Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 583
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
恢 |
hui1 | wiederherstellen, ausbauen, groß, ausgedehnt, weiträumig, groß, bedeutend | wiktionary Etymologie: |
寶 |
bao3 | (traditionelle Schreibweise von 宝), Juwel, Schatz, Preziosen, Jade Token, kostbar, Glückspiel (früheres China), zärtliche Anredeform | wiktionary Etymologie: |
氰 |
qing2 | Dicyan, Cyan, Zyan, Oxalsäuredintril | wiktionary Etymologie: |
貪 |
tan1 | (traditionelle Schreibweise von 贪), gefräßig, gierig, korrupt, trachten nach, gieren nach | wiktionary Etymologie: |
尿 |
sui1 | Urin | wiktionary Etymologie: |
niao4 | urinieren, Urin, Harn |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]恢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
恢复 |
hui1 fu4 | sich erholen, wiederherstellen |
恢恢 |
hui1 hui1 | vast, extensive (literary) |
恢弘 |
hui1 hong2 | variant of 恢宏[hui1 hong2] |
恢复期 |
hui1 fu4 qi1 | Genesungszeit, Heilungzeit, Dauer der Heilung |
可恢复 |
ke3 hui1 fu4 | wieder herstellbar |
恢复器 |
hui1 fu4 qi4 | Wiederhersteller |
经济恢复 |
jing1 ji4 hui1 fu4 | Konjunkturerholung |
记忆恢复 |
ji4 yi4 hui1 fu4 | Erinnerung an |
恢复精神 |
hui1 fu4 jing1 shen2 | Erweckung |
自动恢复 |
zi4 dong4 hui1 fu4 | Spontanheilung |
恢复精力 |
hui1 fu4 jing1 li4 | stärken |
不能恢复 |
bu4 neng2 hui1 fu4 | unwiederbringlich |
恢复平静 |
hui1 fu4 ping2 jing4 | aufatmen |
恢复重建 |
hui1 fu4 chong2 jian4 | erneuern, wiederaufbauen |
恢复体力 |
hui1 fu4 ti3 li4 | stärken |
恢复设备 |
hui1 fu4 she4 bei4 | Wiederhersteller |
恢复健康 |
hui1 fu4 jian4 kang1 | wieder gesund werden, Gesundheit wiedererlangen |
恢复名誉 |
hui1 fu4 ming2 yu4 | Rehabilitation |
恢复荣誉 |
hui1 fu4 rong2 yu2 | Ehrenrettung |
恢复正常 |
hui1 fu4 zheng4 chang2 | wieder ins Lot kommen, normalisieren |
恢复原状 |
hui1 fu4 yuan2 zhuang4 | wiederherstellen, ausbauen |
不可恢复 |
bu4 ke3 hui1 fu4 | nicht erneuerbar, nicht recycelbar |
恢复青春 |
hui1 fu4 qing1 chun1 | grünen |
使恢复名誉 |
shi3 hui1 fu4 ming2 yu4 | rehabilitieren |
很快恢复过来 |
hen3 kuai4 hui1 fu4 guo4 lai2 | zurückschnappt |
寶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
寶隆 |
bao3 long2 | (traditionelle Schreibweise von 宝隆), Erich Paulun |
寶寶 |
bao3 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 宝宝), Baby |
至寶 |
zhi4 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 至宝), wertvollste Schatz |
寶應 |
bao3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 宝应), Baoying (Ort in Jiangsu) |
寶安 |
bao3 an1 | (traditionelle Schreibweise von 宝安), Bao'an (Ort in Guangdong) |
寶來 |
bao3 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 宝来), VW Bora <Auto> |
珠寶 |
zhu1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 珠宝), Bijou, Juwelen, Schmuck |
寶船 |
bao3 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 宝船), Schatzschiff |
寶石 |
bao3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 宝石), Edelstein |
寶馬 |
bao3 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 宝马), BMW ( Automarke ) |
晶寶 |
jing1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 晶宝), klar, kristallklar |
寶兒 |
bao3 er2 | (traditionelle Schreibweise von 宝儿), Kwon Boa |
法寶 |
fa3 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 法宝), Geheimwaffe |
尋寶 |
xun2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 寻宝), Schatzsuche |
寶雞 |
bao3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 宝鸡), Baoji |
寶山 |
bao3 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 宝山), Baoshan (Ort in Shanghai) |
寶貴 |
bao3 gui4 | (traditionelle Schreibweise von 宝贵), kostbar, wertvoll |
寶座 |
bao3 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 宝座), Thron |
活寶 |
huo2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 活宝), Spaßvogel, lustiger Geselle |
元寶 |
yuan2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 元宝), Barren (Gold oder Silber), Geld (im alten China) |
大寶 |
dai4 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 大宝), Taihō |
國寶 |
guo2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 国宝), Nationaler Schatz |
歐寶 |
ou1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 欧宝), Opel ( Automarke ) |
寶藏 |
bao3 zang4 | (traditionelle Schreibweise von 宝藏), Schatz |
墨寶 |
mo4 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 墨宝), Kalligraphie, Schönschrift |
三寶 |
san1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 三宝), (english: the Three Precious Treasures of Buddhism - namely, the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)) |
寶箱 |
bao3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 宝箱), Fundgrube |
寶興 |
bao3 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 宝兴), Baoxing (Ort in Sichuan) |
八寶 |
ba1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 八宝), gemischt, mixed |
寶塔 |
bao3 ta3 | (traditionelle Schreibweise von 宝塔), Pagode |
寶塔區 |
bao3 ta3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 宝塔区), Baota |
雪寶頂 |
xue3 bao3 ding3 | (traditionelle Schreibweise von 雪宝顶), Xuebaoding (Berg in Sichuan, China) |
八寶飯 |
ba1 bao3 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 八宝饭), süße Reisspeise mit Früchten, delikater Reis |
小寶寶 |
xiao3 bao3 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 小宝宝), Schatz, Liebling |
寶馬車 |
bao3 ma3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 宝马车), BMW |
蕭寶融 |
xiao1 bao3 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 萧宝融), Emperor He of Southern Qi |
寶麗金 |
bao3 li4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 宝丽金), PolyGram |
洪金寶 |
hong2 jin1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 洪金宝), Sammo Hung (chinesischer schauspieler) |
假珠寶 |
jia3 zhu1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 假珠宝), abfällig |
易拉寶 |
yi4 la1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 易拉宝), Display, Werbebanner |
寶石箱 |
bao3 shi2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 宝石箱), Kästchen |
寶安區 |
bao3 an1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 宝安区), Bao'an |
寶寶魚 |
bao3 bao3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 宝宝鱼), Babyfisch |
哭訴寶 |
ku1 su4 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 哭诉宝), Heulsuse |
三寶磨 |
san1 bao3 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 三宝磨), Sampo |
寶山鄉 |
bao3 shan1 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 宝山乡), Paoshan (Dorf in Taiwan) |
大寶令 |
dai4 bao3 ling4 | (traditionelle Schreibweise von 大宝令), Taihō-Kodex |
綠寶石 |
lü4 bao3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 绿宝石), Beryll |
王寶明 |
wang2 bao3 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 王宝明), Empress Dowager Wang Baoming |
黃金寶 |
huang2 jin1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 黄金宝), Kam Po Wong |
寶雞市 |
bao3 ji1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 宝鸡市), Baoji (Stadt in der Provinz Shaanxi, China) |
萬寶路 |
wan4 bao3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 万宝路), Marlboro |
家得寶 |
jia1 de2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 家得宝), The Home Depot |
寶興縣 |
bao3 xing1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宝兴县), Kreis Baoxing (Provinz Sichuan, China) |
蕭寶卷 |
xiao1 bao3 juan4 | (traditionelle Schreibweise von 萧宝卷), Marquess of Donghun |
寶石棋 |
bao3 shi2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 宝石棋), Mancala |
兔寶寶 |
tu4 bao3 bao5 | (traditionelle Schreibweise von 兔宝宝), Bugs Bunny |
八寶菜 |
ba1 bao3 cai4 | (traditionelle Schreibweise von 八宝菜), gemischtes Salzgemüse |
寶蓋頭 |
bao3 gai4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 宝盖头), "Dach"-Radikal, Radikal Nr. 40 |
寶路華 |
bao3 lu4 hua2 | (traditionelle Schreibweise von 宝路华), Bulova |
寶順行 |
bao3 shun4 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 宝顺行), Dent & Co (ehemaliges Handelshaus in Hong Kong) |
支付寶 |
zhi1 fu4 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 支付宝), AliPay |
紅寶色 |
hong2 bao3 se4 | (traditionelle Schreibweise von 红宝色), rubinrot |
石寶寨 |
shi2 bao3 zhai4 | (traditionelle Schreibweise von 石宝寨), Shibaozhai (200 m hoher Hügel am Ufer des Yangtze, China) |
寶麗來 |
bao3 li4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 宝丽来), Polaroid |
珠寶商 |
zhu1 bao3 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 珠宝商), Juwelier, Schmuckverkäufer |
小寶貝 |
xiao3 bao3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 小宝贝), Schätzchen |
孩之寶 |
hai2 zhi1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 孩之宝), Hasbro(Wirtsch) |
寶石綠 |
bao3 shi2 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 宝石绿), RGB-Code #50C878, smaragdgrün |
我的寶貝 |
wo3 de5 bao3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 我的宝贝), mein Schatz |
萬寶盛華 |
wan4 bao3 sheng4 hua2 | (traditionelle Schreibweise von 万宝盛华), Manpower |
文房四寶 |
wen2 fang2 si4 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 文房四宝), Vier Schätze des Gelehrtenzimmers |
珠光寶氣 |
zhu1 guang1 bao3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 珠光宝气), reich geschmückt |
寶潔公司 |
bao3 jie2 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 宝洁公司), Procter & Gamble(Wirtsch) |
寶成鐵路 |
bao3 cheng2 tie3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 宝成铁路), Eisenbahnstrecke Baoji-Chengdu |
神奇寶貝 |
shen2 qi2 bao3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 神奇宝贝), Pokémon |
林寶堅尼 |
lin2 bao3 jian1 ni2 | (traditionelle Schreibweise von 林宝坚尼), Lamborghini |
紅寶石色 |
hong2 bao3 shi2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 红宝石色), rubinrot, RGB-Code #CC0080 |
一種寶石 |
yi1 zhong3 bao3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 一种宝石), Chrysoberyll, Katzenauge (ein Edelstein) |
招財進寶 |
zhao1 cai2 jin4 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 招财进宝), „Herrufen von Reichtum und Bekommen von Schätzen“ (Grußformel für Chinesisches Neujahr) |
寶馬7系 |
bao3 ma3 7 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 宝马7系), BMW 7er Reihe |
無價之寶 |
wu2 jia4 zhi1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 无价之宝), unbezahlbare Kostbarkeit, unbezahlbaren Schatz, nicht mit Gold aufzuwiegen, von unermesslichem Wert |
天然寶石 |
tian1 ran2 bao3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 天然宝石), Naturstein |
像珠寶的 |
xiang4 zhu1 bao3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 像珠宝的), bijou |
非常寶貴 |
fei1 chang2 bao3 gui4 | (traditionelle Schreibweise von 非常宝贵), unschätzbar |
數碼寶貝 |
shu4 ma3 bao3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 数码宝贝), Digimon |
磨寶石工 |
mo2 bao3 shi2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 磨宝石工), Edelsteinschleifer |
登山寶訓 |
deng1 shan1 bao3 xun4 | (traditionelle Schreibweise von 登山宝训), Bergpredigt |
山上寶訓 |
shan1 shang4 bao3 xun4 | (traditionelle Schreibweise von 山上宝训), Bergpredigt |
神奇寶貝球 |
shen2 qi2 bao3 bei4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 神奇宝贝球), Pokéball |
寶石加工者 |
bao3 shi2 jia1 gong1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 宝石加工者), Edelsteinfasser |
密藏的寶物 |
mi4 cang2 de5 bao3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 密藏的宝物), Hort |
海洋珠寶號 |
hai3 yang2 zhu1 bao3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 海洋珠宝号), Jewel of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |
寶羅埃爾利希 |
bao3 luo2 ai1 er3 li4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 宝罗埃尔利希), Paul Ehrlich |
神奇寶貝屬性 |
shen2 qi2 bao3 bei4 shu3 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 神奇宝贝属性), Pokémon-Typen |
高寶股份公司 |
gao1 bao3 gu3 fen4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 高宝股份公司), Koenig & Bauer |
數碼寶貝大冒險 |
shu4 ma3 bao3 bei4 da4 mao4 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 数码宝贝大冒险), Digimon Adventure |
人是第一個可寶貴的 |
ren2 shi4 di4 yi1 ge4 ke3 bao3 gui4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 人是第一个可宝贵的), Das Wichtigste ist der Mensch. |
世界一切事物中人是第一個可寶貴的 |
shi4 jie4 yi1 qie1 shi4 wu4 zhong1 ren2 shi4 di4 yi1 ge4 ke3 bao3 gui4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 世界一切事物中人是第一个可宝贵的), im Mittelpunkt steht der Mensch |
氰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
氰根 |
qing1 gen1 | cyano |
氰化 |
qing2 hua4 | Zyanid |
氰酸 |
qing2 suan1 | Cyansäure |
氰酸盐 |
qing2 suan1 yan2 | Cyanat (Salz der Cyansäure) |
氰化物 |
qing1 hua4 wu4 | Cyanide, Zyanid |
异氰根 |
yi4 qing2 gen1 | iso-cyano |
異氰根 |
yi4 qing2 gen1 | (traditionelle Schreibweise von 异氰根), iso-cyano |
氰化盐 |
qing2 hua4 yan2 | Cyanid |
急性氰化物中毒 |
ji2 xing4 qing2 hua4 wu4 zhong1 du2 | acute cyanide poisoning |
貪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
貪圖 |
tan1 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 贪图), hinter etw. her sein, auf etw. versessen, scharf sein, |
貪官 |
tan1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 贪官), korrupter Beamter |
貪玩 |
tan1 wan2 | (traditionelle Schreibweise von 贪玩), verspielt |
貪食 |
tan1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 贪食), gefräßig |
貪心 |
tan1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 贪心), habgierig, habsüchtig, raffsüchtig, unersättlich, verfressen |
貪欲 |
tan1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 贪欲), begehrlich |
貪嘴 |
tan1 zui3 | (traditionelle Schreibweise von 贪嘴), gefräßig |
貪色 |
tan1 se4 | (traditionelle Schreibweise von 贪色), sexgierig |
貪吃 |
tan1 chi1 | (traditionelle Schreibweise von 贪吃), voll fressen, vollfressen, unersättlich, verfressen |
貪得 |
tan1 de2 | (traditionelle Schreibweise von 贪得), jucken |
貪心法 |
tan1 xin1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 贪心法), Greedy-Algorithmus |
貪睡者 |
tan1 shui4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 贪睡者), Schlafmütze |
反貪日 |
fan3 tan1 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 反贪日), Anti-Korruptions-Tag |
貪生怕死 |
tan1 sheng1 pa4 si3 | (traditionelle Schreibweise von 贪生怕死), sich an sein Leben klammern und den Tod fürchten, sich vor dem Tod fürchten |
反貪運動 |
fan3 tan1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 反贪运动), Antikorruptionsbewegung |
起早貪黑 |
qi3 zao3 tan1 hei1 | (traditionelle Schreibweise von 起早贪黑), von früh bis spät arbeiten |
尿
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
尿布 |
niao4 bu4 | Windel |
寡尿 |
gua3 sui1 | Oligurie |
尿壶 |
niao4 hu2 | Urinflasche |
尿壺 |
niao4 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 尿壶), Urinflasche |
利尿 |
li4 niao4 | harntreibend |
泌尿 |
mi4 niao4 | Harnentleerung aus der Blase |
尿肥 |
niao4 fei2 | flüssiger Fäkaldünger, Jauche |
夜尿 |
ye4 niao4 | Nykturie (nächtliches Harnlassen) |
把尿 |
ba3 niao4 | abhalten |
尿片 |
niao4 pian4 | Windel |
sui1 pian4 | [Windel] | |
尿素 |
niao4 su4 | Harnstoff |
尿裤 |
niao4 ku4 | Höschenwindel |
尿样 |
sui1 yang4 | Harn, Urin, Urinprobe |
尿樣 |
sui1 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 尿样), Harn, Urin, Urinprobe |
撒尿 |
sa1 niao4 | Harnentleerung aus der Blase, pinkeln |
排尿 |
pai2 niao4 | Harnentleerung aus der Blase |
尿痛 |
sui1 tong4 | schmerzhafter Harndrang |
尿路 |
sui1 lu4 | Harnwege |
尿道 |
niao4 dao4 | Harnröhre |
遗尿 |
yi2 niao4 | Harnfluss |
血尿 |
xie3 niao4 | Hämaturie |
尿酸 |
niao4 suan1 | Harnsäure |
sui1 suan1 | [Harnsäure] | |
尿床 |
niao4 chuang2 | Harnfluss |
尿垫 |
niao4 dian4 | Wickelunterlage |
粪尿 |
fen4 sui1 | Gülle |
输尿管 |
shu1 niao4 guan3 | Harnleiter |
輸尿管 |
shu1 niao4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 输尿管), Harnleiter |
玻尿酸 |
bo1 sui1 suan1 | Hyaluronsäure |
泌尿科 |
mi4 niao4 ke1 | urologische Abteilung |
利尿剂 |
li4 niao4 ji4 | Diuretikum, harntreibend |
人粪尿 |
ren2 fen4 niao4 | Fäkalien, Jauche |
包尿布 |
bao1 niao4 bu4 | wickeln, Windeln wechseln |
尿失禁 |
niao4 shi1 jin4 | Harnfluss |
尿道炎 |
niao4 dao4 yan2 | Entzündung der Harnröhre |
糖尿病 |
tang2 niao4 bing4 | Diabetes, Zuckerkrankeit <umg>, Diabetes mellitus |
马尿酸 |
ma3 niao4 suan1 | Hippursäure |
馬尿酸 |
ma3 niao4 suan1 | (traditionelle Schreibweise von 马尿酸), Hippursäure |
尿囊酸 |
niao4 nang2 suan1 | Allantoinsäure |
吸收尿 |
xi1 shou1 niao4 | Urin aufnehmen |
尿道下裂 |
niao4 dao4 xia4 lie4 | Hypospadie |
尿道感染 |
niao4 dao4 gan3 ran3 | Harnwegsinfekt |
内裤尿布 |
nei4 ku4 niao4 bu4 | Höschenwindel |
泌尿外科 |
mi4 niao4 wai4 ke1 | Urologie |
排尿困难 |
pai2 niao4 kun4 nan5 | schmerzhafter Harndrang |
排尿困難 |
pai2 niao4 kun4 nan5 | (traditionelle Schreibweise von 排尿困难), schmerzhafter Harndrang |
患糖尿病 |
huan4 tang2 sui1 bing4 | zuckerkrank |
尿尿小童 |
sui1 sui1 xiao3 tong2 | Männeken Pis (Brunnenfigur eines urinierenden Knaben, ein Wahrzeichen der Stadt Brüssel) |
泌尿系统 |
bi4 sui1 xi4 tong3 | Harnorgan, Harnapparat |
泌尿科医师 |
bi4 sui1 ke1 yi1 shi1 | Urologe |
泌尿科醫師 |
bi4 sui1 ke1 yi1 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 泌尿科医师), Urologe |
糖尿病患者 |
tang2 sui1 bing4 huan4 zhe3 | zuckerkrank |
泌尿外科学 |
mi4 niao4 wai4 ke1 xue2 | Urologie |
泌尿外科學 |
mi4 niao4 wai4 ke1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 泌尿外科学), Urologie |
饥饿性糖尿病 |
ji1 e4 xing4 tang2 niao4 bing4 | Hungerdiabetes |
Sätze
[Bearbeiten]恢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他终于恢复了理智。 |
Er kam endlich wieder zu Verstand. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
他在意外发生的三个小时后恢复意识。 |
Drei Stunden nach dem Unfall erlangte er das Bewusstsein wieder. (Mandarin, Tatoeba Mouseneb raggione ) | |
他从重感冒中恢复了过来。 |
Er hat sich von seiner schlimmen Erkältung erholt. (Mandarin, Tatoeba kooler kitab ) | |
他还没有恢复意识。 |
Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Haehnchenpaella ) | |
他恢复了意识,还能开口说话了。 |
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. (Mandarin, Tatoeba fercheung fridge ) | |
这表明了地方领导恢复地区卓越水平的雄心。 |
It reveals local executives' ambitions of bringing the region back to the top. (Mandarin, Tatoeba fucongcong U2FS ) | |
爸爸恢复了健康。 |
Papa ist wieder gesund. (Mandarin, Tatoeba morningstar Yorwba ) |
寶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她非常注意地看著他打開了珠寶盒。 |
She was all eyes as he opened the jewelry box. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
啊呀,馬路三寶! |
Meine Fresse, der Kerl hat seinen Führerschein wohl in der Lotterie gewonnen! (Mandarin, Tatoeba Laoan pne ) | |
他碰巧發現了寶藏。 |
It happened that he found the treasure. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
你的寶寶,什麼時候開始說話的? |
Wann wird dein Kind anfangen zu sprechen? (Mandarin, Tatoeba wangchou list ) | |
我不會告訴任何人我藏寶的地方。 |
Ich werde niemandem je verraten, wo ich den Schatz versteckt habe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
故知予之為取者,政之寶也。 |
Thus knowing that "to give is to receive" is the most precious thing in government. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
海盗把財寶藏進了地底。 |
Die Piraten vergruben den Schatz in der Erde. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
路卡利歐是神奇寶貝系列中的一種生物。 |
Lucario ist eine Kreatur aus der Pokémon-Serie. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) | |
老人用金錢和珠寶取得了少女的歡心。 |
Der alte Mann bestach ein junges Mädchen mit Geld und Schmuck. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
有一天,其中一個小孩問我,「寶寶是怎麼來的?」 |
Eines Tages fragte eines der Kinder: "Woher kommen die Babys?" (Mandarin, Tatoeba kanaorange Espi ) | |
我是在Facebook認識你媽媽的。所以,如果沒有Facebook,你也不會在這個世界上了,我的小寶寶。 |
Ich habe deine Mutter über Facebook kennengelernt. Wenn es also Facebook nicht gäbe, dann gäbe es auch dich nicht, mein kleiner Engel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
氰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
貪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
天生人而使有貪有欲。 |
Heaven gives life to people and causes them to have all kinds of desires. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) |
尿
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
如果我著火了,她甚至不會尿在我身上。 |
She wouldn't even piss on me if I were on fire. (Mandarin, Tatoeba Martha pandark ) | |
小孩子晚上尿床也是常有的. |
Children often wet their beds at night. (Mandarin, Tatoeba Na_Ly paper1n0 ) | |
别告诉任何人我尿床了。 |
Niemandem sagen, dass ich ins Bett gemacht habe! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
“今天是什么日子?”“世界糖尿病日。”“其它的呢?”“阿波罗12号发射的日子。”“汤姆,你有没有忘记什么更重要的事情?”“啊,有什么其它东西吗?”“我的生日。”“那是明天吧。”“不可能!”“今天是14号哦。” |
„Was für ein Tag ist heute?“ – „Welt-Diabetes-Tag.“ – „Und sonst noch?“ – „Der Tag, an dem Apollo 12 gestartet ist.“ – „Tom, hast du nicht etwas wichtigeres vergessen?“ – „Hä? Gibt es sonst noch etwas?“ – „Mein Geburtstag.“ – „Der ist doch morgen.“ – „Das kann nicht sein!“ – „Heute ist der Vierzehnte.“ (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
如果我著火了,她甚至不会尿在我身上。 |
She wouldn't even piss on me if I were on fire. (Mandarin, Tatoeba Martha pandark ) | |
我是糖尿病患者。 |
Ich bin Diabetiker. (Mandarin, Tatoeba wzhd Pfirsichbaeumchen ) | |
我排尿有问题。 |
I have a problem urinating. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Mouseneb ) | |
汤姆是糖尿病患者。 |
Tom ist Diabetiker. (Mandarin, Tatoeba basilhan BraveSentry ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
法网恢恢,疏而不漏 |
fǎ wǎng huī huī, shū ér bú lòu | Das Netz des Gesetz hat breite Maschen. Es mag dünn sein, aber man entkommt ihm nicht. (Wiktionary en) |
他还没有恢复意识。 |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 hui1 fu4 yi4 zhi4 。 | Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt. Tatoeba zhouj1955 Haehnchenpaella |
他恢复了意识,还能开口说话了。 |
ta1 hui1 fu4 le5 yi4 zhi4 , hai2/huan2 neng2 kai1 kou3 shuo1 hua4 le5 。 | Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Tatoeba fercheung fridge |
玄德、关、张三人往代州投刘恢 |
xuan2 de2 、 guan1 、 zhang1 san1 ren2 wang3/wang4 dai4 zhou1 tou2 liu2 hui1 | Xuande, Guan and Zhang all headed for Daizhou to seek out Liu Hui (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
这表明了地方领导恢复地区卓越水平的雄心。 |
zhe4/zhei4 biao3 ming2 le5 de4/di4 fang1 ling3 dao3 hui1 fu4 de4/di4 qu1 zhuo2 yue4 shui3 ping2 de5 xiong2 xin1 。 | It reveals local executives' ambitions of bringing the region back to the top. Tatoeba fucongcong U2FS |
他从重感冒中恢复了过来。 |
ta1 cong2 chong2/zhong4 gan3 mao4 zhong1/zhong4 hui1 fu4 le5 guo4 lai2 。 | Er hat sich von seiner schlimmen Erkältung erholt. Tatoeba kooler kitab |
他在意外发生的三个小时后恢复意识。 |
ta1 zai4 yi4 wai4 fa1 sheng1 de5 san1 ge4 xiao3 shi2 hou4 hui1 fu4 yi4 zhi4 。 | Drei Stunden nach dem Unfall erlangte er das Bewusstsein wieder. Tatoeba Mouseneb raggione |
渡輪上的乘客不多於一百人。 |
du4 lun2 shang4 de5 cheng2/sheng4 ke4 bu4 duo1 yu2 yi1 bai3 ren2 。 | Es waren nicht mehr als hundert Passagiere an Bord der Fähre. Tatoeba nickyeow samueldora |
輪到誰了? |
lun2 dao4 shei2 le5 ? | Wer ist an der Reihe? Wer ist dran? Tatoeba Martha MUIRIEL |
輪到你了。 |
lun2 dao4 ni3 le5 。 | Du bist dran. Tatoeba Martha MUIRIEL |
輪到我洗碗了。 |
lun2 dao4 wo3 xi3/xian3 wan3 le5 。 | Ich bin an der Reihe, abzuwaschen. Tatoeba egg0073 dispy |
輪到您了。 |
lun2 dao4 nin2 le5 。 | Sie sind dran. Tatoeba Martha Dejo |
再來一輪怎麼樣? |
zai4 lai2 yi1 lun2 zen3 me5 yang4 ? | Wie wär's mit einer weiteren Runde? Tatoeba Martha lilygilder |
我們輪流開車。 |
wo3 men5 lun2 liu2 kai1 che1 。 | Wir haben uns mit dem Fahren abgewechselt. Tatoeba Martha Dejo |
天地車輪 |
tian1 de4/di4 che1 lun2 | Himmel und Erde sind im Kreislauf begriffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
現在輪到我兄弟了。 |
xian4 zai4 lun2 dao4 wo3 xiong1 弟 le5 。 | Jetzt ist mein Bruder dran. Tatoeba egg0073 brauchinet |
為之九成之臺 |
wei2/wei4 zhi1 jiu3 cheng2 zhi1 臺 | Er baute für sie einen neun Stockwerke hohen Turm. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A非無寶也 |
A fei1 wu2 bao3 ye3 | A ist nicht ohne Schätze (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
寶刀未老 |
bao3 dao1 wei4 lao3 | (Wiktionary en) |
古之人非無寶也 |
gu3 zhi1 ren2 fei1 wu2 bao3 ye3 | Die Leute des Altertums waren nicht ohne Schätze (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
路卡利歐是神奇寶貝系列中的一種生物。 |
lu4 ka3/qia3 li4 ou1 shi4 shen2 qi2 bao3 bei4 xi4 lie4 zhong1/zhong4 de5 yi1 chong2/zhong3/zhong4 sheng1 wu4 。 | Lucario is a creature in the Pokémon series. Tatoeba Lucario |
古之人非無寶也,其所寶者異也。 |
gu3 zhi1 ren2 fei1 wu2 bao3 ye3 , qi2 suo3 bao3 zhe3 yi4 ye3 。 | Die Leute des Altertums waren nicht ohne Schätze, aber ihre Schätze waren verschieden von denen heutzutage. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
子以玉為寶,我以不受為寶。 |
zi5 yi3 yu4 wei2/wei4 bao3 , wo3 yi3 bu4 shou4 wei2/wei4 bao3 。 | Ihr haltet den Edelstein für einen Schatz, ich halte das Nichtnehmen für einen Schatz. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
子以玉為寶 |
zi5 yi3 yu4 wei2/wei4 bao3 | Ihr haltet den Edelstein für einen Schatz (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
她非常注意地看著他打開了珠寶盒。 |
ta1 fei1 chang2 zhu4 yi4 de4/di4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1 da3 kai1 le5 zhu1 bao3 he2 。 | She was all eyes as he opened the jewelry box. Tatoeba Martha |
老人用金錢和珠寶取得了少女的歡心。 |
lao3 ren2 yong4 jin1 qian2 he2/he4/huo2 zhu1 bao3 qu3 de2/de5/dei3 le5 shao3 nü3/ru3 de5 歡 xin1 。 | Der alte Mann bestach ein junges Mädchen mit Geld und Schmuck. Tatoeba nickyeow Tamy |
文房四寶 |
wen2 fang2 si4 bao3 | (Wiktionary en) |
此野人之寶也 |
ci3 野 ren2 zhi1 bao3 ye3 | Dies ist mein (eines Bauern) Schatz (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故知予之為取者,政之寶也。 |
gu4 zhi1 yu2/yu3 zhi1 wei2/wei4 qu3 zhe3 , zheng4 zhi1 bao3 ye3 。 | Thus knowing that "to give is to receive" is the most precious thing in government. Tatoeba shanghainese |
A非無寶也,所寶者異也。 |
A fei1 wu2 bao3 ye3 , suo3 bao3 zhe3 yi4 ye3 。 | A ist nicht ohne Schätze, aber seine Schätze sind verschieden von denen anderer Leute. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
寶山空回 |
bao3 shan1/shan5 kong1/kong4 hui2 | (Wiktionary en) |
或得寶以危其國 |
huo4 de2/de5/dei3 bao3 yi3 wei1 qi2 guo2 | Ein anderer mag wohl einen Schatz finden und sein Land dadurch gefährden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Texte
[Bearbeiten]Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 21 (Teil 1, Seite 89, traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
或問:"周寶九鼎,寶乎?" 曰:"器寶也。器寶,待人而後寶。"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Tao Te Ching Kapitel 73 第七十三章
[Bearbeiten]勇於敢则杀,
勇於不敢则活。
此两者,或利或害。
天之所恶,
孰知其故?
是以圣人犹难之。
天之道,
不争而善胜,
不言而善应,
不召而自来,
坦然而善谋。
天纲恢恢,
疏而不漏。
Übersetzung Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Wer Mut zeigt in Waghalsigkeiten,
der kommt um.
Wer Mut zeigt, ohne waghalsig zu sein,
der bleibt am Leben.
Von diesen beiden hat die eine Art Gewinn,
die andre Schaden.
Wer aber weiß den Grund davon,
daß der Himmel einen haßt?
Also auch der Berufene:
Er sieht die Schwierigkeiten.
Des Himmels Sinn streitet nicht
und ist doch gut im Siegen.
Er redet nicht
und findet doch gute Antwort.
Er winkt nicht,
und es kommt doch alles von selbst.
Er ist gelassen
und ist doch gut im Planen.
Des Himmels Netz ist ganz weitmaschig,
aber es verliert nichts.
Übersetzung wikisource
[Bearbeiten]Courageous in daring and kill,
Courageous in not daring and live.
These two are sometimes favourable, sometimes harmful.
What the heavens detest,
Who knows?
Hence the master addresses the complexity.
The heavenly Dao:
Contest not and master winning,
Speak not and master oration,
Summon not and it comes naturally,
Be honest and master intrigue.
The meshes of the heavenly dragnet is extensive,
It may be sparse, nothing escapes its netting.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
活 |
huo2 | Leben, Aktivität, leben, beweglich, flexibel |
召 |
zhao4 | auffordern, herbeizitieren, berufen, versammeln, zusammenberufen, Zhao |
来 |
lai2 | kommen |
坦 |
tan3 | Ebene, Schwellwert |
纲 |
gang1 | Anhaltspunkt, Leitprinzip, einordnen, Unterrichtsstunde, Klasse <Taxonomie>, skizzieren, Überblick geben |
恢 |
hui1 | wiederherstellen, ausbauen, groß, ausgedehnt, weiträumig, groß, bedeutend |
漏 |
lou4 | Ärgernis; Sache, die Kopfschmerzen bereitet (Buddhistischer Terminus), Leck, Loch in einem Gefäß, Sanduhr, Wasseruhr, auslaufen, tropfen (an einer undichten Stelle), entweichen, verflüchtigen (aus einem Netz, Behälter, etc), lecken, sickern, auslaufen, verraten, durchsickern, undicht, leck sein, übersehen, auslassen, vergessen |