Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 588
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
攻 |
gong1 | kritisieren, anklagen, angreifen, handhaben, studieren | wiktionary Etymologie: |
垢 |
gou4 | Dreck, dreckig, schmutzig, beschmutzt, Schande | wiktionary Etymologie: |
溫 |
wen1 | (traditionelle Schreibweise von 温), warm, lauwarm, aufwärmen, erwärmen, Temperatur, wiederholen, auffrischen | wiktionary Etymologie: |
騰 |
teng2 | (traditionelle Schreibweise von 腾), aufsteigen, sich erheben, auseinander ziehen, ausziehen, entspringen, anschwellen, galoppieren, herumhüpfen, herumtanzen, schweben | wiktionary Etymologie: |
肿 |
zhong3 | geschwollen, Schwellung, (an)schwellen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]攻
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
猛攻 |
meng3 gong1 | Ansturm, erstürmen |
力攻 |
li4 gong1 | angreifen |
围攻 |
wei2 gong1 | überhäufen, belagern, Belagerung |
攻打 |
gong1 da3 | attackieren, angreifen |
夹攻 |
jia1 gong1 | Angriff von beiden Seiten |
夾攻 |
jia1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 夹攻), Angriff von beiden Seiten |
攻伐 |
gong1 fa2 | angreifen |
攻守 |
gong1 shou3 | Angriff und Verteidigung |
攻势 |
gong1 shi4 | Offensive |
攻击 |
gong1 ji2 | Angriff, Attacke, attackieren, angreifen, einen Angriff starten |
主攻 |
zhu3 gong1 | Grossangriff |
攻破 |
gong1 po4 | durchbrechen |
攻关 |
gong1 guan1 | einen Durchbruch erzielen |
攻關 |
gong1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 攻关), einen Durchbruch erzielen |
强攻 |
qiang2 gong1 | stürmen |
強攻 |
qiang2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 强攻), stürmen |
进攻 |
jin4 gong1 | angreifen, attackieren, herfallen über, Angriff, Offensive, Attacke, Einfall |
進攻 |
jin4 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 进攻), angreifen, attackieren, herfallen über, Angriff, Offensive, Attacke, Einfall |
攻角 |
gong1 jiao3 | Anstellwinkel |
攻丝 |
gong1 si1 | Gewindeschneiden |
攻絲 |
gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 攻丝), Gewindeschneiden |
攻克 |
gong1 ke4 | einnehmen, ergreifen, besiegen |
助攻 |
zhu4 gong1 | Assist, Pass, Vorlage |
被攻击 |
bei4 gong1 ji1 | angegriffen, angreifen |
攻不破 |
gong1 bu4 po4 | unangreifbar |
攻坚战 |
gong1 jian1 zhan4 | Erstürmung, Sturm |
攻击者 |
gong1 ji1 zhe3 | Angreifer |
gong1 ji1 zhe5 | [Angreifer, Agressoren] | |
攻击机 |
gong1 ji2 ji1 | Schlachtflugzeug |
进攻点 |
jin4 gong1 dian3 | Angriffspunkt, Punkt |
進攻點 |
jin4 gong1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 进攻点), Angriffspunkt, Punkt |
进攻性 |
jin4 gong1 xing4 | initiativ, offensiv |
進攻性 |
jin4 gong1 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 进攻性), initiativ, offensiv |
攻击性 |
gong1 ji1 xing4 | offensiv |
可攻击 |
ke3 gong1 ji1 | angreifbar |
进攻者 |
jin4 gong1 zhe3 | Angreifer |
進攻者 |
jin4 gong1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 进攻者), Angreifer |
自杀攻击 |
zi4 sha1 gong1 ji1 | Selbstmordattentat |
远交近攻 |
yuan3 jiao1 jin4 gong1 | Sich mit dem fernen Feind verbünden, um Nachbarn anzugreifen. 23. Strategem (entsptrich arab. Sprichwort "Der Feind meines Feindes ist mein Freund.") |
遠交近攻 |
yuan3 jiao1 jin4 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 远交近攻), Sich mit dem fernen Feind verbünden, um Nachbarn anzugreifen. 23. Strategem (entsptrich arab. Sprichwort "Der Feind meines Feindes ist mein Freund.") |
主要进攻 |
zhu3 yao4 jin4 gong1 | Grossangriff |
主要進攻 |
zhu3 yao4 jin4 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 主要进攻), Grossangriff |
以毒攻毒 |
yi3 du2 gong1 du2 | Gift durch Gegengift bekämpfen |
黑客攻击 |
hei1 ke4 gong1 ji1 | Hacker-Angriff |
攻內螺紋 |
gong1 nei4 luo2 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 攻内螺纹), aussenken, Innengewinde schneiden |
有攻击性 |
you3 gong1 ji2 xing4 | angreifend, anzüglich |
地面攻击 |
di4 mian4 gong1 ji2 | Bodenangriff |
攻其不备 |
gong1 qi2 bu4 bei4 | greife den Feind an, wenn er nicht damit rechnet, jemanden überrumpeln |
主攻方向 |
zhu3 gong1 fang1 xiang4 | Hauptangriffsrichtung |
猛烈攻击 |
meng3 lie4 gong1 ji1 | wettern |
攻击对象 |
gong1 ji1 dui4 xiang4 | Zielscheibe |
旱季攻势 |
han4 ji4 gong1 shi4 | Angriff in der Trockenzeit |
对地攻击 |
dui4 di4 gong1 ji2 | Bodenangriff |
春季攻势 |
chun1 ji4 gong1 shi4 | Frühjahrsoffensive |
人身攻击 |
ren2 shen1 gong1 ji1 | Gewaltanwendung und Körperverletzung |
丝攻和丝板 |
si1 gong1 he2 si1 ban3 | Gewindebohrer, Schneideisen |
絲攻和絲板 |
si1 gong1 he2 si1 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 丝攻和丝板), Gewindebohrer, Schneideisen |
神风特攻队 |
shen2 feng1 te4 gong1 dui4 | Shimpū Tokkōtai |
七勇攻忒拜 |
qi1 yong3 gong1 te4 bai4 | Sieben gegen Theben |
攻读学位者 |
gong1 du2 xue2 wei4 zhe3 | Aspirant |
攻讀學位者 |
gong1 du2 xue2 wei4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 攻读学位者), Aspirant |
群起而攻之 |
qun2 qi3 er2 gong1 zhi1 | Alle stehen auf,um jemanden zu verurteilen (anzugreifen ) |
猛烈地攻击 |
meng3 lie4 di4 gong1 ji1 | heftig angreifen |
特别攻击队 |
te4 bie2 gong1 ji2 dui4 | Spezial-Angriffsgruppe, Kamikaze-Spezialtruppe |
螺丝攻丝锥 |
luo2 si1 gong1 si1 zhui1 | Gewindebohrer |
攻击直升机 |
gong1 ji1 zhi2 sheng1 ji1 | Angriffshubschrauber |
进攻性武器 |
jin4 gong1 xing4 wu3 qi4 | Offensivwaffen |
進攻性武器 |
jin4 gong1 xing4 wu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 进攻性武器), Offensivwaffen |
超人特攻队 |
chao1 ren2 te4 gong1 dui4 | Die Unglaublichen – The Incredibles |
地面进攻攻势 |
di4 mian4 jin4 gong1 gong1 shi4 | Bodenoffensive |
选择明文攻击 |
xuan3 ze2 ming2 wen2 gong1 ji1 | Angriff mit frei wählbarem Klartext |
人身攻击的谬误 |
ren2 shen1 gong1 ji1 de5 miu4 wu4 | Argumentum ad hominem („auf den Menschen gerichteter Beweis“) |
攻入敌船的队员 |
gong1 ru4 di2 chuan2 de5 dui4 yuan2 | Kostgänger |
易受攻击的地带 |
yi4 shou4 gong1 ji1 de5 di4 dai4 | Unterbauch |
垢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
积垢 |
ji1 gou4 | Skalierung |
清垢 |
qing1 gou4 | Abschlämmen |
牙垢 |
ya2 gou5 | Zahnstein, Zahnbelag |
水垢 |
shui3 gou4 | Kesselstein |
除垢 |
chu2 gou4 | säubern, sauber machen |
去垢剂 |
qu4 gou4 ji4 | detergent |
除垢剂 |
chu2 gou4 ji4 | detergent |
蓬头垢面 |
peng2 tou2 gou4 mian4 | ungekämmt und ungewaschen |
蓬頭垢面 |
peng2 tou2 gou4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 蓬头垢面), ungekämmt und ungewaschen |
当在管子上形成水垢会给 |
dang1 zai4 guan3 zi3 shang4 xing2 cheng2 shui3 gou4 hui4 gei3 | durch die Bildung von Kesselstein auf dem Rohr kann... |
當在管子上形成水垢會給 |
dang1 zai4 guan3 zi3 shang4 xing2 cheng2 shui3 gou4 hui4 gei3 | (traditionelle Schreibweise von 当在管子上形成水垢会给), durch die Bildung von Kesselstein auf dem Rohr kann... |
溫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
溫情 |
wen1 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 温情), liebevolle Gefühle, Zärtlichkeit |
位溫 |
wei4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 位温), potenzielle Temperatur (Maß für örtliche Temperatur und örtliche Höhe) |
溫雅 |
wen1 ya3 | (traditionelle Schreibweise von 温雅), freundlich |
微溫 |
wei1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 微温), lauwarm |
溫存 |
wen1 cun2 | (traditionelle Schreibweise von 温存), liebevoll; aufmerksam; fürsorglich (gegenüber einer Person anderen Geschlechts), zart; zärtlich; mild; sanft |
溫水 |
wen1 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 温水), lauwarmes Wasser |
水溫 |
shui3 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 水温), Wassertemperatur |
溫柔 |
wen1 rou2 | (traditionelle Schreibweise von 温柔), leicht und weich, zärtlich |
溫帶 |
wen1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 温带), gemäßigte Zone |
體溫 |
ti3 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 体温), Körpertemperatur |
溫順 |
wen1 shun4 | (traditionelle Schreibweise von 温顺), fügsam, mild, sanftmütig, zahm |
溫升 |
wen1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 温升), Temperaturanstieg |
加溫 |
jia1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 加温), erwärmen |
溫宿 |
wen1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 温宿), Wensu (Ort in Xinjiang) |
溫床 |
wen1 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 温床), Brutstätte |
溫室 |
wen1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 温室), Gewächshaus |
溫熱 |
wen1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 温热), lauwarm |
吐溫 |
tu3 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 吐温), Polysorbat 80 |
溫書 |
wen1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 温书), Lernstoff wiederholen |
常溫 |
chang2 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 常温), Normaltemperatur |
重溫 |
chong2 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 重温), wiederholen, wieder ins Gedächtnis rufen, etw. ins Bewußtsein zurückrufen; Bsp.: (重溫童年的回憶) 重温童年的回忆 -- die Erinnerungen der Kindheit wieder vor den Augen führen; Bsp.: (重溫昨天的功課) 重温昨天的功课 -- die Hausaufgabe von gestern wiederholen |
降溫 |
jiang4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 降温), abkühlen, abklingen |
氣溫 |
qi4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 气温), Lufttemperatur, Temperatur |
溫習 |
wen1 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 温习), wiederholen |
溫縣 |
wen1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 温县), Kreis Wen (Provinz Henan, China) |
溫差 |
wen1 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 温差), Temperaturdifferenz, Temperaturunterschied |
溫暖 |
wen1 nuan3 | (traditionelle Schreibweise von 温暖), warm |
溫容 |
wen1 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 温容), Gutmütigkeit |
溫度 |
wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 温度), Temperatur |
溫飽 |
wen1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 温饱), (Versorgung mit) Nahrung und Kleidung gesichert |
室溫 |
shi4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 室温), Raumtemperatur |
溫和 |
wen1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 温和), gemäßigt, mäßig, Zärtlichkeit, friedliebend, lau, lauwarm, mild, milde, moderat |
溫血 |
wen1 xue4 | (traditionelle Schreibweise von 温血), warmblütig |
溫江 |
wen1 jiang1 | (traditionelle Schreibweise von 温江), Wenjiang (Ort in Sichuan) |
色溫 |
se4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 色温), Farbtemperatur |
溫州 |
wen1 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 温州), Wenzhou |
高溫 |
gao1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 高温), Hochtemperatur..., Temperatur, hohe |
朱溫 |
zhu1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 朱温), Zhu Wen |
溫和性 |
wen1 he2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 温和性), Zärtlichkeit |
溫州市 |
wen1 zhou1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 温州市), Wenzhou |
溫和地 |
wen1 he2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 温和地), gemäßigt, mild, sanft, zart |
保溫瓶 |
bao3 wen1 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 保温瓶), Thermosflasche |
耐高溫 |
nai4 gao1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 耐高温), hitzebeständig, hochtemperaturbeständig |
耐低溫 |
nai4 di1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 耐低温), kältebeständig |
溫和派 |
wen1 he2 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 温和派), Gemäßigt, e, r |
埃裡溫 |
ai1 li3 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 埃里温), Yerevan (Hauptstadt von Armenien) |
雅溫得 |
ya3 wen1 de2 | (traditionelle Schreibweise von 雅温得), Yaoundé |
低溫性 |
di1 wen1 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 低温性), kryogen |
葉里溫 |
ye4 li3 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 叶里温), Eriwan |
中溫的 |
zhong1 wen1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 中温的), mesophil |
溫暖地 |
wen1 nuan3 di4 | (traditionelle Schreibweise von 温暖地), warm |
溫宿縣 |
wen1 su4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 温宿县), Kreis Wensu (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
使溫暖 |
shi3 wen1 nuan3 | (traditionelle Schreibweise von 使温暖), wärmen |
氣溫低 |
qi4 wen1 di1 | (traditionelle Schreibweise von 气温低), niedrige Temperatur |
抗高溫 |
kang4 gao1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 抗高温), hochtemperaturbeständigen |
溫江區 |
wen1 jiang1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 温江区), Wenjiang |
溫家寶 |
wen1 jia1 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 温家宝), Wen Jiabao |
溫布頓 |
wen1 bu4 dun4 | (traditionelle Schreibweise von 温布顿), Wimbledon |
體溫器 |
ti3 wen1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 体温器), Kürzel |
氣溫高 |
qi4 wen1 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 气温高), hohe Temperatur |
保溫杯 |
bao3 wen1 bei1 | (traditionelle Schreibweise von 保温杯), Isolierbecher |
保溫車 |
bao3 wen1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 保温车), Isothermfahrzeug, Thermoswagen, Kühlwagen |
三溫暖 |
san1 wen1 nuan3 | (traditionelle Schreibweise von 三温暖), Sauna-Bad |
溫尼伯 |
wen1 ni2 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 温尼伯), Winnipeg |
使溫和 |
shi3 wen1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 使温和), moderieren |
耐溫台 |
nai4 wen1 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 耐温台), Naiwentai |
溫哥華 |
wen1 ge1 hua2 | (traditionelle Schreibweise von 温哥华), Vancouver |
溫特圖爾 |
wen1 te4 tu2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 温特图尔), Winterthur |
運行溫度 |
yun4 xing2 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 运行温度), Betriebstemperatur |
溫室效應 |
wen1 shi4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 温室效应), Treibhauseffekt |
溫克爾曼 |
wen1 ke4 er3 man4 | (traditionelle Schreibweise von 温克尔曼), Johann Joachim Winckelmann |
平均溫度 |
ping2 jun1 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 平均温度), Durchschnittstemperatur |
加熱溫度 |
jia1 re4 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 加热温度), Erwärmungstemperatur |
溫度升高 |
wen1 du4 sheng1 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 温度升高), Temperaturerhöhung |
溫都爾汗 |
wen1 dou1 er3 han4 | (traditionelle Schreibweise von 温都尔汗), Öndörchaan |
性情溫和 |
xing4 qing5 wen1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 性情温和), weichherzig |
平均氣溫 |
ping2 jun1 qi4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 平均气温), mittlere Lufttemperatur |
溫度梯度 |
wen1 du4 ti1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 温度梯度), Temperaturgradient |
氣候升溫 |
qi4 hou4 sheng1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 气候升温), Klimaerwärmung |
溫文爾雅 |
wen1 wen2 er3 ya3 | (traditionelle Schreibweise von 温文尔雅), höflich |
處理溫度 |
chu3 li3 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 处理温度), Bearbeitungstemperatur |
最低氣溫 |
zui4 di1 qi4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 最低气温), Tiefsttemperatur |
溫江地區 |
wen1 jiang1 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 温江地区), Wenjiang (Bezirk in Sichuan) |
室內溫度 |
shi4 nei4 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 室内温度), Raumtemperatur |
有效溫度 |
you3 xiao4 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 有效温度), effektive Temperatur |
溫和週期 |
wen1 he2 zhou1 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 温和周期), Schongang |
溫得和克 |
wen1 de2 he2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 温得和克), Windhuk, Windhoek |
馬克吐溫 |
ma3 ke4 tu3 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 马克吐温), Mark Twain |
ma3 ke4 tu4 wen1 | [Mark Twain] | |
溫帶雨林 |
wen1 dai4 yu3 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 温带雨林), Gemäßigter Regenwald |
環境溫度 |
huan2 jing4 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 环境温度), Umgebungstemperatur |
溫室氣體 |
wen1 shi4 qi4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 温室气体), Treibhausgas |
降低體溫 |
jiang4 di1 ti3 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 降低体温), Hypothermie, Unterkühlung |
華氏溫標 |
hua2 shi4 wen1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 华氏温标), Grad Fahrenheit |
地球氣溫 |
di4 qiu2 qi4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 地球气温), Erdtemperatur |
出口溫度 |
chu1 kou3 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 出口温度), Austrittstemperatur |
加工溫度 |
jia1 gong1 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 加工温度), Bearbeitungstemperatur |
溫水手洗 |
wen1 shui3 shou3 xi3 | (traditionelle Schreibweise von 温水手洗), handwarm waschen |
木溫塔歹 |
mu4 wen1 ta3 dai3 | (traditionelle Schreibweise von 木温塔歹), Muwentadai |
最高氣溫 |
zui4 gao1 qi4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 最高气温), Höchsttemperatur |
氣候溫和 |
qi4 hou4 wen1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 气候温和), mildes Klima |
體溫過低 |
ti3 wen1 guo4 di1 | (traditionelle Schreibweise von 体温过低), Hypothermie |
高溫合金 |
gao1 wen1 he2 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 高温合金), Superlegierung |
歐姆古溫 |
ou1 mu3 gu3 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 欧姆古温), Umm al-Qaiwain |
工作溫度 |
gong1 zuo4 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 工作温度), Arbeitstemperatur |
高德溫法則 |
gao1 de2 wen1 fa3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 高德温法则), Godwins Gesetz |
正溫度係數 |
zheng4 wen1 du4 xi4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 正温度系数), positiver Temperaturkoeffizient |
熱力學溫標 |
re4 li4 xue2 wen1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 热力学温标), Kelvin |
溫度突然降 |
wen1 du4 tu1 ran2 jiang4 | (traditionelle Schreibweise von 温度突然降), plötzlicher Temperaturrückgang |
日平均溫度 |
ri4 ping2 jun1 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 日平均温度), Tagesmitteltemperatur |
低溫物理學 |
di1 wen1 wu4 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 低温物理学), Kryotechnik |
喬治格什溫 |
qiao2 zhi4 ge2 shi2 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 乔治格什温), George Gershwin |
溫哥華加人 |
wen1 ge1 hua2 jia1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 温哥华加人), Vancouver Canucks |
喬治格甚溫 |
qiao2 zhi4 ge2 shen2 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 乔治格什温), George Gershwin |
溫布利球場 |
wen1 bu4 li4 qiu2 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 温布利球场), Wembley-Stadion |
排氣口溫度 |
pai2 qi4 kou3 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 排气口温度), Austrittstemperatur |
墨洛溫王朝 |
mo4 luo4 wen1 wang2 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 墨洛温王朝), Merowinger |
溫度傳感器 |
wen1 du4 zhuan4 gan3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 温度传感器), Temperatursensor |
溫斯頓丘吉爾 |
wen1 si1 dun4 qiu1 ji2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 温斯顿丘吉尔), Winston Churchill |
溫切斯特公學 |
wen1 qie1 si1 te4 gong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 温切斯特公学), Winchester College |
全球氣候升溫 |
quan2 qiu2 qi4 hou4 sheng1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 全球气候升温), globale Erderwärmung |
埃爾溫隆美爾 |
ai1 er3 wen1 long2 mei3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔温隆美尔), Erwin Rommel (deutscher General Feldmarschall) |
在室溫條件下 |
zai4 shi4 wen1 tiao2 jian4 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 在室温条件下), bei Raumtemperatur |
朱利安施溫格 |
zhu1 li4 an1 shi1 wen1 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 朱利安施温格), Julian Seymour Schwinger |
玻璃轉化溫度 |
bo1 li5 zhuan3 hua4 wen1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 玻璃转化温度), Glasübergangstemperatur |
預熱加熱升溫 |
yu4 re4 jia1 re4 sheng1 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 预热加热升温), Aufheizvorgang, Vorwärmen |
中世紀溫暖時期 |
zhong1 shi4 ji4 wen1 nuan3 shi2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 中世纪温暖时期), Mittelalterliche Warmzeit |
格溫妮絲帕特羅 |
ge2 wen1 ni1 si1 pa4 te4 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 格温妮丝帕特罗), Gwyneth Paltrow |
加了香料的溫酒 |
jia1 liao3 xiang1 liao4 de5 wen1 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 加了香料的温酒), Glühwein |
溫琴佐維維亞尼 |
wen1 qin2 zuo3 wei2 wei2 ya4 ni2 | (traditionelle Schreibweise von 温琴佐维维亚尼), Vincenzo Viviani |
斯溫登足球俱樂部 |
si1 wen1 deng1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 斯温登足球俱乐部), Swindon Town |
因高溫而停工或停課 |
yin1 gao1 wen1 er2 ting2 gong1 huo4 ting2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 因高温而停工或停课), Hitzefrei |
溫室效應氣體的使命 |
wen1 shi4 xiao4 ying4 qi4 ti3 de5 shi3 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 温室效应气体的使命), Treibhausgas-Emission |
騰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
安騰 |
an1 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 安腾), Intel Itanium, Itanium |
折騰 |
zhe1 teng5 | (traditionelle Schreibweise von 折腾), sich plagen, immer wieder tun |
騰出 |
teng2 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 腾出), freimachen |
歡騰 |
huan1 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 欢腾), Gejohle, Jubel, frohlocken |
騰騰 |
teng2 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 腾腾), emporsteigen, brodeln |
騰空 |
teng2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 腾空), emporsteigen, in die Luft aufsteigen, leeren |
騰馬 |
teng2 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 腾马), Stute decken lassen |
倒騰 |
dao2 teng5 | (traditionelle Schreibweise von 倒腾), hin und her schieben,Spekulieren,wickeln |
dao3 teng5 | [sich entfernen] | |
騰越 |
teng2 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 腾越), Tengyue - Stadt in Yünnan |
奔騰 |
ben1 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 奔腾), brausen, Pentium |
圖騰 |
tu2 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 图腾), Totemismus |
騰起 |
teng2 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 腾起), aufsteigend |
騰格里 |
teng2 ge2 li3 | (traditionelle Schreibweise von 腾格里), Tengrismus |
熱騰騰 |
re4 teng2 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 热腾腾), dampfen |
慢騰騰 |
man4 teng2 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 慢腾腾), schläfrig, schwerfällig |
狼圖騰 |
lang2 tu2 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 狼图腾), Der Zorn der Wölfe |
威騰電子 |
wei1 teng2 dian4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 威腾电子), Western Digital(Wirtsch) |
一片歡騰 |
yi1 pian4 huan1 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 一片欢腾), rundum in freudiger Stimmung sein |
圖騰崇拜 |
tu2 teng2 chong2 bai4 | (traditionelle Schreibweise von 图腾崇拜), Totemismus |
博斯騰湖 |
bo2 si1 teng2 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 博斯腾湖), Bosten-See |
普世歡騰 |
pu3 shi4 huan1 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 普世欢腾), Joy to the World |
熱氣騰騰 |
re4 qi4 teng2 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 热气腾腾), dampfen |
克什克騰旗 |
ke4 shi2 ke4 teng2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 克什克腾旗), Keshiketeng qi (Ort in Inner Mongolia) |
奔騰處理器 |
ben1 teng2 chu4 li3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 奔腾处理器), Pentium-Prozessor |
圖騰與禁忌 |
tu2 teng2 yu3 jin4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 图腾与禁忌), Totem und Tabu |
舉國上下歡騰 |
ju3 guo2 shang4 xia4 huan1 teng2 | (traditionelle Schreibweise von 举国上下欢腾), im ganzen Land wird gefeiert |
肿
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
血肿 |
xue4 zhong3 | Bluterguss |
水肿 |
shui3 zhong3 | Wasseransammlung in Gefäßen |
囊肿 |
nang2 zhong3 | Zyste |
红肿 |
hong2 zhong3 | sich rot anschwellen, anschwellen |
肿起 |
zhong3 qi3 | schwellend |
肿块 |
zhong3 kuai4 | Buckel, Tumor, schwellen |
脑水肿 |
nao3 shui3 zhong3 | Hydrocephalus |
鼻青脸肿 |
bi2 qing1 lian3 zhong3 | mit blutiger Nase und Beulen im Gesicht |
变得肿大 |
bian4 de5 zhong3 dai4 | Schwellung, schwellen |
马腿的关节内肿 |
ma3 tui3 de5 guan1 jie2 nei4 zhong3 | Spat |
Sätze
[Bearbeiten]攻
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一头熊攻击了汤姆。 |
A bear attacked Tom. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
你专攻什么领域? |
Was ist dein Hauptfach? (Mandarin, Tatoeba sadhen Trinkschokolade ) | |
他们进攻了敌人。 |
Sie haben den Gegner angegriffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
一般来说,狼不会攻击人。 |
Normalerweise greifen Wölfe keine Menschen an. (Mandarin, Tatoeba Glossika MUIRIEL ) | |
我们被一大群蜜蜂攻击。 |
We were attacked by swarms of bees. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他们五个同时攻击我,但是我克服了所有的攻击。 |
Die fünf griffen mich gleichzeitig an, aber ich schmetterte alle Angriffe ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我们没有打算要攻击他。 |
Wir hatten nicht vor, ihn anzugreifen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我们的军队进攻了王国。 |
Unsere Armee griff das Königreich an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
发言人的评论极有攻击性。 |
Die Kommentare des Redners waren äußerst anstößig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我专攻经济学。 |
Ich studiere Wirtschaftswissenschaft als Hauptfach. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
军队意外地被攻击了。 |
Die Armee wurde unerwartet angegriffen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Merle ) | |
您专攻于中医的什么领域? |
Which aspects of Chinese medicine do you specialise in? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
以毒攻毒 |
Fight fire with fire. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CK ) | |
这隻狗攻击了这个小男孩。 |
The dog attacked the little boy. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
犬俄攻童。 |
Der Hund hat plötzlich das Kind angegriffen. (klassisch, Tatoeba shanghainese conker ) | |
没有人明白为什么大象突然攻击了它的主人。 |
Niemand hat verstanden, warum der Elefant plötzlich seinen Besitzer angefallen hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
敌人从北边进攻! |
Enemies are approaching from the north side! (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 ) | |
敌人们在晚上做了个攻击。 |
The enemies made an attack at night. (Mandarin, Tatoeba iiujik CarpeLanam ) | |
第一次攻击错过了目标。 |
Der erste Angriff verfehlte das Ziel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
裁判根据有利原则,举起手示意继续进攻。 |
The referee, according to principle of advantage, raised his hand and motioned for the advance to continue. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
进攻! |
Angriff! (Mandarin, Tatoeba BobbyLee jaz1313 ) | |
敌人对我们发起了攻击。 |
The enemy launched an attack on us. The enemy has attacked us. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK shekitten ) | |
攻击! |
Angriff! (Mandarin, Tatoeba BobbyLee jaz1313 ) | |
敌人在夜间攻击了我们。 |
The enemy attacked us at night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
垢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
溫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
今天很溫暖,不是嗎? |
Heute ist es aber warm, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你不應該在他溫習的時候和他說話。 |
Du darfst ihn nicht bequasseln, wenn er lernt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
如果你想考試合格的話,就要努力溫習了。 |
Sie müssen unbedingt hart lernen, wenn Sie sich für die Prüfung qualifizieren möchten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow han ) | |
天上最美是星星,人生最美是溫情。 |
The most beautiful thing in the sky are the stars, the most beautiful thing in life is kindness. (Mandarin, Tatoeba Martha paula_guisard ) | |
今天的最低氣溫是三度。 |
Die Tiefsttemperatur heute betrug 3 °C. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
保持在較低的溫度。 |
Kühl aufbewahren! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
如果她的體溫上升,派人去請醫生來。 |
Wenn ihre Temperatur steigt, holen Sie den Arzt. (Mandarin, Tatoeba Martha alik_farber ) | |
對一年的這個時候來說,天氣很溫暖。 |
It's warm for this time of year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我媽媽量了我的體溫。 |
Meine Mutter hat meine Körpertemperatur gemessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger ) | |
這裡是溫暖的。 |
Hier drinnen ist es warm. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth ) | |
我要溫習一下我的英文。 |
Ich möchte mein Englisch auffrischen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
水稻生長在溫暖的氣候。 |
Reis wächst in warmen Klimaten. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我國是溫帶氣候。 |
Das Klima in unserem Land ist gemäßigt. (Mandarin, Tatoeba Martha sarefo ) | |
這個國家的氣候很溫和。 |
Dieses Land hat ein mildes Klima. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dima555 ) | |
有個穿白色制服的女孩幫我量了體溫。 |
The girl in a white uniform took my temperature. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
這裡很熱,溫度是26度。 |
Es ist heiß hier, die Temperatur beträgt 26 Grad. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
葉里溫是亚美尼亚的首都。 |
Jerewan ist die Hauptstadt von Armenien. (Mandarin, Tatoeba iiujik Olya ) | |
我明天去圖書館溫習。 |
Morgen werde ich in der Bibliothek lernen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
稻米生長在溫暖的國家。 |
Reis wächst in warmen Ländern. (Mandarin, Tatoeba Martha Kleinchen42 ) | |
當溫度升高的時候,冰就會融化成水。 |
Wenn die Temperatur steigt, schmilzt Eis zu Wasser. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
我想找一件溫暖的羊毛裙。 |
Ich suche einen warmen Wollrock. (Mandarin, Tatoeba kanaorange xtofu80 ) | |
我兒子正在忙著為明天的考試溫習。 |
My son is busy studying for the examinations tomorrow. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
這裡一年四季很溫暖。 |
Hier ist es das ganze Jahr über warm. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這些花生長在溫暖的國家。 |
Diese Blumen wachsen in warmen Ländern. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我溫習的時候會戴着耳機聽音樂。 |
When I study, I listen to music with earphones. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
騰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
肿
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我眼睛肿了。 |
Mein Auge ist angeschwollen. (Mandarin, Tatoeba offdare Esperantostern ) | |
我的手和脚都肿了。 |
Meine Hände und meine Füsse sind angeschwollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
攻其无备,出其不意 |
gōng qí wú bèi, chū qí bù yì | Greife ihn an, wenn er nicht bereit ist; erscheine bei ihm, wenn er nicht daran denkt; (Aus "Die Kunst des Krieges" von Sunzi) (Wiktionary en) |
术业有专攻 |
shù yè yǒu zhuān gōng | Spezialkenntnisse besitzen (Wiktionary en) |
远交近攻 |
yuan3 jiao1 jin4 gong1 | 36 Strategeme: Sich mit dem fernen Feind verbünden, um Nachbarn anzugreifen (36 Strategeme) |
埃及第十一王朝攻灭第十王朝,统一埃及 |
ai1 ji2 di4 shi2 yi1 wang2 chao2/zhao1 gong1 mie4 di4 shi2 wang2 chao2/zhao1 , tong3 yi1 ai1 ji2 | In Ägypten besiegt die elfte Dynastie die zehnte und vereinigt Ägypten. (Geschichtsdetails) |
A引兵攻之 |
A yin3 bing1 gong1 zhi1 | A led his army on an attack ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
一齐攻打西北 |
yi1 qi2 gong1 da3 xi1 bei3 | the two forces, now united, attacked the northwest in unison ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
A与B各引兵攻击贼寨 |
A yu3 B ge4 yin3 bing1 gong1 ji1 zei2 zhai4 | A and B each led a unit of soldiers in an attack. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
贼依草结营,当用火攻之 |
zei2 yi3 cao3 jie1/jie2 ying2 , dang1/dang4 yong4 huo3 gong1 zhi1 | The bandit rebels are relying on straw for setting up camp, we should use fire to attack them. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
非攻伐而取救守 |
fei1 gong1 fa2 er2 qu3 jiu4 shou3 | Während sie den Angriffskrieg verurteilen, billigen sie den Verteidigungskrieg. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今修兵而反以自攻,则亦失所为修之矣 |
jin1 xiu1 bing1 er2 fan3 yi3 zi4 gong1 , ze2 yi4 shi1 suo3 wei2/wei4 xiu1 zhi1 yi3 | Wenn man nun Waffen rüstet und sie umgekehrt dazu benützt, selbst anzugreifen, so ist der Sinn der Rüstungen offenbar verfehlt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
攻战不休 |
gong1 zhan4 bu4 xiu1 | Die Angriffskriege hören nicht auf (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
兵不義,攻伐不可,救守不可。 |
bing1 bu4 yi4 , gong1 fa2 bu4 ke3/ke4 , jiu4 shou3 bu4 ke3/ke4 。 | Ist kein solcher gerechter Anlaß vorhanden, so ist weder der Angriffs- noch der Verteidigungskrieg berechtigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故取攻伐者不可,非攻伐不可,取救守不可,非救守不可,取惟义兵为可。 |
gu4 qu3 gong1 fa2 zhe3 bu4 ke3/ke4 , fei1 gong1 fa2 bu4 ke3/ke4 , qu3 jiu4 shou3 bu4 ke3/ke4 , fei1 jiu4 shou3 bu4 ke3/ke4 , qu3 wei2 yi4 bing1 wei2/wei4 ke3/ke4 。 | Darum darf man nicht den Angriffskrieg an sich verdammen, oder den Angriffskrieg an sich billigen, ebenso wie der Verteidigungskrieg nicht an sich verdammt oder gebilligt werden darf. Es handelt sich nur unter allen Umständen darum, daß ein gerechter Anlaß des Krieges vorhanden ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
兵苟义,攻伐亦可,救守亦可。 |
bing1 苟 yi4 , gong1 fa2 yi4 ke3/ke4 , jiu4 shou3 yi4 ke3/ke4 。 | Ist ein gerechter Anlaß des Krieges vorhanden, so ist sowohl der Angriffs- als der Verteidigungskrieg berechtigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
兵不义,攻伐不可,救守不可。 |
bing1 bu4 yi4 , gong1 fa2 bu4 ke3/ke4 , jiu4 shou3 bu4 ke3/ke4 。 | Ist kein solcher gerechter Anlaß vorhanden, so ist weder der Angriffs- noch der Verteidigungskrieg berechtigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
攻伐之与救守一实也 |
gong1 fa2 zhi1 yu3 jiu4 shou3 yi1 shi2 ye3 | Angriffskriege und Verteidigungskriege sind im Prinzip dasselbe. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
攻无道而伐不义,则福莫大焉 |
gong1 wu2 dao4 er2 fa2 bu4 yi4 , ze2 fu2 mo4 da4 yan1 | Die Ordnungswidrigen anzugreifen und die Pflichtvergessenen zu bestrafen, ist aber das größte Glück (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故取攻伐者不可,非攻伐不可,取救守不可,非救守不可,取惟義兵為可。 |
gu4 qu3 gong1 fa2 zhe3 bu4 ke3/ke4 , fei1 gong1 fa2 bu4 ke3/ke4 , qu3 jiu4 shou3 bu4 ke3/ke4 , fei1 jiu4 shou3 bu4 ke3/ke4 , qu3 wei2 yi4 bing1 wei2/wei4 ke3/ke4 。 | Darum darf man nicht den Angriffskrieg an sich verdammen, oder den Angriffskrieg an sich billigen, ebenso wie der Verteidigungskrieg nicht an sich verdammt oder gebilligt werden darf. Es handelt sich nur unter allen Umständen darum, daß ein gerechter Anlaß des Krieges vorhanden ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今之世,学者多非乎攻伐。 |
jin1 zhi1 shi4 , xue2 zhe3 duo1 fei1 乎 gong1 fa2 。 | Unter den Gelehrten ist heutzutage eine weitverbreitete Richtung, die den Angriffskrieg verurteilt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
兵苟義,攻伐亦可,救守亦可。 |
bing1 苟 yi4 , gong1 fa2 yi4 ke3/ke4 , jiu4 shou3 yi4 ke3/ke4 。 | Ist ein gerechter Anlaß des Krieges vorhanden, so ist sowohl der Angriffs- als der Verteidigungskrieg berechtigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
下水上騰 |
xia4 shui3 shang4 teng2 | die Wasser, die jetzt Tiefstand haben, werden steigen; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
地氣上騰 |
de4/di4 qi4 shang4 teng2 | die Kraft der Erde ist nach oben gestiegen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
<Staat 1>攻<Staat 2> |
<Staat 1> gong1 <Staat 2> | Einst griff der <Staat 1> den <Staat 2> an (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
若撒但自相攻打分争,他就站立不住,必要灭亡。 |
ruo4 sa1/sa3 dan4 zi4 xiang1/xiang4 gong1 da3 fen1 zheng1 , ta1 jiu4 zhan4 li4 bu4 zhu4 , bi4 yao4 mie4 wang2 。 | 3.26 Und wenn der Satan wider sich selbst aufsteht und entzweit ist, so kann er nicht bestehen, sondern hat ein Ende. (Die Bibel - Markusevangelium) |
处无几何,赵兴兵而攻翟。 |
chu4 wu2 ji1 he2 , zhao4 xing1/xing4 bing1 er2 gong1 di2/zhai2 。 | Nicht lange danach führte Dschau (Giän Dsï) ein Heer, um Di anzugreifen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
齐庄子请攻越,问于和子。 |
qi2 zhuang1 zi5 qing3 gong1 yue4 , wen4 yu2 he2/he4/huo2 zi5 。 | Der Meister Dschuang von Tsi bat, den Staat Yüo angreifen zu dürfen, und fragte den Herrn Tiän Ho. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
处无几何,A兴兵而攻<Staat>。 |
chu4 wu2 ji1 he2 ,A xing1/xing4 bing1 er2 gong1 <Staat>。 | Nicht lange danach führte A ein Heer, um <Staat> anzugreifen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
<Staat |
<Staat | 1>攻<Staat 2>,求<Name>鼎 Einst griff der <Staat 1> den <Staat 2> an, weil er von ihm den (berühmten) Dreifuß <Name> wollte. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
无攻<Land> |
wu2 gong1 <Land> | Man soll das <Land> nicht angreifen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A兴兵而攻<Staat>。 |
A xing1/xing4 bing1 er2 gong1 <Staat>。 | A führte ein Heer, um <Staat> anzugreifen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
因相与合兵而攻王 |
yin1 xiang1/xiang4 yu3 he2 bing1 er2 gong1 wang2 | Darum vereinigten sie ihre Heere und griffen Euch an. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
先君有遗令曰:无攻越,越猛虎也。 |
xian1 jun1 you3 yi2 ling4 yue1 : wu2 gong1 yue4 , yue4 meng3 hu1/hu3 ye3 。 | Unser verewigter Fürst hat als letzten Willen hinterlassen, man dürfe Yüo nicht angreifen. Yüo sei ein grimmiger Tiger. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A请攻<Land> |
A qing3 gong1 <Land> | A bat das <Land> angreifen zu dürfen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
裁判根据有利原则,举起手示意继续进攻。 |
cai2 pan4 gen5 ju4 you3 li4 yuan2 ze2 , ju3 qi3 shou3 shi4 yi4 ji4 xu4 jin4 gong1 。 | The referee, according to principle of advantage, raised his hand and motioned for the advance to continue. (Tatoeba trieuho) |
他们进攻了敌人。 |
ta1 men5 jin4 gong1 le5 敌 ren2 。 | Sie haben den Gegner angegriffen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
没有人明白为什么大象突然攻击了它的主人。 |
mei2/mo4 you3 ren2 ming2 bai2 wei2/wei4 shi2 me5 da4 xiang4 tu1 ran2 gong1 ji1 le5 ta1/tuo2 de5 zhu3 ren2 。 | Niemand hat verstanden, warum der Elefant plötzlich seinen Besitzer angefallen hat. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
第一次攻击错过了目标。 |
di4 yi1 ci4 gong1 ji1 cuo4 guo4 le5 mu4 标。 | Der erste Angriff verfehlte das Ziel. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
您专攻于中医的什么领域? |
nin2 zhuan1 gong1 yu2 zhong1/zhong4 yi1 de5 shi2 me5 ling3 yu4 ? | Which aspects of Chinese medicine do you specialise in? (Tatoeba eastasiastudent) |
犬俄攻童。 |
quan3 俄 gong1 tong2 。 | Der Hund hat plötzlich das Kind angegriffen. (Tatoeba shanghainese conker) |
你专攻什么领域? |
ni3 zhuan1 gong1 shi2 me5 ling3 yu4 ? | Welches ist Ihr Hauptfach? (Tatoeba sadhen Dejo) |
天上最美是星星,人生最美是溫情。 |
tian1 shang4 zui4 mei3 shi4 xing1 xing1 , ren2 sheng1 zui4 mei3 shi4 wen1 qing2 。 | The most beautiful thing in the sky are the stars, the most beautiful thing in life is kindness. (Tatoeba Martha paula_guisard) |
這個國家的氣候很溫和。 |
zhe4/zhei4 ge4 guo2 jia1 de5 qi4 hou4 hen3 wen1 he2/he4/huo2 。 | Dieses Land hat ein mildes Klima. (Tatoeba nickyeow dima555) |
我明天去圖書館溫習。 |
wo3 ming2 tian1 qu4 tu2 shu1 guan3 wen1 xi2 。 | Morgen werde ich in der Bibliothek lernen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
今天很溫暖,不是嗎? |
jin1 tian1 hen3 wen1 nuan3 , bu4 shi4 ma5 ? | Heute ist es aber warm, oder? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
保持在較低的溫度。 |
bao3 chi2 zai4 jiao4 di1 de5 wen1 du4 。 | Kühl aufbewahren! (Tatoeba Martha Tamy) |
這些花生長在溫暖的國家。 |
zhe4/zhei4 xie1 hua1 sheng1 chang2/zhang3 zai4 wen1 nuan3 de5 guo2 jia1 。 | Diese Blumen wachsen in warmen Ländern. (Tatoeba Martha Manfredo) |
我想找一件溫暖的羊毛裙。 |
wo3 xiang3 zhao3 yi1 jian4 wen1 nuan3 de5 yang2 mao2 qun2 。 | Ich suche einen warmen Wollrock. (Tatoeba kanaorange xtofu80) |
我要溫習一下我的英文。 |
wo3 yao4 wen1 xi2 yi1 xia4 wo3 de5 ying1 wen2 。 | Ich möchte mein Englisch auffrischen. (Tatoeba Martha Espi) |
當溫度升高的時候,冰就會融化成水。 |
dang1/dang4 wen1 du4 sheng1 gao1 de5 shi2 hou4 , bing1 jiu4 hui4 rong2 hua4 cheng2 shui3 。 | Ice turns to water when it gets warm. (Tatoeba nickyeow) |
稻米生長在溫暖的國家。 |
dao4 mi3 sheng1 chang2/zhang3 zai4 wen1 nuan3 de5 guo2 jia1 。 | Reis wächst in warmen Ländern. (Tatoeba Martha Kleinchen42) |
這裡是溫暖的。 |
zhe4/zhei4 li3 shi4 wen1 nuan3 de5 。 | It's warm in here. (Tatoeba egg0073 CK) |
水稻生長在溫暖的氣候。 |
shui3 dao4 sheng1 chang2/zhang3 zai4 wen1 nuan3 de5 qi4 hou4 。 | Reis wächst in warmen Klimaten. Reis wächst in warmen Klimazonen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der Sudajaengi) |
這裡一年四季很溫暖。 |
zhe4/zhei4 li3 yi1 nian2 si4 ji4 hen3 wen1 nuan3 。 | It's warm here all the year round. (Tatoeba Martha CK) |
對一年的這個時候來說,天氣很溫暖。 |
dui4 yi1 nian2 de5 zhe4/zhei4 ge4 shi2 hou4 lai2 shuo1 , tian1 qi4 hen3 wen1 nuan3 。 | It's warm for this time of year. (Tatoeba Martha CK) |
我溫習的時候會戴着耳機聽音樂。 |
wo3 wen1 xi2 de5 shi2 hou4 hui4 dai4 zhao2/zhe2 er3 ji1 ting1 yin1 le4/yue4 。 | When I study, I listen to music with earphones. (Tatoeba nickyeow) |
我的電話號碼是789。 |
wo3 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 shi4 789。 | Meine Telefonnummer lautet 789. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
她買了六碼的布做衣服。 |
ta1 mai3 le5 liu4 ma3 de5 bu4 zuo4 yi1 fu2 。 | She bought six yards of cloth for a dress. (Tatoeba Martha CM) |
“123456”是一個常用的密碼。 |
“123456” shi4 yi1 ge4 chang2 yong4 de5 mi4 ma3 。 | »123456« ist ein oft verwendetes Passwort. (Tatoeba xjjAstrus Wuzzy) |
你還有我的電話號碼嗎? |
ni3 hai2/huan2 you3 wo3 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 ma5 ? | Do you still have my phone number? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我忘記了我的密碼! |
wo3 wang4 ji4 le5 wo3 de5 mi4 ma3 ! | Ich habe meine PIN vergessen. (Tatoeba Martha freddy1) |
我忘了你的電話號碼。 |
wo3 wang4 le5 ni3 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 。 | Ich habe Ihre Telefonnummer nicht behalten. Ich habe deine Telefonnummer vergessen. (Tatoeba nickyeow raggione MUIRIEL) |
Wifi的密碼是什麼? |
Wifi de5 mi4 ma3 shi4 shi2 me5 ? | What's the Wi-Fi password? (Tatoeba xjjAstrus mailohilohi) |
他寫下這個電話號碼了。 |
ta1 xie3 xia4 zhe4/zhei4 ge4 dian4 hua4 hao4 ma3 le5 。 | He wrote down the telephone number. (Tatoeba Martha CK) |
Tom知道我的號碼。 |
Tom zhi1 dao4 wo3 de5 hao4 ma3 。 | Tom kennt meine Nummer. (Tatoeba egg0073 Espi) |
你家電話號碼是多少? |
ni3 jia1 dian4 hua4 hao4 ma3 shi4 duo1 shao3 ? | What is your home phone number? (Tatoeba xjjAstrus cinqhiboux) |
我把她的電話號碼記了下來。 |
wo3 ba3 ta1 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 ji4 le5 xia4 lai2 。 | Ich schrieb ihre Telefonnummer auf. (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
我寫下他的電話號碼了。 |
wo3 xie3 xia4 ta1 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 le5 。 | Ich habe seine Telefonnummer aufgeschrieben. Ich schrieb seine Telefonnummer nieder. (Tatoeba Martha Fingerhut Nero) |
我寫下了那個電話號碼。 |
wo3 xie3 xia4 le5 na4/nei4 ge4 dian4 hua4 hao4 ma3 。 | I wrote down that telephone number. (Tatoeba Martha CK) |
她知道你的電話號碼? |
ta1 zhi1 dao4 ni3 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 ? | Kennt sie deine Telefonnummer? (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
她知道您的電話號碼嗎? |
ta1 zhi1 dao4 nin2 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 ma5 ? | Kennt sie deine Telefonnummer? Kennt sie Ihre Telefonnummer? (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
密碼是「Muiriel」。 |
mi4 ma3 shi4 「Muiriel」。 | Das Kennwort lautet „Muiriel“. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
你家的電話號碼幾號? |
ni3 jia1 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 ji3 hao4 ? | What's your home phone number? (Tatoeba Martha CK) |
我記下了他的電話號碼。 |
wo3 ji4 xia4 le5 ta1 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 。 | Ich habe seine Telefonnummer aufgeschrieben. (Tatoeba Martha Fingerhut) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
亚基帕对保罗说:准你为自己辩明。於是保罗 streckte die 手 aus und 分诉,说: | 1 Agrippa aber sprach zu Paulus: Es ist dir erlaubt, für dich selbst zu reden. Da streckte Paulus die Hand aus und verantwortete sich: |
亚基帕王阿,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸; | 2 Ich schätze mich glücklich, König Agrippa, daß ich über alles, dessen ich von den Juden angeklagt werde, mich heute vor dir verantworten soll; |
更可幸的,是你 hast Kenntnis von 犹太人的规矩和他们的辩论;所以求你耐心听我。 | 3 besonders weil du von allen Gebräuchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langmütig anzuhören. |
我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。 | 4 Meinen Lebenswandel nun von Jugend auf, der von Anfang an unter meiner Nation in Jerusalem gewesen ist, wissen alle Juden, |
他们若肯作见证就 kennen mich,我从起初是按着我们教中最严紧的教门作了法利赛人。 | 5 die mich von der ersten Zeit her kennen (wenn sie es bezeugen wollen), daß ich nach der strengsten Sekte unserer Religion, als Pharisäer, lebte. |
现在我站在这里 und stehe vor Gericht,是因为指望神向我们祖宗所应许的; | 6 Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsere Väter geschehene Verheißung, |
这应许,我们十二个支 Volk,昼夜切切的事奉神,都指望得着。王阿,我被犹太人 angeklagt werde,就是因这指望。 | 7 zu welcher unser zwölfstämmiges Volk, unablässig Nacht und Tag Gott dienend, hinzugelangen hofft, wegen welcher Hoffnung, o König, ich von den Juden angeklagt werde. |
神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢? | 8 Warum wird es bei euch für etwas Unglaubliches gehalten, wenn Gott Tote auferweckt? |
从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人 Jesu 的名, | 9 Ich meinte freilich bei mir selbst, gegen den Namen Jesu, des Nazaräers, viel Widriges tun zu müssen, |
我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了 Gewalt,我就把许多圣徒囚在监里。他们被杀,我也出名定案。 | 10 was ich auch in Jerusalem getan habe; und viele der Heiligen habe ich in Gefängnisse eingeschlossen, nachdem ich von den Hohenpriestern die Gewalt empfangen hatte; und wenn sie umgebracht wurden, so gab ich meine Stimme dazu. |
在各会堂,我 oftmals 用 Strafen, so zwang ich 他们说 lästernde 的话,又分外 rasen gegen 他们,甚至 verfolgte ich 他们,直到外邦的 Städte。 | 11 Und in allen Synagogen sie oftmals strafend, zwang ich sie zu lästern; und über die Maßen gegen sie rasend, verfolgte ich sie sogar bis in die ausländischen Städte. |
那时,我领了祭司长的 Gewalt 和命令,往大马色去。 | 12 Und als ich, damit beschäftigt, mit Gewalt und Vollmacht von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste, |
王阿,我在路上,Mittag 的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。 | 13 sah ich mitten am Tage auf dem Wege, o König, vom Himmel her ein Licht, das den Glanz der Sonne übertraf, welches mich und die mit mir reisten umstrahlte. |
我们都 niedergefallen 在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:扫罗!扫罗!为什么 verfolgst du 我?你用脚踢刺是难的! | 14 Als wir aber alle zur Erde niedergefallen waren, hörte ich eine Stimme in hebräischer Mundart zu mir sagen: Saul, Saul, was verfolgst du mich? Es ist hart für dich, wider den Stachel auszuschlagen. |
我说:主阿,你是谁?主说:我就是你所 verfolgst 的 Jesus。 | 15 Ich aber sprach: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; |
你起来站着,我特意向你显现,要 verordnen 你作执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来; | 16 aber richte dich auf und stelle dich auf deine Füße; denn hierzu bin ich dir erschienen, dich zu einem Diener und Zeugen zu verordnen, sowohl dessen, was du gesehen hast, als auch worin ich dir erscheinen werde, |
我也要救你脱离百姓和外邦人的手。 | 17 indem ich dich herausnehme aus dem Volke und den Nationen, zu welchen ich dich sende, |
我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。 | 18 ihre Augen aufzutun, auf daß sie sich bekehren von der Finsternis zum Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, auf daß sie Vergebung der Sünden empfangen und ein Erbe unter denen, die durch den Glauben an mich geheiligt sind. |
亚基帕王阿,我故此没有 ungehorsam 那从天上来的异象; | 19 Daher, König Agrippa, war ich nicht ungehorsam dem himmlischen Gesicht, |
先在大马色,後在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。 | 20 sondern verkündigte denen in Damaskus zuerst und Jerusalem und in der ganzen Landschaft von Judäa und den Nationen, Buße zu tun und sich zu Gott zu bekehren, indem sie der Buße würdige Werke vollbrächten. |
因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。 | 21 Dieserhalb haben mich die Juden in dem Tempel ergriffen und versucht, mich zu ermorden. |
然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证;所讲的并不外乎众先知和 Moses 所说将来必成的事, | 22 Da mir nun der Beistand von Gott zuteil wurde, stehe ich bis zu diesem Tage, bezeugend sowohl Kleinen als Großen, indem ich nichts sage außer dem, was auch die Propheten und Moses geredet haben, daß es geschehen werde, |
就是 Christus 必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。 | 23 nämlich, daß der Christus leiden sollte, daß er als Erster durch Totenauferstehung Licht verkündigen sollte, sowohl dem Volke als auch den Nationen. |
保罗这样分诉,非斯都大声说:保罗,你 rasest, Paulus。你的学问太大,反叫你 rasend werden! | 24 Während er aber dieses zur Verantwortung sagte, spricht Festus mit lauter Stimme: Du rasest, Paulus! Die große Gelehrsamkeit bringt dich zur Raserei. |
保罗说:非斯都大人,我不是 rasend,我说的乃是真实明白话。 | 25 Paulus aber spricht: Ich rase nicht, vortrefflichster Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit. |
王也 weiß 这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王 verborgen 的,因都不是在 einem Winkel 做的。 | 26 Denn der König weiß um diese Dinge, zu welchem ich auch mit Freimütigkeit rede; denn ich bin überzeugt, daß ihm nichts hiervon verborgen ist, denn nicht in einem Winkel ist dies geschehen. |
亚基帕王阿,你信先知么?我知道你是信的。 | 27 Glaubst du, König Agrippa, den Propheten? Ich weiß, daß du glaubst. |
亚基帕对保罗说:你想少微一劝,便叫我作 Christus 徒阿(或作:你这样劝我,几乎叫我作 Christus 徒了)! | 28 Agrippa aber sprach zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden. |
保罗说:无论是少劝是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁炼。 | 29 Paulus aber sprach : Ich wollte zu Gott, daß über kurz oder lang nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solche würden, wie auch ich bin, ausgenommen diese Bande. |
於是,王和 Landpfleger 并百尼基与同坐的人都起来, | 30 Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen. |
退到里面,彼此谈论说:这人并没有 tut 什么该死该 gebunden 的罪。 | 31 Und als sie sich zurückgezogen hatten, redeten sie miteinander und sagten: Dieser Mensch tut nichts, was des Todes oder der Bande wert wäre. |
亚基帕又对非斯都说:这人若没有上告於该撒,就可以释放了。 | 32 Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch hätte losgelassen werden können, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen hätte. |
“上午9:30公司白领小 Du 乘地铁 ankommen in der 公司,打开电脑开始查阅和回复每一封邮件,随后带着iPad和手提电脑来到客户处开会;中午12:30她利用午休时间打开海-tao 网站下单订货,为男朋友购买圣诞节的礼物;直到晚上8:00小 Du 还在紧张的工作中,只能依靠微信或微博和朋友进行 kurz 的交流和自我放松;晚上10:00小 Du zog den erschöpft 的身体回到家中,用在 Tao-宝上购买的 Gesichtsmaske 进行 Haut 调理。”这似乎是一个非常普遍的职场人士一天的生活写照,当人们面对更加快速的生活-Rhythmus 时,快速消费时代 still und heimlich 来到了我们的世界。在快速消费时代中,毋庸 zweifeln,我们获得了 in Reichweite 的便利,但同时也失去了亲手挑选商品时体验到的乐趣,从情感 Mentalität 上和物质体验上都不能和商品进行真正的交流。可以说消费者缺少了参与购物时的 Interaktion 体验,同时也期待回归他们通过努力而获得存在感的传统生活-Art。
“快速消费时代”商业地产的改变
“更 schnell 的消费方式更能满足人们在快Rhythmus 生活中的需求。据统计,2013年11月11日当天,阿里巴巴 “双十一”购物狂欢节的支付宝总销售-Zahlen 达到350亿元,其中天猫就达到132亿元,Tao-宝则完成59亿元。”——电商对于消费的改变。
快速消费时代,零售-Outlet、百货公司除了 aushalten 电子商务对于消费者购买决策的深度 Einfluß 外,更面临消费者越来越多 verfolgen 购买商品以外的体验需求。基于新的挑战和传统陈旧的营销方式,西单大 Freude 城力求从自身角度和消费者角度双管齐下增加 Marken-竞争力和销售 Anteil。
一、结合自身定位,找准能够与消费者真正沟通起来的 Medien 和形象,将 Marken 切入到消费者的社交生活 Kreise 中来,通过沟通+服务的方式增加 Marken-价值;
二、在建立沟通基调后,运用创新的形式提升 Marken 在消费者社交 Kreisen 中的 Aktivitäts-度。并利用这种 Interaktion 方式拉动传统线下营销,以获得整合和联动的营销格局。
商业地产业首次打造“亲和力”营销
在“快速消费时代”重视消费者的情商,关注消费者购买行为发生全过程中的非真实购买需求,成为了商业地产商的必要营销方法。Marken 只有具有人的性格 Eigenschaft,才能真正进行社交营销 。
通过大数据以及对消费者的调研,西单大 Freude 城打造了专属人物形象—— Freudvolle 小Young,并邀请微博人气漫画家@伟大的安妮 为其量身定制了一套漫画形象。
为了使 Freudvolle 小Young的形象被消费者 breit 接受,西单大 Freude 城首先在微博平台抛出#谁是亲妈#话题,引导网友 spekulieren “哪位天才美少女画家来为 Freudvolle 小Young打造卡通形象”,以此引发网友好奇心和讨论,die vom 话题 erreichte 人数高达5586万。
Bekanntgabe 答案后,打造“Freudvolle 小Young出生卡”原创内容,为 Freudvolle 小Young的正式登场和形象定位 Kampagne。
在 Freudvolle 小Young已经成为西单大 Freude 城社会化 Medien 上的代言人后,社会化 Medien 与消费者的日常沟通中也充分考虑到人设的性格和特点,从各个维度上力求将 Freudvolle 小Young的形象深入粉丝内心。
微博上创造出一系列话题标签:
- 潮不潮,瞧小Young##时尚Young,小心机##以折服人#: Freudvolle 小Young为大家介绍和 empfohlen und 推广西单大 Freude 城内的时尚 Marken、大热单品、时尚知识以及打折信息;
- 小Young玩大了##小Young Volks-日历#:小Young作为一个有血有肉的人,和粉丝分享自己觉得有趣好玩的内容、生活理念以及日历 Einträge;
- 不吃不舒服斯基##小Young热影-Neuigkeiten#:小Young带着大家吃喝玩乐,享受生活;
- 潮店长,热 Empfehlungen#: Freudvolle 小Young亲身 interviewte 城内各个商家的店长店员,并由他们 Empfehlungen 大热单品和理想 Kombinationen。
日常微博文案示例:
为了使 Freudvolle 小Young形象更加深入人心,我们针对性创作了四格漫画以及六格漫画,将 Freudvolle 小Young可爱、reizende、时尚、有 Mentalität 的性格和粉丝们喜爱接受的 Ermutigung 题材相结合。
在微信平台以 Freudvolle 小Young的人设为 Basis,设置了楼层信息、营业时间、电话、停车信息、wifi信息,以及会员卡等关键词,方便粉丝进行信息获取。并且在微信内容上先后推出了“美好单品集中营”“小Young出街指南”“小Young看电影”“潮店长,热 Empfehlungen”等多个版块,与粉丝进行良好的 Interaktion 和沟通。
同期,还借助微信表情易于深入到用户对话中的特点,特别设计了一系列的动画表情以配合 Freudvolle 小Young在社会化 Medien 的整体 Marketing-攻势。
微信与O2O Marketing 过程的完美整合
西单大 Freude 城为满足消费者 Ziel, 体验和热点的 Mentalität,在2013年9月份与香港B.Duck集团合作打造了“小黄鸭海陆空大 Partei ”大-flächige 活动,以带动西单大 Freude 城的目标人群进店体验。
西单大 Freude 城在社交 Medien 上找到了与目标人群沟通的最佳 Weg:“Reizend”。针对西单大 Freude 城的目标人群购物 Mentalität,在官方微信上开展了与小黄鸭对话的 Interaktion 形式,这种形式不仅可以为微信账号本身增加 Aktivitäts-度,还帮助线下活动进行了告知和预热。形成带动消费者进店的O2O Marketing 闭环。
Interaktion 方式:
听到小黄可爱的声音后,网友可以上传自己的语音与之对话,热闹且形式多样的对话被收集起来,其中有趣的“方言版”对话更成为了微信二次 Marketing 的素材。“Reizend”这种年轻群族中喜闻乐见的行为方式帮助西单大 Freude 城 bauen 起了与目标消费者沟通的桥梁。
打通线上&线下的攻略图:
毋庸 zu zweifeln, dass“黄鸭海陆空大 Partei”的宣传目的不仅仅停留在商场以内,带动更多的顾客进店成为本次 Marketing 的课题,因“小黄鸭海陆空大 Partei”活动跨度时间长,分活动较多,为使网友能更好的了解小黄鸭海陆空大 Partei 活动流程,西单大 Freude 城在微博上发布了“攻略图流程”,将分活动时间及场地位置标明,更 klar 的将活动展现给网友。活动期间共原创4条创意微博,获得转发2,030次,kommentiert 386条,总 erreichte 人群达711万人。
...
Quelle: socialbeta.com Brianote
Xidan Joy City – social marketing breakthrough in an age of fast consumption
March 4th 2014 – by brianote1
“At 9:30am white-collar worker Xiao Du arrives at work after taking the subway. She turns her computer on, and checks and responds to each item of mail. Soon after, she takes her iPad and laptop to a meeting with clients. At 12:30pm, using her lunchtime she logs on to Haitao.com and orders a Christmas present for her boyfriend. By 8:00pm, Xiao Du is still busy at work. Only by means of Weixin or Weibo is she able to make brief contact with her friends and relax herself. At 10pm, she drags her weary body home and uses a facial mask purchased at Taobao.com to revive her skin.” This appears to be a very typical portrayal of a day in the life of a white-collar worker. Since people are faced with an increased pace of life, the era of rapid consumption has quietly crept into our world. In the era of rapid consumption, no doubt, everything is at hand. However, at the same time, we sacrifice the joy of the experience of shopping in person, making it impossible to truly connect with a product through our feelings and interactions with it. It could be said that consumers lack the experience of interaction when shopping. At the same time, they expect to get back a traditional lifestyle, which, through continued effort, gives them a feeling of existence.
Changes in commercial real estate in the “the era of rapid consumption”
“The increased pace of consumption is more able to satisfy the needs of people with hectic lives. According to statistics, on November 11th in 2013, 1688.com’s “Single’s Day” shopping fest generated a total turnover of 35 billion Yuan on it’s online trading platform, with tmall.com reaching 13.2 billion and Taobao.com 5.9 billion.” — This shows the effect e-commerce has had on the change in consumption.
In the era of rapid consumption, in addition to retail outlets and department stores having to cope with the significant influence e-commerce has on the purchasing decisions of consumers, they are faced more-so with consumer demand for something more than just the buying of goods. Based on new challenges and traditional old-fashioned marketing methods, Xidan Joy City strives to simultaneously approach things from both its own and consumers’ perspectives, thus increasing the competitiveness of their goods and consequently their market share.
1. Combine one’s position, the accurate identification of mediums and images that truly communicate to consumers, the introduction of brands into the social circles of consumers, and the increase in the value of brands by means of communication and service.
2. After key links have been established, implement the use of new innovations to increase brand presence in the social circles of consumers. Then use this method of interaction to sustain traditional off-line marketing and achieve an integrated marketing strategy.
This is the first time commercial real estate has created marketing that has an affinity with customers.
In the the era of rapid consumption, importance is attached to consumers’ emotional IQ. Paying close attention to consumers’ purchasing behaviour of undergoing a complete change to non-real purchase demands, has become an essential marketing strategy of commercial real estate businesses. Only by brands possessing the personality traits of people is social marketing truly able to be implemented.
From large amounts of data and consumer research, Xidan Joy City has created an exclusive character — Little Joy Young, inviting Weibo’s cartoonist Great Annie to make their own tailor-made cartoon images.
To make the image of Little Joy Young be widely accepted by consumers, Xidan Joy City first posed the question, “Who is her mother?” on Weibo. This led to web users speculating, “the attractive and talented artist who created the image of Little Joy Young”, thereby triggering their curiosity and discussions. The topic attracted the attention of 55.86 million people.
After revealing the answer, a “Little Joy Young birthday card” with original content was created for Little Joy Young’s official launch and image placement.
After Little Joy Young had become a socialised media spokesperson for Xidan Joy City, ample consideration was given to consumers’ expressed dispositions and characteristics in everyday communication with socialised media. Effort was made from every angle to to deeply instil the image of Little Joy Young into the hearts of her fans.
A series of hashtags were created on Weibo:
- Popular or not, check out Little Young##trendy Young, careful considerations##discount clothing retailers#: Little Joy Young introduced, recommended and promoted the avant-garde brand of Xidan Joy City, hot products, fashion tips, and discount information.
- Little Young plays hard##Little Young people’s calender#: Little Joy Young as a real person, sharing what she thinks is interesting and fun, life philosophy and upcoming events.
- Love eating love living##Little Young’s hot film news#: Little Young invites everyone along to eat, drink, have fun and enjoy life.
- Trendy store managers, hot recommendations#: Little Young personally interviews store managers and shop assistants in Xidan Joy City, and based on their hot product recommendations makes ideal matches.
Everyday text examples on Weibo:
In order to deepen further the impression made by Little Joy Young, we focused on creating comics in blocks of four and six frames. We combined Little Miss Young’s adorable, cute, fashionable and attitudinal personality traits with relevant subject matter that her fans like.
Weixin was used as a platform for Little Miss Young to give out news for each floor, opening times, telephone numbers, parking information, Wi-Fi information, as well as key words such as membership cards etc., making it convenient for fans to access information. In addition, various sections such as the “Fine products area”, “Little Young’s guide to hitting the streets”, “Little Young on movies”, “Trendy store managers, hot recommendations” etc. were put out in succession on Weibo, establishing good interaction and communication with fans.
At the same time, with the help of Weibo’s emoticons it was easy to get into conversations between customers. Therefore, a series of animated emoticons were specially created to coordinate with Little Miss Young’s comprehensive attack across social media.
The perfect integration of Weibo and online to offline marketing
In order to satisfy consumer needs of first hand experience and quests to find popular places, in September 2013 Xidan Joy City and the Hong Kong based corporation B. Duck worked in partnership to create the large scale activity “the rubber duck sea land and air big party” to spur on Xidan Joy City’s target audience to hit the stores.
Xidan Joy City found the optimal way of communicating with its target audience on social media: “acting cute”. Interactive conversations with the little yellow duck were initiated on the official Weixin, which were aimed at the shopping mentality of Xidan Joy City’s target audience. This kind of action was not only able to increase their own account activity on Weixin, but also it helped to inform and prepare people for offline activities. This resulted in consumers entering the stores and so completed the online to offline marketing loop.
Interaction method:
After hearing the little yellow duck’s cute voice, web users could upload dialogues with their own voices. Lively and diverse forms of dialogue were collected, including the interesting “dialect versions” of conversations which were distributed for a second time on Weixin. “Acting cute”, a kind of behaviour that youngsters are happy to see, helped bridge the gap between Xidan Joy City and its target consumers by establishing a means of communication.
Contact through online and offline events guides
Needless to say the “rubber duck sea land and air big party” promotional purposes were not just within the mall. Encouraging more customers to hit the shops became the subject of this communication. Since the “rubber duck sea land and air big party” was spread out over a large time period, there were many individual activities. This allowed web users to gain a deeper understanding of the course of events of this activity. Xidan Joy City issued an “events guide” on Weibo, indicating the time and place of individual events, making such information more widely available to web users. During the event, in total four original guides were created, which were forwarded 2,030 times, attracted 386 comments, and had a total population coverage of 711 million people.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第七十七課
[Bearbeiten]第七十七课
dì qī shí qī kè
Siebenundsiebzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man auch im Buch der Sui-Dynastie.
尚武
尚武
Shàng wǔ
Die Kriegskunst schätzen
Xue 世雄幼時與_ Gleichaltriger 游_
Xue 世雄幼时与群 Gleichaltriger 游戏
xuē shì xióng yòu shí yǔ qún bèi yóu xì
Xue Shiyong spielte in seiner Kindheit mit einer Gruppe Gleichaltriger
Variante
世雄為兒童時,與群 Gleichaltriger __
世雄为儿童时,与群 Gleichaltriger 游戏
Shì xióng wèi ér tóng shí, yǔ qún bèi yóu xì
Zur Zeit als Shiyong ein Kind war, spielte er mit einer Gruppe Gleichaltriger
畫地為城郭
画地为城郭
huà dì wèi chéng guō
Er zeichnete auf die Erde (eine Stadt mit) innerer und äußerer Stadtmauer.
令諸兒為攻守之_
令诸儿为攻守之势
lìng zhū er wéi gōng shǒu zhī shì
Er ließ alle anderen Kinder Angriffs- oder Verteidigungspositionen einnehmen.
無不用命
无不用命
Wú bù yòng mìng
Es gab keinen, der nicht seinen Befehlen gehorchte.
有不從令者
有不从令者
Yǒu bù cóng lìng zhě
Gab es einen, der nicht seinem Befehl folgte,
世雄 sofort schlagen 之
Shì xióng zhé tà zhī
so schlug Shiyong ihn sofort.
諸兒畏 und fürchteten ihn
诸儿畏 und fürchteten ihn
zhū er wèi dàn
Alle Kinder zitterten vor ihm und fürchteten ihn
皆甚齊整
皆甚齐整
jiē shén qí zhěng
Alles war sehr ordentlich angeordnet.
其父見之
其父见之
qí fù jiàn zhī
Sein Vater sah dies.
大喜
大喜
dà xǐ
Er freute sich sehr.
知其後必為名將
知其后必为名将
zhī qí hòu bì wèi míng jiàng
Er erkannte, dass dieser (Shixiong) später gewiss ein berühmter General werden würde.
Variante
其父見而奇之
其父见而奇之
Qí fù jiàn ér qí zhī
Sein Vater sah dies und war überrascht.
謂人曰
谓人曰
Wèi rén yuē
Er sagte zu den Menschen:
此兒當興吾家矣
此儿当兴吾家矣
Cǐ er dāng xìng wú jiā yǐ
Dieser Junge wird meine Familie erblühen lassen
後世雄果立_功
后世雄果立战功
hòu shì xióng guǒ lì zhàn gōng
Später vollbrachte Shixiong Kriegserfolge
第八十八課
[Bearbeiten]第八十八课
dì bā shí bā kè
Achtundachtzigste Lektion
泰山
泰山
tài shān
Taishan
我國大山 ziemlich 多
我国大山 ziemlich 多
wǒ guó dà shān pǒ duō
Mein Land hat ziemlich viele große Berge.
最有名者莫如泰山.
最有名者莫如泰山.
zuì yǒu míng zhě mò rú tài shān.
Selbst unter den berümtesten ist keiner wie der Taishan.
泰山在山東省.
泰山在山东省.
tài shān zài shān dōng shěng.
Der Taishan liegt in der Provinz Shandong.
山南有 Wen 水
shān nán yǒu wèn shuǐ
Im Süden des Berges liegt der Fluß Wen.
北有黃河.
北有黄河.
běi yǒu huáng hé.
Im Norden liegt der Gelbe Fluß.
山頂有日_-gipfel.
山顶有日观-gipfel.
shān dǐng yǒu rì guān fēng.
Auf der Bergspitze gibt es einen Sonnenbeobachtungsgipfel.
游人多登之以观日出
yóu rén duō dēng zhī yǐ guān rì chū
Reisende besteigen ihn oft um den Sonnenaufgang zu sehen.
Weit 見海水翻騰.
Weit 见海水翻_.
yáo jiàn hǎi shuǐ fān téng.
Bei einem weiten Blick sieht man das Meerwasser sich umwälzend hochsteigen
日輪 quillt 出.
日轮 quillt 出.
rì lún yǒng chū.
und das Sonnenrad quillt heraus.
最為奇_.
最为奇观.
zuì wéi qí guān.
Es ist ein äußerst wunderbarer Anblick.
Wiederholung
[Bearbeiten]Mengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
孟子见梁 Hui 王, | Mong Dsï trat vor den König Hui von Liang. |
王立于 Parkweiher 上, | Der König stand an seinem Parkweiher |
顾 Schwäne und Hirsche, | und sah den Schwänen und Hirschen zu. |
曰: | Er sprach: |
贤者亦乐此乎? | Hat der Weise auch eine Freude an solchen Dingen? |
孟子对曰: | Mong Dsï erwiderte: |
贤者而后乐此, | Der Weise erst vermag sich dieser Dinge ganz zu freuen. |
不贤者虽有此,不乐也。 | Ein Unweiser, selbst wenn er sie besitzt, wird ihrer nicht froh. |
《诗》云: | Im Buch der Lieder heißt es: |
经始灵台, | Als er den Wunderturm ersonnen, (James Legge: He measured out and commenced his marvellous tower;) |
经之营之, | Ersonnen und den Plan gemacht, (James Legge: He measured it out and planned it.) |
Alles 民攻之, | Hat alles Volk sich dran begeben; (James Legge: The people addressed themselves to it) |
不日成之。 | Kein Tag – und alles war vollbracht (James Legge: And in less than a day completed it. ) |
经始勿 Hast, | Anhub er mit: »Nicht hastet euch!« (James Legge: When he measured and began it, he said to them - Be not so earnest:) |
Doch alles 民子来。 | Doch alles Volk kam, Kindern gleich. (James Legge: But the multitudes came as if they had been his children. ) |
王在灵 Park, | Im Wunderpark der König war, (James Legge: The king was in his marvellous park;) |
Hirschkuh 鹿攸伏, | Wo Hirsche ruhten Paar bei Paar, (James Legge: The does reposed about, ) |
Hirschkuh 鹿, glatt von Haar, | Gar fette Hirsche, glatt von Haar, (James Legge: The does so sleek and fat:) |
白鸟 glänzten klar。 | Und weiße Vögel glänzten klar. (James Legge: And the white birds came glistening.) |
王在灵 Teich, | Der König war am Wunderteiche; (James Legge: The king was by his marvellous pond; ) |
于 wimmelnder Schar 鱼。 | Wie wimmelte der Fische Schar! (James Legge: How full was it of fishes leaping about!) |
文王以民力为台为 Teich。 | So hat der König Wen durch die Arbeit seines Volks einen Turm und einen Teich gebaut, |
而民欢乐之, | und das Volk war in heller Freude darüber |
谓其台曰灵台,谓其 Teich 曰灵 Teich, | und nannte seinen Turm den ›Wunderturm‹ und seinen Teich den ›Wunderteich‹ |
乐其有 Hirsche und Rehe, 鱼 und Schildkröten。 | und freute sich dessen, daß er Hirsche und Rehe, Fische und Schildkröten hatte. |
古之人与民 gemeinsam 乐, | Die Männer des Altertums freuten sich mit dem Volk gemeinsam; |
故能乐也。 | darum konnten sie sich wirklich freuen. |
《汤誓》曰: | Andererseits heißt es im Schwur des Tang |
时日害丧?予及女 zusammen 亡。 | Solange die Sonne am Himmel nicht vernichtet wird, solange werde ich auch nicht untergehen. (James Legge: O sun, when wilt thou expire? We will die together with thee.) |
民欲与之 zusammen 亡, | Das Volk (des Tyrannen Giä) wollte lieber noch, als daß er am Leben blieb, mit ihm zusammen vernichtet werden. (James Legge: The people wished for Jie's death, though they should die with him) |
虽有台池鸟兽, | Mochte er Türme und Teiche, Vögel und Tiere besitzen: |
岂能独乐哉? | er konnte ihrer einsam doch nimmermehr froh werden. |
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 62 Seiten 93, 195-194
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Tao Te Ching Kapitel 78 第七十八章
[Bearbeiten]天下柔弱
莫过於水,
而攻坚强者莫之能胜,
其无以易之。
弱之胜强,
柔之胜刚,
天下莫不知,
莫能行。
故圣人云,
受国之垢,是谓社稷主;
受国之不祥,是谓天下王。
正言若反。
Übersetzung Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Auf der ganzen Welt
gibt es nichts Weicheres und Schwächeres als das Wasser.
Und doch in der Art, wie es dem Harten zusetzt,
kommt nichts ihm gleich.
Es kann durch nichts verändert werden.
Daß Schwaches das Starke besiegt
und Weiches das Harte besiegt,
weiß jedermann auf Erden,
aber niemand vermag danach zu handeln.
Also auch hat ein Berufener gesagt:
»Wer den Schmutz des Reiches auf sich nimmt,
der ist der Herr bei Erdopfern.
Wer das Unglück des Reiches auf sich nimmt,
der ist der König der Welt.«
Wahre Worte sind wie umgekehrt.
Übersetzung wikisource
[Bearbeiten]Of all gentleness and submissiveness in the world
Nothing compares to water,
And to tackle stiffness and toughness there is nothing better,
There is no easier substitution.
Be submissive to overcome dominance,
Be gentle to overcome toughness,
There is none in the world who knows not,
There is none who can follow.
Therefore the master says,
“Accepting the nation's shame, is being stately;
Accepting the nation's adversities, is being majestic.”
Righteous words seem contradictory.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
攻 |
gong1 | jmds Beitrag (zu etw), Verdienste (um etw), Arbeit, Leistung, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Leistung, Erfolg, Effekt, Errungenschaft |
受 |
shou4 | Partikel für Passiv <Grammatik>, erhalten, bekommen, erleiden |
垢 |
gou4 | Dreck |
社 |
she4 | Gesellschaft, Vereinigung, Verein |
稷 |
ji4 | Ji, Gott der Feldfrüchte, Hirse |