble or less. They do not admit of being diminished or added to; and are therefore called 'The unchanging rules.'
Übersetzung James Legge
Zi Zhang asked what were the characteristics of the good man. The Master said, "He does not tread in the footsteps of others, but moreover, he does not enter the chamber of the sage."
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
谨 |
Sorgfalt | |
朝起早、夜眠迟 |
Morgens stehe früh auf, Abends schlafe spät ein | |
老易至、惜此时 |
Das Alter kommt schnell, nutze diese Zeit | |
晨必盥、兼漱口 |
Wasche morgens die Hände, zusätzlich spüle den Mund | |
便溺回、辄净手 |
Nach dem Toilettengang wasche jeweils die Hände |
Text
[Bearbeiten]德语/文法
德语的语法变化非常复杂,但就语言本身而言,德语的整个语法体系还是比较逻辑的。
名词
德语的名词分阴性,中性和阳性,而且除了直接对人的名词的性比较规则外其它的词的性往往没有规律。比如在德语中太阳是阴性,月亮是阳性。大多数河流的名称是阴性,但少数河流(如莱茵河)的名称是阳性。
在德语中,尤其是名词,两个或甚至两个以上词可以拼到一起组成一个复合词。这个做法有点象汉语中的词组。比如:Programmier|sprache(编程-语言),Pflanzen|schutz|mittel(植物-保护-剂,即农药)等等。
名词在句内可以有四个不同的格:主格、属格、与格和宾格(许多语法教科书中也称第一、二、三、四格)(属格、与格和宾格,又称第二格受词Genitiv、第三格受词Dativ和第四格受词Akkusativ)。以下这句话中四种格都用到了:
Der Lehrer der Klasse schreibt den Eltern einen Brief.
教师 班级的 写 家长们 一封信。
主格 属格 动词 与格 宾格
班主任给家长们写了一封信
德语中的名词第一个字母必须大写。这个规则也是从马丁·路德开始的。尤其在使用动名词时这个规则往往导致错误,因此1990年代时讨论修改正字法时有人提出废除这个规则。虽然这个建议得到一些知名的语言学家和一些有权威的报纸和电视节目的支持,它受到大多数人反对,因此没有被采纳。
Übersetzung(shilfe)
[Bearbeiten]Deutsche Grammatik Die Variationen in der deutschen Grammatik sind sehr komplex, aber was die Sprache selbst angeht, ist das deutsche Grammatiksystem noch vergleichsweise logisch.
Nomen
Deutsche Hauptwörter teilen sich auf in weibliche, sächliche und männliche Wörter. Die Bestimmung des grammatische Geschlecht hat oft keine festen Regeln Zum Beispiel ist im Deutschen die Sonne weiblich, der Mond ist männlich Die meisten Flussnamen sind weiblich, aber es gibt auch einige männliche Flussnamen (z.B. der Rhein) Im Deutschen können, besonders bei Hauptwörtern, zwei oder mehr als zwei Wörter zusammengefügtt werden und bilden so ein zusammengesetztes Wort
Diese Verwendung ist in etwa vergleichbar mit chinesischen Phrasen. Beispiele sind Programmier|sprache, Pflanzen|schutz|mittel, etc. Hauptwörter können in Sätzen vier unterschiedliche Fälle annehmen. Werfall (Nominativ), Wesfall (Genitiv), Wemfallund Wenfall (Akkusativ) (Diese werden in viele Grammatiken als erster, zweiter, dritter und vierter Fall bezeichnet Der Wesfall, Wemfall und Wenfall werden auch wie folgt bezeichnet: Der zweite Fall als Genitiv, der Dritte als Dativ und der vierte als Akkusativ. Im nachfolgenden Satz werden alle vier Fälle verwendet:
Der Lehrer der Klasse schreibt den Eltern einen Brief.
Nominativ Genitiv Verb Dativ Akkusativ
Der Lehrer der Klasse schreibt den Eltern einen Brief.
Bei deutschen Hauptwörtern muss man den ersten Buchstaben groß Schreiben Diese Regel hat mit Martin Luther begonnen. Besonders bei der Verwendung von Gerundien führt dies Regel häufig zu Fehlern. Daher gab es, als in den 1990er Jahren Diskussionen über die Rechtschreibreform geführt wurden, Menschen, die vorschlugen, diese Regel aufzugeben. Obwohl dieser Vorschlag in einigen bekannten Grammatikern und einigen wichtigen Zeitungen und Fernsehprogrammen Unterstützer fand, gab es Widerstand der meisten Leute. Daher wurde er nicht angenommen.