Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 602
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
罚 |
fa2 | Strafe, bestrafen, disziplinieren | wiktionary Etymologie: |
庞 |
pang2 | (Variante: 厐), gewaltig, ungeheuer, unzählbar, ungeordnet, unordentlich, Gesichtsform | wiktionary Etymologie: |
酬 |
chou2 | auf jemanden trinken, Toast ausbringen, Belohnung, belohen, vergelten, verwirklichen, freundschaftlicher Umgang | wiktionary Etymologie: |
赞 |
zan4 | anpreisen, preisen, glorifizieren, loben, Lobrede, befürworten, helfen, unterstützen, Gefällt mir! | wiktionary Etymologie: |
錶 |
biao3 | (traditionelle Schreibweise von 表), außen, Oberfläche, Außenseite, äußerlich, Äußere, ausdrücken, zeigen, Messgerät, Zähler, Beispiel, Modell, Vorbild, Liste, Tabelle, Grafik, Formular, Uhr (am Körper), Bericht/Eingabe an den Kaiser/Thron, mit Medizin im Körper vermutete "Kälte" austreiben | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]罚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
体罚 |
ti3 fa2 | Körperstrafe(Rechtsw) |
刑罚 |
xing2 fa2 | Ausspruch, Empfindungsvermögen, Bestrafung, Pönale |
罚金 |
fa2 jin1 | Bußgeld |
罚单 |
fa2 dan1 | Strafmandat |
受罚 |
shou4 fa2 | strafrechtlich |
自罚 |
zi4 fa2 | Buße, Bussen |
绝罚 |
jue2 fa2 | Exkommunikation |
该罚 |
gai1 fa2 | schuldig |
重罚 |
zhong4 fa2 | schwer bestrafen |
罚款 |
fa2 kuan3 | jemanden mit einer Geldstrafe belegen, Geldstrafe, Bußgeld |
并罚 |
bing4 fa2 | Gesamtstrafe |
赏罚 |
shang3 fa2 | Belohnung und Bestrafung |
可罚 |
ke3 fa2 | strafbar |
罚款票 |
fa2 kuan3 piao4 | Knöllchen, Strafzettel, Verwarnung |
罪与罚 |
zui4 yu3 fa2 | Verbrechen und Strafe |
罚球区 |
fa2 qiu2 qu1 | Strafraum |
罚款单 |
fa2 kuan3 dan1 | Strafbescheid |
未处罚 |
wei4 chu3 fa2 | unbestraft, ungestraft |
罚球点 |
fa2 qiu2 dian3 | Elfmeterpunkt |
处罚令 |
chu3 fa2 ling4 | Strafbefehl |
处罚较轻 |
chu3 fa2 jiao4 qing1 | geringe Strafe vorsehen |
不受处罚 |
bu4 shou4 chu3 fa2 | unbestraft, ungestraft |
点球罚球 |
dian3 qiu2 fa2 qiu2 | Elfmeter, Strafstoß |
监禁处罚 |
jian1 jin4 chu3 fa2 | Haftstrafe |
行政处罚 |
xing2 zheng4 chu3 fa2 | Ordnungsstrafe |
判罚下场 |
pan4 fa2 xia4 chang3 | Platzverweis |
青少年处罚 |
qing1 shao4 nian2 chu3 fa2 | Jugendstrafe |
提前预付罚金 |
ti2 qian2 yu4 fu4 fa2 jin1 | Vorfälligkeitsentschädigung |
打脚掌的刑罚 |
da3 jiao3 zhang3 de5 xing2 fa2 | Bastonade |
庞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
庞克 |
pang2 ke4 | Punk |
庞清 |
pang2 qing1 | Pang Qing (chin. Eiskunstläuferin) |
达庞 |
da2 pang2 | Dapaong |
庞会 |
pang2 hui4 | Pang Hui |
庞杂 |
pang2 za2 | in großer Anzahl und ohne jede Ordnung |
庞大 |
pang2 da4 | gewaltig, ungeheuer, Riesenhaftigkeit, massiv |
庞统 |
pang2 tong3 | Pang Tong |
庞静 |
pang2 jing4 | Pangjing |
面庞 |
mian4 pang2 | beschichten, entgegensehen |
脸庞 |
lian3 pang2 | Erscheinungsbild, Anschein |
勒庞 |
lei1 pang2 | Jean-Marie Le Pen |
庞加莱 |
pang2 jia1 lai2 | Henri Poincaré |
庞贝城 |
pang2 bei4 cheng2 | Vesuvius |
庞穆克尔 |
pang2 mu4 ke4 er3 | Pumuckl |
庞兹骗局 |
pang2 zi1 pian4 ju2 | Pyramidenspiel, Pyramidensystem |
庞然大物 |
pang2 ran2 da4 wu4 | Monstrum, Koloss, Riese, Gigant |
丰富庞大 |
feng1 fu4 pang2 da4 | umfangreich |
极为庞大 |
ji2 wei2 pang2 da4 | ganz erheblich |
庞克文化 |
pang2 ke4 wen2 hua4 | Punk |
庞加莱猜想 |
pang2 jia1 lai2 cai1 xiang3 | Poincaré-Vermutung |
庞特里亚金 |
pang2 te4 li3 ya4 jin1 | Lew Semenowitsch Pontrjagin |
艾兹拉庞德 |
ai4 zi1 la1 pang2 de2 | Ezra Pound |
庞毕度中心 |
pang2 bi4 du4 zhong1 xin1 | Centre Georges Pompidou |
庞恰特雷恩湖桥 |
pang2 qia4 te4 lei2 en1 hu2 qiao2 | Lake Pontchartrain Causeway |
酬
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
片酬 |
pian4 chou2 | Filmpreis |
酬金 |
chou2 jin1 | Bezahlung, Honorar |
薪酬 |
xin1 chou2 | Bezahlung, Entgelt, Gehalt, Lohn |
报酬 |
bao4 chou5 | Entlohnung, Vergütung, Bezahlung, Entgelt |
報酬 |
bao4 chou5 | (traditionelle Schreibweise von 报酬), Entlohnung, Vergütung, Bezahlung, Entgelt |
酬偿 |
chou2 chang2 | Belohnung, belohnen |
稿酬 |
gao3 chou2 | Autorenhonorar |
酬赏 |
chou2 shang3 | Belohnung, belohnen |
应酬 |
ying4 chou2 | Repräsentation, Vergnügen, soziale Verpflichtungen |
應酬 |
ying4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 应酬), Repräsentation, Vergnügen, soziale Verpflichtungen |
酬载 |
chou2 zai4 | Nutzlast |
有报酬 |
you3 bao4 chou2 | vergelten, lohnend |
有報酬 |
you3 bao4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 有报酬), vergelten, lohnend |
应酬语 |
ying4 chou2 yu3 | phatische Sprache ??? |
應酬語 |
ying4 chou2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 应酬语), phatische Sprache ??? |
报酬制度 |
bao4 chou2 zhi4 du4 | Entlohnungssystem |
報酬制度 |
bao4 chou2 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 报酬制度), Entlohnungssystem |
按劳付酬 |
an4 lao2 fu4 chou2 | Entlohnung nach der Leistung |
劳动报酬 |
lao2 dong4 bao4 chou2 | Arbeitsentgelt |
给与报酬 |
gei3 yu3 bao4 chou2 | entlohnen |
給與報酬 |
gei3 yu3 bao4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 给与报酬), entlohnen |
附加酬金 |
fu4 jia1 chou2 jin1 | Zulage |
白领薪酬 |
bai2 ling3 xin1 chou2 | Managergehälter |
白領薪酬 |
bai2 ling3 xin1 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 白领薪酬), Managergehälter |
额外报酬 |
e4 wai4 bao4 chou2 | Prämie |
经理薪酬 |
jing1 li3 xin1 chou2 | Managergehalt, Managergehälter |
經理薪酬 |
jing1 li3 xin1 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 经理薪酬), Managergehalt, Managergehälter |
职工报酬 |
zhi2 gong1 bao4 chou2 | Entlohnung der Angestellten |
高层薪酬 |
gao1 ceng2 xin1 chou2 | Managergehalt, Managergehälter |
艺术家的薪酬 |
yi4 shu4 jia1 de5 xin1 chou2 | Gage |
业务应酬费用 |
ye4 wu4 ying4 chou2 fei4 yong4 | Bewirtungskosten (im Rahmen der Geschäftstätigkeit) |
我满意我的薪酬水平 |
wo3 man3 yi4 wo3 de5 xin1 chou2 shui3 ping2 | Ich bin mit meinem Gehalt zufrieden. |
我滿意我的薪酬水平 |
wo3 man3 yi4 wo3 de5 xin1 chou2 shui3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 我满意我的薪酬水平), Ich bin mit meinem Gehalt zufrieden. |
赞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
咏赞 |
yong3 zan4 | Loblied singen, lobpreisen |
赞同 |
zan4 tong2 | billigen |
赞歌 |
zan4 ge1 | Lobgesang, Loblied |
颂赞 |
song4 zan4 | loben, preisen |
礼赞 |
li3 zan4 | anpreisen |
赞赏 |
zan4 shang3 | bewundern |
夸赞 |
kua1 zan4 | anpreisen |
盛赞 |
cheng2 zan4 | glühende Verehrung, glühendes Lob |
赞成 |
zan4 cheng2 | Zustimmung, Pro, jmd beipflichten, beistimmen, jmd, etw zustimmen, etw gutheißen, begrüßen, jmd, einer Sache zustimmen, beistimmen, sekundieren, sich für jmd engagieren, für jmd eintreten |
马赞 |
ma3 zan4 | Maze |
参赞 |
can1 zan4 | Rat |
赞扬 |
zan4 yang2 | anerkennend hervorheben, lobpreisen, preisen, besonders hervorheben |
赞皇 |
zan4 huang2 | Zanhuang (Ort in Hebei) |
赞叹 |
zan4 tan4 | staunen, vor Bewunderung aufseufzen |
赞美 |
zan4 mei3 | loben, preisen |
梁赞 |
liang2 zan4 | Rjasan |
赞颂 |
zan4 song4 | Lob, frohlocken |
赞许 |
zan4 xu3 | gefällig |
赞誉 |
zan4 yu4 | Bestätigung, Anerkennung, anpreisen, preisen |
称赞 |
cheng1 zan4 | preisen, jdn, etw hochschätzen, loben |
赞助 |
zan4 zhu4 | Beschaffung von Fördermitteln, Protektion, Sponsoring, Schirmherrschaft |
赞词 |
zan4 ci2 | Lobrede |
赞助商 |
zan4 zhu4 shang1 | Sponsor |
众赞歌 |
zhong4 zan4 ge1 | Choral |
梁赞州 |
liang2 zan4 zhou1 | Oblast Rjasan |
赞美歌 |
zan4 mei3 ge1 | Lofsöngur (isländischen Nationalhymne) |
赞许地 |
zan4 xu3 de5 | zustimmen |
赞助金 |
zan4 zhu4 jin1 | Fördergeld |
赞美诗 |
zan4 mei3 shi1 | Chorgesang, Hymne, Lobeshymne, Psalm, hymnisch |
赞比亚 |
zan4 bi3 ya4 | Sambia |
赞助者 |
zan4 zhu4 zhe3 | Sponsor, Patron |
被称赞 |
bei4 cheng1 zan4 | würde gelobt, wurde angepriesen, wurde gefeiert als |
赞助人 |
zan4 zhu4 ren2 | Schirmherr, Schirmherrin |
利穆赞 |
li4 mu4 zan4 | Limousin (eine Region in Mittelfrankreich) |
赞成票 |
zan4 cheng2 piao4 | Zulassung |
不赞成 |
bu4 zan4 cheng2 | Missbilligung, gegnerisch |
赞皇县 |
zan4 huang2 xian4 | Kreis Zanhuang (Provinz Hebei, China) |
赞不绝口 |
zan4 bu4 jue2 kou3 | des Lobes voll sein |
商务参赞 |
shang1 wu4 can1 zan4 | Handelsrat |
商业赞助 |
shang1 ye4 zan4 zhu4 | kommerzielles Sponsoring |
赞比西河 |
zan4 bi3 xi1 he2 | Sambesi |
表示赞成 |
biao3 shi4 zan4 cheng2 | sich für etwas aussprechen, zustimmen |
坦赞铁路 |
tan3 zan4 tie3 lu4 | TAZARA |
确吉坚赞 |
que4 ji2 jian1 zan4 | Chökyi Gyaltsen (der 10. Panchen Lama) |
松赞干布 |
song1 zan4 gan4 bu4 | Songtsen Gampo |
文化参赞 |
wen2 hua4 can1 zan4 | Kulturattaché, Kulturattachée |
值得赞美 |
zhi2 de5 zan4 mei3 | anerkennenswert |
值得称赞 |
zhi2 de5 cheng1 zan4 | lobenswert |
表示赞美 |
biao3 shi4 zan4 mei3 | erhebend |
上帝赞美诗 |
shang4 di4 zan4 mei3 shi1 | Lobgesang |
使用赞美诗 |
shi3 yong4 zan4 mei3 shi1 | hymnisch |
伊利亚卡赞 |
yi1 li4 ya4 ka3 zan4 | Elia Kazan |
赞美诗作者 |
zan4 mei3 shi1 zuo2 zhe3 | Psalmist |
过度的赞扬 |
guo4 du4 de5 zan4 yang2 | Schmeichelei, Schmeichler |
赞成的样子 |
zan4 cheng2 de5 yang4 zi5 | Antlitz |
警察与赞美诗 |
jing3 cha2 yu3 zan4 mei3 shi1 | Fünf Perlen |
众所赞美的目标 |
zhong4 suo3 zan4 mei3 de5 mu4 biao1 | Bewunderung |
我们赞成他的主张 |
wo3 men5 zan4 cheng2 ta1 de5 zhu3 zhang1 | wir sind seiner Auffassung |
錶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
怀錶 |
huai2 biao3 | Taschenuhr |
碼錶 |
ma3 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 码表), Chronograph (Armbanduhr) |
袋錶 |
dai4 biao3 | Taschenuhr |
跑錶 |
pao3 biao3 | Stoppuhr |
手錶 |
shou3 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 手表), Armbanduhr |
梅花錶 |
mei2 hua1 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 梅花表), Titoni (schweizer Uhrenmarke) |
浪琴錶 |
lang4 qin2 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 浪琴表), Longines |
登記錶 |
deng1 ji4 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 登记表), Formular |
轉速錶 |
zhuan3 su4 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 转速表), Tachometer, Drehzahlanzeiger |
Sätze
[Bearbeiten]罚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他因为和对方球员打架而被红牌罚下场。 |
ta1 yin1 wei2/wei4 he2/he4/huo2 dui4 fang1 qiu2 yuan2 da3 jia4 er2 bei4 hong2 pai2 fa2 xia4 chang3 。 | He was handed a red card for starting a fight with the other team and as a result, their team lost. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
他被罚了一万日元。 |
ta1 bei4 fa2 le5 yi1 wan4 ri4 yuan2 。 | Er wurde mit einer Geldbuße von 10000 Yen belegt. (Mandarin, Tatoeba offdare xtofu80 ) |
不仅他们,连我也被老师罚了。 |
bu4 jin3 ta1 men5 , lian2 wo3 ye3 bei4 lao3 shi1 fa2 le5 。 | Nicht nur sie, sondern auch ich wurde vom Lehrer bestraft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
一只罚球踢飞脱了。 |
yi1 zhi3 fa2 qiu2 ti1 fei1 tuo1 le5 。 | The penalty was missed. (Shanghai, Tatoeba U2FS ) |
您不会受罚。 |
nin2 bu4 hui4 shou4 fa2 。 | Sie werden nicht bestraft. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Sudajaengi ) |
我们按例处罚了他。 |
wo3 men5 an4 li4 chu4 fa2 le5 ta1 。 | Wir haben ihn gemäß der Regel bestraft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) |
你一错再错,当然会被处罚。 |
ni3 yi1 cuo4 zai4 cuo4 , dang1/dang4 ran2 hui4 bei4 chu4 fa2 。 | You do such a thing once too often and get punished. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
你不会受罚。 |
ni3 bu4 hui4 shou4 fa2 。 | Du wirst nicht bestraft. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik BraveSentry ) |
他被罚了1万日元。 |
ta1 bei4 fa2 le5 1 wan4 ri4 yuan2 。 | Er wurde mit einer Geldbuße von 10000 Yen belegt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
肯因超速被罚款7000日元。 |
ken3 yin1 chao1 su4 bei4 fa2 kuan3 7000 ri4 yuan2 。 | Ken was fined 7,000 yen for speeding. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
我做了该受罚的坏事。 |
wo3 zuo4 le5 gai1 shou4 fa2 de5 huai4 shi4 。 | I've done bad things that I should be punished for. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
汤姆是唯一受罚的人。 |
tang1 mu3 shi4 wei2/wei3 yi1 shou4 fa2 de5 ren2 。 | Tom was the only one who was punished. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
这个点球的判罚正确吗? |
zhe4/zhei4 ge4 dian3 qiu2 de5 pan4 fa2 zheng4 que4 ma5 ? | Ist dieser Strafstoß rechtens? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
庞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他继承了他爸爸的庞大遗产。 |
ta1 ji4 承 le5 ta1 爸爸 de5 pang2 da4 yi2 chan3 。 | He succeeded to his father's large property. (Mandarin, Tatoeba User5120 ) |
他死前累积了庞大的财富。 |
ta1 si3 qian2 lei2/lei3/lei4 ji1 le5 pang2 da4 de5 cai2 fu4 。 | He amassed a large fortune before he died. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) |
观众人数庞大。 |
guan4 zhong4 ren2 shu3/shuo4 pang2 da4 。 | Das Publikum war gewaltig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
酬
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们希望会找到一份报酬优厚的工作。 |
ta1 men5 xi1 wang4 hui4 zhao3 dao4 yi1 fen4 bao4 酬 you1 hou4 de5 gong1 zuo4 。 | Sie hoffen, eine gut bezahlte Arbeit zu finden. Sie hoffen eine gut bezahlte Arbeit finden zu können. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen Haehnchenpaella ) |
他的薪酬很高。 |
ta1 de5 xin1 酬 hen3 gao1 。 | His salary is high. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo billt_estates ) |
我们做这事没有额外报酬。 |
wo3 men5 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 mei2/mo4 you3 e4 wai4 bao4 酬。 | We won't get paid extra for doing this. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
开业庆典酬宾。 |
kai1 ye4 qing4 dian3 酬 bin1 。 | Großer Eröffnungsverkauf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
凡能将他遗失的钱寻回者可得到酬金。 |
fan2 neng2 jiang1/jiang4 ta1 yi2 shi1 de5 qian2 xin2/xun2 hui2 zhe3 ke3/ke4 de2/de5/dei3 dao4 酬 jin1 。 | A reward will be paid to anyone who brings back the money that he lost. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
粉骨碎身未足酬。一句了然超百亿。 |
fen3 gu3 sui4 shen1 wei4 zu3 酬。 yi1 ju4 le5 ran2 chao1 bai3 yi4 。 | Shattered bones and crushed flesh won't cancel your debts. One word of insight is worth ten million words of apology. (klassisch, Tatoeba shanghainese Alkrasnov ) |
粉骨碎身未足酬。一句了然超百億。 |
fen3 gu3 sui4 shen1 wei4 zu3 酬。 yi1 ju4 le5 ran2 chao1 bai3 yi4 。 | Shattered bones and crushed flesh won't cancel your debts. One word of insight is worth ten million words of apology. (klassisch, Tatoeba shanghainese Alkrasnov ) |
汤姆正考虑应聘薪酬更高的工作。 |
tang1 mu3 zheng4 kao3 lü4 ying1/ying4 pin4 xin1 酬 geng4 gao1 de5 gong1 zuo4 。 | Tom denkt darüber nach, sich um eine besser bezahlte Arbeit zu bewerben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Espi ) |
这个工作没有酬劳。 |
zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 mei2/mo4 you3 酬 lao2 。 | Für diese Arbeit gibt es keine Vergütung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lisha ) |
讓我們平分這個報酬吧。 |
rang4 wo3 men5 ping2 fen1 zhe4/zhei4 ge4 bao4 酬 ba5 。 | Let's split the reward fifty-fifty. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
这工作报酬很高。 |
zhe4/zhei4 gong1 zuo4 bao4 酬 hen3 gao1 。 | Diese Arbeit wird ganz gut bezahlt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
让我们平分这个报酬吧。 |
rang4 wo3 men5 ping2 fen1 zhe4/zhei4 ge4 bao4 酬 ba5 。 | Let's split the reward fifty-fifty. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
这个工作一天有10,000日圆的报酬。 |
zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 yi1 tian1 you3 10,000 ri4 yuan2 de5 bao4 酬。 | Diese Arbeit wird mit zehntausend Yen pro Tag vergütet. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
赞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他极力称赞了我。 |
ta1 ji2 li4 cheng1 zan4 le5 wo3 。 | Er lobte mich zum Himmel. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
你赞成他在书中说的话吗? |
ni3 zan4 cheng2 ta1 zai4 shu1 zhong1/zhong4 shuo1 de5 hua4 ma5 ? | Stimmst du dem, was er in dem Buch sagt, zu? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
她不仅没责怪他,反而陈赞他。 |
ta1 bu4 jin3 mei2/mo4 ze2 guai4 ta1 , fan3 er2 chen2 zan4 ta1 。 | It wasn't just that she didn't blame him - she actually praised the guy. (Mandarin, Tatoeba woshiheyao FeuDRenais2 ) |
您赞成还是反对他的想法? |
nin2 zan4 cheng2 hai2/huan2 shi4 fan3 dui4 ta1 de5 xiang3 fa3 ? | Sind Sie für seine Idee oder dagegen? (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) |
在这件事上,我无法赞同你。 |
zai4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 shang4 , wo3 wu2 fa3 zan4 tong2 ni3 。 | I cannot agree with you on the matter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) |
很抱歉那个问题我不赞成你。 |
hen3 bao4 qian4 na4/nei4 ge4 wen4 ti2 wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 。 | Es tut mir leid, dass ich mit dir in dieser Sache nicht übereinstimme. (Mandarin, Tatoeba asosan sebby ) |
他称赞了我。 |
ta1 cheng1 zan4 le5 wo3 。 | Er machte mir ein Kompliment. (Mandarin, Tatoeba aliene xtofu80 ) |
就个人而言,我赞同这个计划。 |
jiu4 ge4 ren2 er2 yan2 , wo3 zan4 tong2 zhe4/zhei4 ge4 ji4 hua2 。 | I, for one, am for the plan. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) |
我不赞成你吸烟。 |
wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 xi1 yan1/yan5 。 | I don't agree with you smoking. (Mandarin, Tatoeba asosan Dejo ) |
全校学生都赞成了这个建议。 |
quan2 jiao4/xiao4 xue2 sheng1 dou1/du1 zan4 cheng2 le5 zhe4/zhei4 ge4 jian4 yi4 。 | The whole school agreed to the proposal. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) |
你赞成还是反对这个建议? |
ni3 zan4 cheng2 hai2/huan2 shi4 fan3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 jian4 yi4 ? | Sind Sie für oder gegen den Vorschlag? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Tamy ) |
他们赞扬了他的热情,并向他致意。 |
ta1 men5 zan4 扬 le5 ta1 de5 re4 qing2 , bing4 xiang4 ta1 zhi4 yi4 。 | Sie lobten seinen Fleiß und machten ihm Komplimente. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
基本上我赞同你的意见。 |
ji1 ben3 shang4 wo3 zan4 tong2 ni3 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) |
她以为所有人都会赞成计划。 |
ta1 yi3 wei2/wei4 suo3 you3 ren2 dou1/du1 hui4 zan4 cheng2 ji4 hua2 。 | She assumed that everyone would be for the plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
你赞成还是反对这个计划? |
ni3 zan4 cheng2 hai2/huan2 shi4 fan3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 ji4 hua2 ? | Bist du für oder gegen das Projekt? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你赞成也好,不赞成也好,我也会推荐他当主席的。 |
ni3 zan4 cheng2 ye3 hao3 , bu4 zan4 cheng2 ye3 hao3 , wo3 ye3 hui4 tui1 jian4 ta1 dang1/dang4 zhu3 席 de5 。 | Ich werde ihn als Vorsitzenden vorschlagen, ob es dir gefällt oder nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Robroy ) |
她点头表示赞同。 |
ta1 dian3 tou2 biao3 shi4 zan4 tong2 。 | Sie nickte zustimmend. (Mandarin, Tatoeba U2FS Yorwba ) |
实话说,我不赞成你。 |
shi2 hua4 shuo1 , wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 。 | Frankly speaking, I don't agree with you. To tell the truth, I don't agree with you. (Mandarin, Tatoeba asosan CK CM ) |
你们赞成还是反对? |
ni3 men5 zan4 cheng2 hai2/huan2 shi4 fan3 dui4 ? | Sind Sie dafür oder dagegen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) |
他把她的话当作是一种赞美。 |
ta1 ba3 ta1 de5 hua4 dang1/dang4 zuo4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 zan4 mei3 。 | Er fasste ihre Worte als Kompliment auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
不管我怎么称赞他们,都不会过分。 |
bu4 guan3/guan5 wo3 zen3 me5 cheng1 zan4 ta1 men5 , dou1/du1 bu4 hui4 guo4 fen1 。 | Ich kann sie gar nicht genug loben. (Mandarin, Tatoeba grindeldore Yorwba ) |
他做的事情你赞成的吧? |
ta1 zuo4 de5 shi4 qing2 ni3 zan4 cheng2 de5 ba5 ? | Do you approve of what he is doing? (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui ) |
我完全赞同你。 |
wo3 wan2 quan2 zan4 tong2 ni3 。 | Ich stimme dir vollkommen zu. (Mandarin, Tatoeba asosan xtofu80 ) |
让我来告诉你我不赞成你的理由。 |
rang4 wo3 lai2 gao4 su4 ni3 wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 de5 li3 you2 。 | Let me tell you the reasons that I don't agree with you. (Mandarin, Tatoeba asosan CK ) |
我赞成你的计划。 |
wo3 zan4 cheng2 ni3 de5 ji4 hua2 。 | Mit deinem Plan bin ich einverstanden. Ich billige Ihren Plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen Zaghawa ) |
那些赞同的人握着他们的手。 |
na4/nei4 xie1 zan4 tong2 de5 ren2 wo4 zhao2/zhe2 ta1 men5 de5 shou3 。 | All those in favor held up their hands. (Mandarin, Tatoeba CLARET ) |
赞扬比批评更容易让人接受。 |
zan4 扬 bi4 pi1 ping2 geng4 rong2 yi4 rang4 ren2 jie1 shou4 。 | People can accept praise more easily than criticism. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 szilviez ) |
我赞成你的建议。 |
wo3 zan4 cheng2 ni3 de5 jian4 yi4 。 | Ich bin für Ihren Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
我完全不赞成你的意见。 |
wo3 wan2 quan2 bu4 zan4 cheng2 ni3 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Ich bin überhaupt nicht mit Ihnen einverstanden. Ich stimme dir da überhaupt nicht zu. Ich bin ganz anderer Meinung als du. (Mandarin, Tatoeba kooler cost Sudajaengi Pfirsichbaeumchen ) |
我来自赞比亚。 |
wo3 lai2 zi4 zan4 bi4 ya4 。 | Ich komme aus Sambia. (Mandarin, Tatoeba uhasan Dejo ) |
我爸赞助我。 |
wo3 爸 zan4 zhu4 wo3 。 | Mein Vater unterstützt mich finanziell. (Mandarin, Tatoeba offdare xtofu80 ) |
这个房间超赞的,对不对? |
zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 chao1 zan4 de5 , dui4 bu4 dui4 ? | Es ist ein großartiges Zimmer, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba KerenDeng xtofu80 ) |
我完全赞成你的观点。 |
wo3 wan2 quan2 zan4 cheng2 ni3 de5 guan4 dian3 。 | I fully agree with your point of view. (Mandarin, Tatoeba Wu ) |
赞成计划的人一个也没有。 |
zan4 cheng2 ji4 hua2 de5 ren2 yi1 ge4 ye3 mei2/mo4 you3 。 | Nicht einer befürwortet den Plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) |
赞美主。 |
zan4 mei3 zhu3 。 | Preist den Herrn! (Mandarin, Tatoeba iiujik pne ) |
我觉得我无法赞成这个建议。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 wu2 fa3 zan4 cheng2 zhe4/zhei4 ge4 jian4 yi4 。 | I can't approve the proposal by myself. (Mandarin, Tatoeba pig8322 AlanF_US ) |
我完全赞同。 |
wo3 wan2 quan2 zan4 tong2 。 | Ich stimme voll und ganz zu. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) |
父亲绝不会赞成我结婚。 |
fu4 qin1 jue2 bu4 hui4 zan4 cheng2 wo3 jie1/jie2 hun1 。 | Father will never approve of my marriage. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) |
我赞同。 |
wo3 zan4 tong2 。 | I approved it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我觉得这个赞助不太合适。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ge4 zan4 zhu4 bu4 tai4 he2 di4/shi4 。 | I don't think this sponsor is very suitable. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
那是我不赞同你的计划的原因。 |
na4/nei4 shi4 wo3 bu4 zan4 tong2 ni3 de5 ji4 hua2 de5 yuan2 yin1 。 | That's why I don't approve of your plan. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
我赞成你的说法。 |
wo3 zan4 cheng2 ni3 de5 shuo1 fa3 。 | Ich glaube, ihr habt recht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) |
这一点我不赞成你。 |
zhe4/zhei4 yi1 dian3 wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 。 | Ich stimme Ihnen in diesem Punkt nicht zu. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) |
錶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们给了母亲一支手錶。 |
wo3 men5 gei3 le5 mu3 qin1 yi1 zhi1 shou3 biao3 。 | Wir haben unserer Mutter eine Armbanduhr geschenkt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
她给了我一支手錶。 |
ta1 gei3 le5 wo3 yi1 zhi1 shou3 biao3 。 | Sie schenkte mir eine Armbanduhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
他的手錶慢了十分鐘。 |
ta1 de5 shou3 biao3 man4 le5 shi2 fen1 zhong1 。 | His watch is ten minutes slow. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) |
我不知道我的手錶在哪裡。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 de5 shou3 biao3 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 | Ich weiß nicht, wo meine Uhr ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
一定是有人偷了你的手錶。 |
yi1 ding4 shi4 you3 ren2 tou1 le5 ni3 de5 shou3 biao3 。 | Someone must've stolen your watch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我会在明天之前把你的手錶修理好。 |
wo3 hui4 zai4 ming2 tian1 zhi1 qian2 ba3 ni3 de5 shou3 biao3 xiu1 li3 hao3 。 | I will have repaired your watch by tomorrow. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
我买了一只手錶。 |
wo3 mai3 le5 yi1 zhi3 shou3 biao3 。 | Ich habe eine Armbanduhr gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
他帮我把手錶修理好了。 |
ta1 bang1 wo3 ba3 shou3 biao3 xiu1 li3 hao3 le5 。 | Er hat die Uhr für mich repariert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow misshii ) |
你的錶慢了10分鐘。 |
ni3 de5 biao3 man4 le5 10 fen1 zhong1 。 | Ihre Uhr geht zehn Minuten nach. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
Scott先用一隻手錶换了一本书,再把书换成钱。 |
Scott xian1 yong4 yi1 zhi1 shou3 biao3 huan4 le5 yi1 ben3 shu1 , zai4 ba3 shu1 huan4 cheng2 qian2 。 | Scott tauschte zuerst eine Armbanduhr gegen ein Buch, dann das Buch gegen Geld. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Hans_Adler ) |
她的手錶慢了十分鐘。 |
ta1 de5 shou3 biao3 man4 le5 shi2 fen1 zhong1 。 | Her watch is ten minutes slow. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我买了一支手錶给她。 |
wo3 mai3 le5 yi1 zhi1 shou3 biao3 gei3 ta1 。 | Ich habe ihr eine Armbanduhr gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你的手錶準不準? |
ni3 de5 shou3 biao3 zhuo4 bu4 zhuo4 ? | Geht deine Uhr richtig? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
他抓到了一個男孩正在偷他的錶。 |
ta1 zhua1 dao4 le5 yi1 ge4 nan2 hai2 zheng4 zai4 tou1 ta1 de5 biao3 。 | He caught a boy stealing his watch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
她給了我一支手錶。 |
ta1 gei3 le5 wo3 yi1 zhi1 shou3 biao3 。 | Sie schenkte mir eine Armbanduhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
他幫我把手錶修理好了。 |
ta1 bang1 wo3 ba3 shou3 biao3 xiu1 li3 hao3 le5 。 | Er hat die Uhr für mich repariert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow misshii ) |
他抓到了一个男孩正在偷他的錶。 |
ta1 zhua1 dao4 le5 yi1 ge4 nan2 hai2 zheng4 zai4 tou1 ta1 de5 biao3 。 | He caught a boy stealing his watch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Scott先用一隻手錶換了一本書,再把書換成錢。 |
Scott xian1 yong4 yi1 zhi1 shou3 biao3 huan4 le5 yi1 ben3 shu1 , zai4 ba3 shu1 huan4 cheng2 qian2 。 | Scott tauschte zuerst eine Armbanduhr gegen ein Buch, dann das Buch gegen Geld. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Hans_Adler ) |
你可以免费拥有这支手錶。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 mian3 fei4 yong1 you3 zhe4/zhei4 zhi1 shou3 biao3 。 | Du kannst die Uhr umsonst bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
這手錶是防水的。 |
zhe4/zhei4 shou3 biao3 shi4 防 shui3 de5 。 | Diese Armbanduhr ist wasserdicht. Diese Uhr ist wasserdicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 list Pfirsichbaeumchen ) |
这不是手錶。 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 shou3 biao3 。 | Es ist keine Uhr. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Felixjp ) |
我还没找呢;我一干完活儿了就会去找我的手錶,但是恐怕是找不到的了。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 zhao3 ne5 ; wo3 yi1 gan1/qian2 wan2 huo2 er2/er5 le5 jiu4 hui4 qu4 zhao3 wo3 de5 shou3 biao3 , dan4 shi4 kong3 pa4 shi4 zhao3 bu4 dao4 de5 le5 。 | Ich habe noch nicht danach gesucht. Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, werde ich meine Uhr suchen gehen, aber ich fürchte, ich finde sie nicht wieder. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我打算把這塊手錶送給你。 |
wo3 da3 suan4 ba3 zhe4/zhei4 kuai4 shou3 biao3 song4 gei3 ni3 。 | Diese Uhr ist für dich gedacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
我的手錶昨天被偷了。 |
wo3 de5 shou3 biao3 zuo2 tian1 bei4 tou1 le5 。 | Mir wurde gestern meine Uhr gestohlen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我的手錶是十點鐘了。 |
wo3 de5 shou3 biao3 shi4 shi2 dian3 zhong1 le5 。 | Auf meiner Uhr ist es jetzt zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我把爸爸送給我的手錶弄不見了。 |
wo3 ba3 爸爸 song4 gei3 wo3 de5 shou3 biao3 long4 bu4 jian4/xian4 le5 。 | I lost the watch Father had given me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
这是一块很贵重的手錶。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 kuai4 hen3 gui4 chong2/zhong4 de5 shou3 biao3 。 | Diese Uhr ist von großem Wert. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng tinacalysto ) |
我的手錶壞了。 |
wo3 de5 shou3 biao3 huai4 le5 。 | Irgendetwas stimmt nicht mit meiner Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我的錶出了毛病。 |
wo3 de5 biao3 chu1 le5 mao2 bing4 。 | Irgendetwas stimmt nicht mit meiner Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我的手錶每天快一分鐘。 |
wo3 de5 shou3 biao3 mei3 tian1 kuai4 yi1 fen1 zhong1 。 | Meine Uhr geht täglich eine Minute vor. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
我的錶慢了五分鐘。 |
wo3 de5 biao3 man4 le5 wu3 fen1 zhong1 。 | Meine Uhr geht fünf Minuten nach. (Mandarin, Tatoeba egg0073 jakov ) |
我的手錶不準。 |
wo3 de5 shou3 biao3 bu4 zhuo4 。 | Meine Uhr geht nicht richtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow waeltken ) |
我在這家店買了這支手錶。 |
wo3 zai4 zhe4/zhei4 jia1 dian4 mai3 le5 zhe4/zhei4 zhi1 shou3 biao3 。 | Ich habe diese Uhr im Geschäft gekauft. Ich kaufe die Armbanduhr in dem Geschäft dort. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi JWeighardt ) |
这手錶有防震功能。 |
zhe4/zhei4 shou3 biao3 you3 防 zhen4 gong1 neng2 。 | This watch is shock-proof. (Mandarin, Tatoeba nickyeow edelyn90 ) |
这个錶是我的。 |
zhe4/zhei4 ge4 biao3 shi4 wo3 de5 。 | Das ist meine Uhr. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) |
我買了一支手錶給她。 |
wo3 mai3 le5 yi1 zhi1 shou3 biao3 gei3 ta1 。 | Ich habe ihr eine Armbanduhr gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我爸爸送了一块电子錶给我作为生日礼物。 |
wo3 爸爸 song4 le5 yi1 kuai4 dian4 zi5 biao3 gei3 wo3 zuo4 wei2/wei4 sheng1 ri4 li3 wu4 。 | Mein Vater hat mir zum Geburtstag eine digitale Armbanduhr geschenkt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
我的手錶很準。 |
wo3 de5 shou3 biao3 hen3 zhuo4 。 | Meine Armbanduhr ist sehr genau. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL ) |
我叔叔给了我这支錶。 |
wo3 shu1 shu1 gei3 le5 wo3 zhe4/zhei4 zhi1 biao3 。 | My uncle gave me the watch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
這手錶有防震功能。 |
zhe4/zhei4 shou3 biao3 you3 防 zhen4 gong1 neng2 。 | This watch is shock-proof. (Mandarin, Tatoeba nickyeow edelyn90 ) |
我們給了母親一支手錶。 |
wo3 men5 gei3 le5 mu3 qin1 yi1 zhi1 shou3 biao3 。 | Wir haben unserer Mutter eine Armbanduhr geschenkt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
我的手錶不知放到哪里去了。 |
wo3 de5 shou3 biao3 bu4 zhi1 fang4 dao4 na3/na5/nei3 li3 qu4 le5 。 | Ich kann meine Uhr nicht finden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
這塊手錶很準。 |
zhe4/zhei4 kuai4 shou3 biao3 hen3 zhuo4 。 | Diese Armbanduhr ist ganggenau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
我叔叔給了我這支錶。 |
wo3 shu1 shu1 gei3 le5 wo3 zhe4/zhei4 zhi1 biao3 。 | My uncle gave me the watch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我認為我知道是誰偷了你的手錶。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 zhi1 dao4 shi4 shei2 tou1 le5 ni3 de5 shou3 biao3 。 | Ich glaube, ich weiß, wer deine Uhr gestohlen hat. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
我的手錶在哪裡? |
wo3 de5 shou3 biao3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist meine Armbanduhr? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
这块手錶很準。 |
zhe4/zhei4 kuai4 shou3 biao3 hen3 zhuo4 。 | Diese Armbanduhr ist ganggenau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
這是一塊很貴重的手錶。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 kuai4 hen3 gui4 chong2/zhong4 de5 shou3 biao3 。 | Diese Uhr ist von großem Wert. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng tinacalysto ) |
這不是手錶。 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 shou3 biao3 。 | Es ist keine Uhr. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Felixjp ) |
我把爸爸送给我的手錶弄不见了。 |
wo3 ba3 爸爸 song4 gei3 wo3 de5 shou3 biao3 long4 bu4 jian4/xian4 le5 。 | I lost the watch Father had given me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
这手錶是防水的。 |
zhe4/zhei4 shou3 biao3 shi4 防 shui3 de5 。 | Diese Armbanduhr ist wasserdicht. Diese Uhr ist wasserdicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 list Pfirsichbaeumchen ) |
這個錶是我的。 |
zhe4/zhei4 ge4 biao3 shi4 wo3 de5 。 | Das ist meine Uhr. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) |
我打算把这块手錶送给你。 |
wo3 da3 suan4 ba3 zhe4/zhei4 kuai4 shou3 biao3 song4 gei3 ni3 。 | Diese Uhr ist für dich gedacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
抱歉,我没带錶。 |
bao4 qian4 , wo3 mei2/mo4 dai4 biao3 。 | Sorry, I am not wearing a watch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我认为我知道是谁偷了你的手錶。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 zhi1 dao4 shi4 shei2 tou1 le5 ni3 de5 shou3 biao3 。 | Ich glaube, ich weiß, wer deine Uhr gestohlen hat. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
我在这家店买了这支手錶。 |
wo3 zai4 zhe4/zhei4 jia1 dian4 mai3 le5 zhe4/zhei4 zhi1 shou3 biao3 。 | Ich habe diese Uhr im Geschäft gekauft. Ich kaufe die Armbanduhr in dem Geschäft dort. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi JWeighardt ) |
我的手錶不知放到哪裏去了。 |
wo3 de5 shou3 biao3 bu4 zhi1 fang4 dao4 na3/na5/nei3 li3 qu4 le5 。 | Ich kann meine Uhr nicht finden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
我爸爸送了一塊電子錶給我作為生日禮物。 |
wo3 爸爸 song4 le5 yi1 kuai4 dian4 zi5 biao3 gei3 wo3 zuo4 wei2/wei4 sheng1 ri4 li3 wu4 。 | Mein Vater hat mir zum Geburtstag eine digitale Armbanduhr geschenkt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
我父親修理了我的舊手錶。 |
wo3 fu4 qin1 xiu1 li3 le5 wo3 de5 jiu4 shou3 biao3 。 | My father repaired my old watch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我的錶停了。 |
wo3 de5 biao3 ting2 le5 。 | Meine Uhr ist stehen geblieben. (Mandarin, Tatoeba cienias freddy1 ) |
我還沒找呢;我一幹完活兒了就會去找我的手錶,但是恐怕是找不到的了。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 zhao3 ne5 ; wo3 yi1 幹 wan2 huo2 er2/er5 le5 jiu4 hui4 qu4 zhao3 wo3 de5 shou3 biao3 , dan4 shi4 kong3 pa4 shi4 zhao3 bu4 dao4 de5 le5 。 | Ich habe noch nicht danach gesucht. Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, werde ich meine Uhr suchen gehen, aber ich fürchte, ich finde sie nicht wieder. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我父亲修理了我的旧手錶。 |
wo3 fu4 qin1 xiu1 li3 le5 wo3 de5 jiu4 shou3 biao3 。 | My father repaired my old watch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
讓我們校對一下錶吧。 |
rang4 wo3 men5 jiao4/xiao4 dui4 yi1 xia4 biao3 ba5 。 | Let's synchronize our watches. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我的手錶坏了。 |
wo3 de5 shou3 biao3 huai4 le5 。 | Irgendetwas stimmt nicht mit meiner Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
让我们校对一下錶吧。 |
rang4 wo3 men5 jiao4/xiao4 dui4 yi1 xia4 biao3 ba5 。 | Let's synchronize our watches. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我買了一只手錶。 |
wo3 mai3 le5 yi1 zhi3 shou3 biao3 。 | Ich habe eine Armbanduhr gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我的手錶是十点鐘了。 |
wo3 de5 shou3 biao3 shi4 shi2 dian3 zhong1 le5 。 | Auf meiner Uhr ist es jetzt zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我會在明天之前把你的手錶修理好。 |
wo3 hui4 zai4 ming2 tian1 zhi1 qian2 ba3 ni3 de5 shou3 biao3 xiu1 li3 hao3 。 | I will have repaired your watch by tomorrow. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
抱歉,我沒帶錶。 |
bao4 qian4 , wo3 mei2/mo4 dai4 biao3 。 | Sorry, I am not wearing a watch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
赏功罚罪 |
shǎng gōng fá zuì | Belohne Verdienste, bestrafe Verbrechen (Wiktionary en) |
敬酒不吃吃罚酒 |
jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ | Wenn man nach dem zuprosten nicht trinkt, trinkt man zur Strafe (Wiktionary en) |
同工同酬 |
tóng gōng tóng chóu | gleiche Arbeit, gleiche Bezahlung (Wiktionary en) |
计伏成戴 谈宋茅庞 |
ji4 fu2 cheng2 dai4 tan2 song4 mao2 pang2 | (Hundert Familiennamen) |
后有诗赞二人曰 |
hou4 you3 shi1 zan4 er4 ren2 yue1 | People in later generations wrote a poem in praise of the two (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
后人有诗赞玄德曰: |
hou4 ren2 you3 shi1 zan4 xuan2 de2 yue1 : | People in later generations wrote a poem in praise of Xuande: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
我必有罪,故天以此罚我也 |
wo3 bi4 you3 zui4 , gu4 tian1 yi3 ci3 fa2 wo3 ye3 | Ich habe sicher irgendwelche Schuld auf mir, daß der Himmel mich auf diese Weise straft. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
赏罚分明 |
赏 fa2 fen1 ming2 | he rewards or punishes based on merit (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
凡人之所以恶为无道不义者,为其罚也; |
fan2 ren2 zhi1 suo3 yi3 e4/wu4 wei2/wei4 wu2 dao4 bu4 yi4 zhe3 , wei2/wei4 qi2 fa2 ye3 ; | Das einzige Mittel, wodurch man die unordentlichen und pflichtvergessenen Elemente in Schranken halten kann, ist, sie zu bestrafen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
赏不善而罚善,欲民之治也,不亦难乎? |
赏 bu4 shan3/shan4 er2 fa2 shan3/shan4 , yu4 min2 zhi1 zhi4 ye3 , bu4 yi4 nan2/nan4 乎? | Wenn man aber die Schlechten belohnt und die Guten bestraft, so dürfte es schwer fallen, die Leute zur Ordnung zu bringen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
而有道行义穷,穷者罚之也 |
er2 you3 dao4 hang2/xing2 yi4 qiong2 , qiong2 zhe3 fa2 zhi1 ye3 | Und läßt man die Ordnungsliebenden und Pflichttreuen in untergeordneter Stellung, so bestraft man sie eben durch diese Nichtbeachtung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
夫天之见妖也,以罚有罪也 |
fu2 tian1 zhi1 jian4/xian4 yao1 ye3 , yi3 fa2 you3 zui4 ye3 | Wenn der Himmel unheilvolle Zeichen schickt, so geschieht es, um die Schuldigen zu bestrafen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
先王之法曰:"为善者赏,为不善者罚",古之道也,不可易。 |
xian1 wang2 zhi1 fa3 yue1 :" wei2/wei4 shan3/shan4 zhe3 赏, wei2/wei4 bu4 shan3/shan4 zhe3 fa2 ", gu3 zhi1 dao4 ye3 , bu4 ke3/ke4 yi4 。 | Die Ordnung der früheren Könige war, die Guten zu belohnen und die Bösen zu bestrafen. Das ist der Weg des Altertums, der sich nicht verändern läßt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此天赞之时,不可失也 |
ci3 tian1 zan4 zhi1 shi2 , bu4 ke3/ke4 shi1 ye3 | You cannot let this opportune moment pass by (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
人若赚得全世界,却丧了自己,赔上自己,有甚麽益处呢? |
ren2 ruo4 zhuan4/zuan4 de2/de5/dei3 quan2 shi4 jie4 , que4 sang1/sang4 le5 zi4 ji3 , pei2 shang4 zi4 ji3 , you3 shen4 me5 yi4 chu4 ne5 ? | 9.25 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne, sich selbst aber verlöre oder einbüßte? (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有甚麽益处呢? |
ren2 jiu4 shi4 zhuan4/zuan4 de2/de5/dei3 quan2 shi4 jie4 , pei2 shang4 zi4 ji3 de5 sheng1 ming4 , you3 shen4 me5 yi4 chu4 ne5 ? | 8.36 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele einbüßte? (Die Bibel - Markusevangelium) |
16.26人若赚得全世界,赔上自己的生命,有甚麽益处呢?人还能拿甚麽换生命呢? |
16.26 ren2 ruo4 zhuan4/zuan4 de2/de5/dei3 quan2 shi4 jie4 , pei2 shang4 zi4 ji3 de5 sheng1 ming4 , you3 shen4 me5 yi4 chu4 ne5 ? ren2 hai2/huan2 neng2 na2 shen4 me5 huan4 sheng1 ming4 ne5 ? | 16.26 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne, aber seine Seele einbüßte? Oder was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
你们若单爱那爱你们的人,有甚麽可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。 |
ni3 men5 ruo4 dan1/shan2 ai4 na4/nei4 ai4 ni3 men5 de5 ren2 , you3 shen4 me5 ke3/ke4 酬 xie4 de5 ne5 ? jiu4 shi4 zui4 ren2 ye3 ai4 na4/nei4 ai4 ta1 men5 de5 ren2 。 | 6.32 Und wenn ihr liebet, die euch lieben, was für Dank ist es euch? Denn auch die Sünder lieben, die sie lieben. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
你们若借给人,指望从他收回,有甚麽可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。 |
ni3 men5 ruo4 jie4 gei3 ren2 , zhi3 wang4 cong2 ta1 shou1 hui2 , you3 shen4 me5 ke3/ke4 酬 xie4 de5 ne5 ? jiu4 shi4 zui4 ren2 ye3 jie4 gei3 zui4 ren2 , yao4 ru2 shu3/shuo4 shou1 hui2 。 | 6.34 Und wenn ihr denen leihet, von welchen ihr wieder zu empfangen hoffet, was für Dank ist es euch? Denn auch die Sünder leihen Sündern, auf daß sie das gleiche wieder empfangen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
你们若善待那善待你们的人,有甚麽可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。 |
ni3 men5 ruo4 shan3/shan4 dai1 na4/nei4 shan3/shan4 dai1 ni3 men5 de5 ren2 , you3 shen4 me5 ke3/ke4 酬 xie4 de5 ne5 ? jiu4 shi4 zui4 ren2 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 。 | 6.33 Und wenn ihr denen Gutes tut, die euch Gutes tun, was für Dank ist es euch? Denn auch die Sünder tun dasselbe. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
他在各会堂里教训人,众人都称赞他。 |
ta1 zai4 ge4 hui4 tang2 li3 jiao1 xun4 ren2 , zhong4 ren2 dou1/du1 cheng1 zan4 ta1 。 | 4.15 Und er lehrte in ihren Synagogen, geehrt von allen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美神, |
jiang1/jiang4 jin4 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 , zheng4 xia4 gan3 lan3 shan1/shan5 de5 shi2 hou4 , zhong4 men2 tu2 yin1 suo3 jian4/xian4 guo4 de5 yi1 qie1 yi4 neng2 , dou1/du1 欢 le4/yue4 qi3 lai2 , da4 sheng1 zan4 mei3 shen2 , | 19.37 Und als er schon nahte und bei dem Abhang des Ölbergs war, fing die ganze Menge der Jünger an, mit lauter Stimme freudig Gott zu loben über alle die Wunderwerke, die sie gesehen hatten, (Die Bibel - Lukasevangelium) |
忽然,有一大队天兵同那天使赞美神说: |
hu1 ran2 , you3 yi1 da4 dui4 tian1 bing1 tong2 na4/nei4 tian1 shi3/shi4 zan4 mei3 shen2 shuo1 : | 2.13 Und plötzlich war bei dem Engel eine Menge der himmlischen Heerscharen, welche Gott lobten und sprachen: (Die Bibel - Lukasevangelium) |
他玩股票赔了。 |
ta1 wan2/wan4 gu3 piao4 pei2 le5 。 | He lost a fortune in the stock market. (Tatoeba slqqqq CK) |
我们按例处罚了他。 |
wo3 men5 an4 li4 chu4 fa2 le5 ta1 。 | Wir haben ihn gemäß der Regel bestraft. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
他被罚了1万日元。 |
ta1 bei4 fa2 le5 1 wan4 ri4 yuan2 。 | Er wurde mit einer Geldbuße von 10000 Yen belegt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
观众人数庞大。 |
guan4 zhong4 ren2 shu3/shuo4 pang2 da4 。 | The audience was very large. (Tatoeba fucongcong CK) |
他的薪酬很高。 |
ta1 de5 xin1 酬 hen3 gao1 。 | His salary is high. (Tatoeba ryanwoo billt_estates) |
他们希望会找到一份报酬优厚的工作。 |
ta1 men5 xi1 wang4 hui4 zhao3 dao4 yi1 fen4 bao4 酬 you1 hou4 de5 gong1 zuo4 。 | Sie hoffen eine gut bezahlte Arbeit finden zu können. (Tatoeba sysko Haehnchenpaella) |
这个工作没有酬劳。 |
zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 mei2/mo4 you3 酬 lao2 。 | Für diese Arbeit gibt es keine Vergütung. (Tatoeba fucongcong lisha) |
我们做这事没有额外报酬。 |
wo3 men5 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 mei2/mo4 you3 e4 wai4 bao4 酬。 | We won't get paid extra for doing this. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这工作报酬很高。 |
zhe4/zhei4 gong1 zuo4 bao4 酬 hen3 gao1 。 | Diese Arbeit wird ganz gut bezahlt. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
那些赞同的人握着他们的手。 |
na4/nei4 xie1 zan4 tong2 de5 ren2 wo4 zhao2/zhe2 ta1 men5 de5 shou3 。 | All those in favor held up their hands. (Tatoeba CLARET) |
这个房间超赞的,对不对? |
zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 chao1 zan4 de5 , dui4 bu4 dui4 ? | Es ist ein großartiges Zimmer, nicht wahr? (Tatoeba KerenDeng xtofu80) |
我百分之百赞成。 |
wo3 bai3 fen1 zhi1 bai3 zan4 cheng2 。 | I'm all for it. (Tatoeba FeuDRenais CM) |
你们赞成还是反对? |
ni3 men5 zan4 cheng2 hai2/huan2 shi4 fan3 dui4 ? | Sind Sie dafür oder dagegen? (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
我完全赞同你。 |
wo3 wan2 quan2 zan4 tong2 ni3 。 | Ich stimme Ihnen vollkommen zu. (Tatoeba asosan Zaghawa) |
他把她的话当作是一种赞美。 |
ta1 ba3 ta1 de5 hua4 dang1/dang4 zuo4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 zan4 mei3 。 | Er fasste ihre Worte als Kompliment auf. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
他做的事情你赞成的吧? |
ta1 zuo4 de5 shi4 qing2 ni3 zan4 cheng2 de5 ba5 ? | Do you approve of what he is doing? (Tatoeba sysko minshirui) |
她不仅没责怪他,反而陈赞他。 |
ta1 bu4 jin3 mei2/mo4 ze2 guai4 ta1 , fan3 er2 chen2 zan4 ta1 。 | It wasn't just that she didn't blame him - she actually praised the guy. (Tatoeba woshiheyao FeuDRenais) |
我觉得我无法赞成这个建议。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 wu2 fa3 zan4 cheng2 zhe4/zhei4 ge4 jian4 yi4 。 | I can't approve the proposal by myself. (Tatoeba pig8322 AlanF_US) |
我完全不赞成你的意见。 |
wo3 wan2 quan2 bu4 zan4 cheng2 ni3 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Da bin ich mit dir überhaupt nicht einverstanden. Ich bin überhaupt nicht mit Ihnen einverstanden. Ich stimme dir da überhaupt nicht zu. (Tatoeba kooler BraveSentry cost Sudajaengi) |
他们赞扬了他的热情,并向他致意。 |
ta1 men5 zan4 扬 le5 ta1 de5 re4 qing2 , bing4 xiang4 ta1 zhi4 yi4 。 | Sie lobten seinen Fleiß und machten ihm Komplimente. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这一点我不赞成你。 |
zhe4/zhei4 yi1 dian3 wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 。 | Ich stimme Ihnen in diesem Punkt nicht zu. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
那是我不赞同你的计划的原因。 |
na4/nei4 shi4 wo3 bu4 zan4 tong2 ni3 de5 ji4 hua2 de5 yuan2 yin1 。 | That's why I don't approve of your plan. (Tatoeba eastasiastudent) |
您赞成还是反对他的想法? |
nin2 zan4 cheng2 hai2/huan2 shi4 fan3 dui4 ta1 de5 xiang3 fa3 ? | Bist du für seine Idee oder dagegen? (Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen) |
不管我怎么称赞他们,都不会过分。 |
bu4 guan3/guan5 wo3 zen3 me5 cheng1 zan4 ta1 men5 , dou1/du1 bu4 hui4 guo4 fen1 。 | I cannot praise them too highly. (Tatoeba eastasiastudent) |
很抱歉那个问题我不赞成你。 |
hen3 bao4 qian4 na4/nei4 ge4 wen4 ti2 wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 。 | Es tut mir leid, dass ich mit dir in dieser Sache nicht übereinstimme. (Tatoeba asosan sebby) |
你赞成还是反对这个建议? |
ni3 zan4 cheng2 hai2/huan2 shi4 fan3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 jian4 yi4 ? | Sind Sie für oder gegen den Vorschlag? (Tatoeba eastasiastudent Tamy) |
我不赞成你吸烟。 |
wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 xi1 yan1/yan5 。 | I don't agree with you smoking. (Tatoeba asosan Dejo) |
我完全赞成你的观点。 |
wo3 wan2 quan2 zan4 cheng2 ni3 de5 guan4 dian3 。 | I fully agree with your point of view. (Tatoeba Wu) |
实话说,我不赞成你。 |
shi2 hua4 shuo1 , wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 。 | Frankly speaking, I don't agree with you. To tell the truth, I don't agree with you. (Tatoeba asosan CK CM) |
你赞成还是反对这个计划? |
ni3 zan4 cheng2 hai2/huan2 shi4 fan3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 ji4 hua2 ? | Bist du für oder gegen das Projekt? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他称赞了我。 |
ta1 cheng1 zan4 le5 wo3 。 | Er machte mir ein Kompliment. (Tatoeba aliene xtofu80) |
那个女人不赞同我们的原计划. |
na4/nei4 ge4 nü3/ru3 ren2 bu4 zan4 tong2 wo3 men5 de5 yuan2 ji4 hua2 . | The girls objected to our plan. (Tatoeba sysko CK) |
父亲绝不会赞成我结婚。 |
fu4 qin1 jue2 bu4 hui4 zan4 cheng2 wo3 jie1/jie2 hun1 。 | Father will never approve of my marriage. (Tatoeba fucongcong) |
让我来告诉你我不赞成你的理由。 |
rang4 wo3 lai2 gao4 su4 ni3 wo3 bu4 zan4 cheng2 ni3 de5 li3 you2 。 | Let me tell you the reasons that I don't agree with you. (Tatoeba asosan CK) |
似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的; |
si4 乎 bu4 wei2/wei4 ren2 suo3 zhi1 , que4 shi4 ren2 suo3 gong4 zhi1 de5 ; si4 乎 yao4 si3 , que4 shi4 huo2 zhao2/zhe2 de5 ; si4 乎 shou4 ze2 fa2 , que4 shi4 bu4 zhi4 sang1/sang4 ming4 de5 ; | als Unbekannte und Wohlbekannte; als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet; (Die Bibel - Korintherbrief2) |
爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。 |
ai4 li3 mei2/mo4 you3 ju4 pa4 ; ai4 ji4 wan2 quan2 , jiu4 ba3 ju4 pa4 chu2 qu4 。 yin1 wei2/wei4 ju4 pa4 li3 han2 zhao2/zhe2 xing2 fa2 , ju4 pa4 de5 ren2 zai4 ai4 li3 wei4 de2/de5/dei3 wan2 quan2 。 | Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die vollkommene Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe. (Die Bibel - Johannesbrief1) |
希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。 |
xi1 lü4 bu4 gui1 rong2 耀 gei3 shen2 , suo3 yi3 zhu3 de5 shi3/shi4 zhe3 li4 ke4 fa2 ta1 , ta1 bei4 chong2 suo3 yao3 , qi4 jiu4 jue2 le5 。 | 23 Alsbald aber schlug ihn ein Engel des Herrn, darum daß er nicht Gott die Ehre gab; und von Würmern gefressen, verschied er. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
这样的人受了众人的责罚也就够了, |
zhe4/zhei4 yang4 de5 ren2 shou4 le5 zhong4 ren2 de5 ze2 fa2 ye3 jiu4 gou4 le5 , | Genügend ist einem solchen diese Strafe, (Die Bibel - Korintherbrief2) |
赏功罚罪 |
赏 gong1 fa2 zui4 | (Wiktionary en) |
敬酒不吃吃罚酒 |
jing4 jiu3 bu4 chi1 chi1 fa2 jiu3 | (Wiktionary en) |
并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。 |
bing4 qie3 wo3 yi3 jing4 yu4 bei4 hao3 le5 , deng3 ni3 men5 shi2 fen1 shun4 fu2 de5 shi2 hou4 , yao4 ze2 fa2 na4/nei4 yi1 qie1 bu4 shun4 fu2 de5 ren2 。 | und bereit stehen, allen Ungehorsam zu rächen, wenn euer Gehorsam erfüllt sein wird. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
因怕他的痛苦,就远远的站着说:哀哉!哀哉!巴比伦大城,坚固的城阿,一时之间你的刑罚就来到了。 |
yin1 pa4 ta1 de5 tong4 ku3 , jiu4 yuan3 yuan3 de5 zhan4 zhao2/zhe2 shuo1 : ai1 zai1 ! ai1 zai1 ! ba1 bi4 lun2 da4 cheng2 , jian1 gu4 de5 cheng2 a1 , yi1 shi2 zhi1 jian1 ni3 de5 xing2 fa2 jiu4 lai2 dao4 le5 。 | und sie werden von ferne stehen aus Furcht vor ihrer Qual und sagen: Wehe, wehe! Die große Stadt, Babylon, die starke Stadt! Denn in einer Stunde ist dein Gericht gekommen. (Die Bibel - Offenbarung) |
看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。 |
kan4 na3/na5/nei3 , wo3 bi4 kuai4 lai2 !赏 fa2 zai4 wo3 , yao4 zhao4 ge4 ren2 suo3 hang2/xing2 de5 bao4 ying1/ying4 ta1 。 | Siehe, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, um einem jeden zu vergelten, wie sein Werk sein wird. (Die Bibel - Offenbarung) |
所以,抗拒掌权的就是抗拒神的命;抗拒的必自取刑罚。 |
suo3 yi3 , kang4 ju4 zhang3 quan2 de5 jiu4 shi4 kang4 ju4 shen2 de5 ming4 ; kang4 ju4 de5 bi4 zi4 qu3 xing2 fa2 。 | Wer sich daher der Obrigkeit widersetzt, widersteht der Anordnung Gottes; die aber widerstehen, werden ein Urteil über sich bringen. (Die Bibel - Römerbrief) |
所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。 |
suo3 yi3 ni3 men5 bi4 xu1 shun4 fu2 , bu4 dan4 shi4 yin1 wei2/wei4 xing2 fa2 , ye3 shi4 yin1 wei2/wei4 liang2 xin1 。 | Darum ist es notwendig, untertan zu sein, nicht allein der Strafe wegen, sondern auch des Gewissens wegen. (Die Bibel - Römerbrief) |
拿着七碗的七位天使中,有一位前来对我说:你到这里来,我将坐在众水上的大淫妇所要受的刑罚指给你看。 |
na2 zhao2/zhe2 qi1 wan3 de5 qi1 wei4 tian1 shi3/shi4 zhong1/zhong4 , you3 yi1 wei4 qian2 lai2 dui4 wo3 shuo1 : ni3 dao4 zhe4/zhei4 li3 lai2 , wo3 jiang1/jiang4 zuo4 zai4 zhong4 shui3 shang4 de5 da4 yin2 妇 suo3 yao4 shou4 de5 xing2 fa2 zhi3 gei3 ni3 kan4 。 | Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir das Urteil über die große Hure zeigen, die auf den vielen Wassern sitzt, (Die Bibel - Offenbarung) |
庞然大物 |
pang2 ran2 da4 wu4 | (Wiktionary en) |
同工同酬 |
tong2 gong1 tong2 酬 | (Wiktionary en) |
赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。 |
zan4 mei3 shen2 , de2/de5/dei3 zhong4 min2 de5 xi3 ai4 。 zhu3 jiang1/jiang4 de2/de5/dei3 jiu4 de5 ren2 tian1 tian1 jia1 gei3 ta1 men5 。 | 47 lobten Gott und hatten Gunst bei dem ganzen Volke. Der Herr aber tat täglich zu der Versammlung hinzu, die gerettet werden sollten. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
他们说:百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,为犹太通国所称赞。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,听你的话。 |
ta1 men5 shuo1 : bai3 fu2 chang2/zhang3 ge1 ni2 liu2 shi4 ge4 yi4 ren2 , jing4 wei4 shen2 , wei2/wei4 you2 tai4 tong1 guo2 suo3 cheng1 zan4 。 ta1 meng2 yi1 wei4 sheng4 tian1 shi3/shi4 zhi3 shi4 , jiao4 ta1 qing3 ni3 dao4 ta1 jia1 li3 qu4 , ting1 ni3 de5 hua4 。 | 22 Sie aber sprachen: Kornelius, ein Hauptmann, ein gerechter und gottesfürchtiger Mann, und der ein gutes Zeugnis hat von der ganzen Nation der Juden, ist von einem heiligen Engel göttlich gewiesen worden, dich in sein Haus holen zu lassen und Worte von dir zu hören. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。 |
lu4 si1 de2/de5/dei3 he2/he4/huo2 yi3 ge1 nian4 de5 弟 xiong1 dou1/du1 cheng1 zan4 ta1 。 | 2 welcher ein gutes Zeugnis hatte von den Brüdern in Lystra und Ikonium. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
就跳起来,站着,又行走,同他们进了殿,走着,跳着,赞美神。 |
jiu4 tiao4 qi3 lai2 , zhan4 zhao2/zhe2 , you4 hang2/xing2 zou3 , tong2 ta1 men5 jin4 le5 dian4 , zou3 zhao2/zhe2 , tiao4 zhao2/zhe2 , zan4 mei3 shen2 。 | 8 und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
有声音从宝座出来说:神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的神! |
you3 sheng1 yin1 cong2 bao3 zuo4 chu1 lai2 shuo1 : shen2 de5 zhong4 pu2 ren2 na3/na5/nei3 , fan2 jing4 wei4 ta1 de5 , wu2 lun4 da4 xiao3 , dou1/du1 yao4 zan4 mei3 wo3 men5 de5 shen2 ! | Und eine Stimme kam aus dem Throne hervor, welche sprach: Lobet unseren Gott, alle seine Knechte, und die ihr ihn fürchtet, die Kleinen und die Großen! (Die Bibel - Offenbarung) |
当用诗章、颂词、灵歌、彼此对说,口唱心和的赞美主。 |
dang1/dang4 yong4 shi1 zhang1 、 song4 ci2 、 ling2 ge1 、 bi3 ci3 dui4 shuo1 , kou3 chang4 xin1 he2/he4/huo2 de5 zan4 mei3 zhu3 。 | redend zueinander in Psalmen und Lobliedern und geistlichen Liedern, singend und spielend dem Herrn in eurem Herzen, (Die Bibel - Epheserbrief) |
风 是 一种 看不见 的 气流。在 夏天,它 给 人们 凉爽。人们 赞 它 好。 |
feng1 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 kan4 bu4 jian4/xian4 de5 qi4 liu2 。 zai4 xia4 tian1 , ta1/tuo2 gei3 ren2 men5 liang2 shuang1 。 ren2 men5 zan4 ta1/tuo2 hao3 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
百姓都看见他行走,赞美神; |
bai3 xing4 dou1/du1 kan4 jian4/xian4 ta1 hang2/xing2 zou3 , zan4 mei3 shen2 ; | 9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben; (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。 |
wo3 cheng1 zan4 ni3 men5 , yin1 ni3 men5 fan2 shi4 ji4 nian4 wo3 , you4 jian1 shou3 wo3 suo3 chuan2/zhuan4 gei3 ni3 men5 de5 。 | Ich lobe euch aber, daß ihr in allem meiner eingedenk seid und die Überlieferungen, wie ich sie euch überliefert habe, festhaltet. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
此後,我听见好像群众在天上大声说:哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思)!救恩、荣耀、权能都属乎我们的神! |
ci3 hou4 , wo3 ting1 jian4/xian4 hao3 xiang4 qun2 zhong4 zai4 tian1 shang4 da4 sheng1 shuo1 : ha1 li4 lu4 ya4 ( jiu4 shi4 yao4 zan4 mei3 ye1 he2/he4/huo2 hua4 de5 yi4 si1 )! jiu4 en1 、 rong2 耀、 quan2 neng2 dou1/du1 shu3 乎 wo3 men5 de5 shen2 ! | Nach diesem hörte ich wie eine laute Stimme einer großen Volksmenge in dem Himmel, welche sprach: Halleluja! Das Heil und die Herrlichkeit und die Macht unseres Gottes! (Die Bibel - Offenbarung) |
又说:外邦阿,你们当赞美主!万民哪,你们都当颂赞他! |
you4 shuo1 : wai4 bang1 a1 , ni3 men5 dang1/dang4 zan4 mei3 zhu3 ! wan4 min2 na3/na5/nei3 , ni3 men5 dou1/du1 dang1/dang4 song4 zan4 ta1 ! | Und wiederum: "Lobet den Herrn, alle Nationen, und alle Völker sollen ihn preisen!" (Die Bibel - Römerbrief) |
因听见他们说方言,称赞神为大。 |
yin1 ting1 jian4/xian4 ta1 men5 shuo1 fang1 yan2 , cheng1 zan4 shen2 wei2/wei4 da4 。 | 46 denn sie hörten sie in Sprachen reden und Gott erheben. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有甚麽德行,若有甚麽称赞,这些事你们都要思念。 |
弟 xiong1 men5 , wo3 hai2/huan2 you3 wei4 jin4 de5 hua4 : fan2 shi4 zhen1 shi2 de5 、 ke3/ke4 jing4 de5 、 gong1 yi4 de5 、 qing1 jie2 de5 、 ke3/ke4 ai4 de5 、 you3 mei3 ming2 de5 , ruo4 you3 shen4 me5 de2 hang2/xing2 , ruo4 you3 shen4 me5 cheng1 zan4 , zhe4/zhei4 xie1 shi4 ni3 men5 dou1/du1 yao4 si1 nian4 。 | Übrigens, Brüder, alles was wahr, alles was würdig, alles was gerecht, alles was rein, alles was lieblich ist, alles was wohllautet, wenn es irgend eine Tugend und wenn es irgend ein Lob gibt, dieses erwäget. (Die Bibel - Philipperbrief) |
外邦人听见这话,就欢喜了,赞美神的道;凡预定得永生的人都信了。 |
wai4 bang1 ren2 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , jiu4 欢 xi3 le5 , zan4 mei3 shen2 de5 dao4 ; fan2 yu4 ding4 de2/de5/dei3 yong3 sheng1 de5 ren2 dou1/du1 xin4 le5 。 | 48 Als aber die aus den Nationen es hörten, freuten sie sich und verherrlichten das Wort des Herrn; und es glaubten, so viele ihrer zum ewigen Leben verordnet waren. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的麽?你只要行善,就可得他的称赞; |
zuo4 guan1 de5 yuan2 bu4 shi4 jiao4 hang2/xing2 shan3/shan4 de5 ju4 pa4 , nai3 shi4 jiao4 zuo4 e4/wu4 de5 ju4 pa4 。 ni3 yuan4 yi4 bu4 ju4 pa4 zhang3 quan2 de5 me5 ? ni3 zhi3 yao4 hang2/xing2 shan3/shan4 , jiu4 ke3/ke4 de2/de5/dei3 ta1 de5 cheng1 zan4 ; | Denn die Regenten sind nicht ein Schrecken für das gute Werk, sondern für das böse. Willst du dich aber vor der Obrigkeit nicht fürchten? So übe das Gute, und du wirst Lob von ihr haben; (Die Bibel - Römerbrief) |
我又听见在天上、地上、地底下、沧海里,和天地间一切所有被造之物,都说:但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远! |
wo3 you4 ting1 jian4/xian4 zai4 tian1 shang4 、 de4/di4 shang4 、 de4/di4 di3 xia4 、 cang1 hai3 li3 , he2/he4/huo2 tian1 de4/di4 jian1 yi1 qie1 suo3 you3 bei4 zao4 zhi1 wu4 , dou1/du1 shuo1 : dan4 yuan4 song4 zan4 、 zun1 gui4 、 rong2 耀、 quan2 shi4 dou1/du1 gui1 gei3 zuo4 bao3 zuo4 de5 he2/he4/huo2 gao1 yang2 , zhi2 dao4 yong3 yong3 yuan3 yuan3 ! | Und jedes Geschöpf, das in dem Himmel und auf der Erde und unter der Erde und auf dem Meere ist, und alles, was in ihnen ist, hörte ich sagen: Dem, der auf dem Throne sitzt und dem Lamme die Segnung und die Ehre und die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! (Die Bibel - Offenbarung) |
我们还打发一位兄弟和他同去,这人在福音上得了众教会的称赞。 |
wo3 men5 hai2/huan2 da3 fa1 yi1 wei4 xiong1 弟 he2/he4/huo2 ta1 tong2 qu4 , zhe4/zhei4 ren2 zai4 fu2 yin1 shang4 de2/de5/dei3 le5 zhong4 jiao1 hui4 de5 cheng1 zan4 。 | Wir haben aber den Bruder mit ihm gesandt, dessen Lob im Evangelium durch alle Versammlungen verbreitet ist. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 有 多大? | Wie groß ist die Sonne? |
太阳 非常 大, | Die Sonne ist außerordentlich groß. |
比 地球 要 大得多! | Sie ist um ein Vielfaches größer als die Erde! |
它 的 直径 超过 100万 千米, | Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km |
相当于 109 个 地球 并排 在一起。 | Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser |
太阳 系里 大约 99.9% 的 质量 都在 太阳 里。 | Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems |
如果 你 站在 太阳 表面 的话, | Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest, |
你 的 体重 会是 你 在 地球 时 的 28 倍, | wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein. |
这 是 因为 太阳 的 质量 比 地球 重 太多, | Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist. |
使得 它 有着 更大 的 吸引 力。 | Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anziehungskraft hat. |
如果 要 把 太阳 填满 的话, | Wenn man die Sonne füllen möchte, |
需要 用 超过 100万 个 地球 才能 做到。 | braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht. |
虽然 从 地球上 看起来, | Obwohl von der Erde aus betrachtet |
太阳 并不是 很大, | die Sonne nicht sehr groß ist |
但是 那 是 因为 太阳 离 地球 实 在 太 weit entfernt 了。 | liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist. |
和 其他 的 恒星 相比, | Im Vergleich zu anderen Fixsternen |
太阳 算是 中等 大小 的 恒星。 | gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern. |
天空 中 还有 更大 的 恒星 和 更小 的 恒星。 | Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne. |
太阳 不仅 向外 发光 发热, | Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus, |
还 散发出 各 种 物质。 | sie verteilt auch alle Arten von Materie. |
在人文经济学会成立典礼上的讲话
我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我讲数理经济学,今天他给大家讲人文经济学。我不想太细 kommentieren 他的观点,因为他的好多观点我都很赞同。有时候, 他的好多观点,包括在座听众不一定听得特别明白。但从我三十年的跟茅老师交往的经验来看,他的好多观点非常深刻,有些是自己悟出来的,不是 übernommen von 别人的东 西,这是非常了不起的一点。
我把茅老师讲人文经济学和发起人文经济学会理解为中国新的 Erleuchtung 运动的开始。经济学是研究什么的?茅老师越来越走向人文经济学以后,我感到经济学是研 究人与人之间怎么更好地合作。当然这也不是什么新问题,人类有史以来都在 untersuchen 这个。从思想角度看,人类有两个500年对这个问题的 Beiträge 最大,当然了,这远 远超出了我们经济学范畴。第一个500年就是公元前500年开始的所谓 Kern-时代,从孔子到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。另一个 500年是从14世纪的文艺复兴到18世纪的 Erleuchtung 运动。
第一个500年,先知研究人怎么更好合作、怎么幸福,更多强调心,强调怎么改造人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个革命性 的变化。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,但是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,但是跟西方的套路不一样,我们没有走向理 性、自由、民主这样的层面。
我 们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,非常 bedauerlich,100年前特别是20世纪20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我感觉对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的了解比100年前的中国人少得多,包括政治家也一样,好比慈-xi 太后对宪政的理解就比现在很多人深刻。她说为什么要搞预备立宪?她说这是普世价值,如果中 国不搞预备立宪,全世界人不把我们当正常的国家看。
我希望人文经济学会的成立是中国新的 Erleuchtung 运动的开始。其实我们在三十年前就 öffnen 过一次,但是也就几年时间就被中断了,从此以后没有了。今年领导换届,预示中国有新的 Erleuchtung 时代。
我觉得人类进步就是少数、可以数得出来的几十个思想家创造的。在过去200多年,对人类进步最大的是关于市场的理念,它的力量推动社会进步。亚当· 斯密不是经济学家,它是伦理哲学家。过去认为一个人干事为了自己肯定是坏事,亚当·斯密第一个系统证明一个人追求自身目的可以为社会带来价值,这就是我们 讲的“看不见的手”的价值。
这里我要特别强调一下,亚当·斯密1759年出版《道德 Gefühle 论》,被一些人认为和亚当·斯密1776年出版的《国富论》不一样,甚至相反的。我们要 真正理解道德 Gefühle 是什么东西,才能更好地理解为什么亚当-斯密如此强调市场经济,市场经济怎么使一个人的利己之心变成利人之行,然后导致人类的合作,给我 们人类带来共同的进步。
亚当·斯密特别强调同情心,人无论多么自私,天性当中都有关心他人的一面,看到别人生活得快乐,自己也会感到 Zufriedenheit。亚当·斯密还讲同情心是以自我中心为 Basis,以自我为中心不一定是自私的。亚当·斯密讲的例子就是,人最同情的是自己,其次同情和你生活在一块的兄弟姐妹、儿女父母,离你距离越远同情心越弱。
他特别举了一个例子:设想一下假如中华帝国数亿人被一场地-beben 所 verschluckt,远在欧洲的一个富人、一个企业家会有什么感觉?他可能感觉悲伤、Mitgefühl,他不能忍受数亿人突然间没了,但是做完这些事以后他该做生意还是做生意,晚上睡觉还是正常。但是同样一个人,如果想到明天早上手指头会被人 abgeschlagen,他可能一晚上都没法入睡。
所以亚当·斯密认为人类进步需要好多人协作,而一个人穷尽一生也交不了几个朋友,人类随时随地需要别人帮助,但是仅仅靠仁慈是根本不行的。所以他有名的一句话是说:“我们每天所需要的食物,不是出自于厨师、酿酒师或面包师的仁慈,而是出于他们的自利,我们不要讨论他们的人道,而是要讨论他们的自爱,不是对他们讲我们需要什么,而是要讲什么对他们好。”
我想这是人类最伟大的思想。200年之后证明这样的思想仍然是我们人类为了幸福、更好地合作必须坚守的思想。我们中国现在改革出现很多问题,某种程度上是因为我们没有理解什么是真正的市场。当然像亚当·斯密这么伟大的思想家,中国的古人2000多年前就有,像我的 Shaanxi 老乡司马迁在《Kaufmann 列传》里面就讲到过。当然了,它不是 rigoros 的科学论述,但他讲到了基本的自由竞争如何导致财富的增加。
茅老师刚才讲得非常透,我们经济学走到数理经济学的时候,把物质财富当成人类幸福的唯一度量,这个是错误的。人类有好多需要,包括自由的需要。自由是人类最基本的需要。任何政府处罚一个人的时候,就是 entziehen 他的自由,由此可见自由是多么宝贵。只有市场才能保护自由,当然也只有自由才能保证市场。其实自由和市场完全是一回事。也只有市场,能够我们让每个人独立,让我们有自尊,茅老师刚才讲的货币可以买到一切,包含着这样的意思。
经济学也受到好多人文学科的误解,所以今天这两个放在一块 sehr 有意思。因为人文学者大部分都会对经济学家不齿,经常会讽刺经济学家。我要特别谈到一点,理性人或者说自利人这个假设是多么的重要,有些人看到社会的道德堕落,就说你们经济学家作这样的假设,就让人自私,所以社会就变成了这样,这是完全错误的。经济学家的这个自私假设,是为了更好推进人类的合作。事实上证明也是这样。凡是按照亚当·斯密的思想搞市场经济的国家,人的合作精神就高,道德水准就高,凡是不按照亚当-斯密的理念、不搞市场经济国家,人的合作精神就比较差,道德水准就比较低。比如中国和美国,就再显然不过。
人类好多的 Katastrophen,为什么好人不干好事?我认为一个重要的原因,是我们把人假定得太好了,结果我们都变成坏人,反倒如果我们都把人假定为坏人的话也可能都变成好人。看看我们的皇帝,我们过去假定皇帝是圣人,全心全意为人民服务,如果早就假定皇帝是自私的,他有自己的利益,政府官员也是 gierig 的,那么我们早就走进民主制度了,那我们就不至于经历这么多 Katastrophen,包括文革 Katastrophen、大 Sprung vorwärts 的 Katastrophe。我们搞市场经济,不可能有大 Sprung vorwärts,不可能吃大 Topf 饭,也不可能有文革,所以市场本身就是一种人文。所以茅老师强调的这点我觉得非常重要。
我们经济学家需要认识到自己的局限,尤其是当我们按照数学方式处理问题的时候,什么重要、什么不重要不依赖于本身,而依赖于数学上怎么处理,凡是数学上不能处理的东西假定它不存在,这个是要命的。所以很多理论,包括一般均衡理论得到的结论是错误的,错就错在它的假设完全不现实;错就错在,本来是为了证明市场有效的经济学理论,结果却 beflecken 市场的名声。如今很多经济学家讲的“市场失败”其实不是市场失败,而是市场理论的失败,我们却认为是市场本身的失败。这是很可悲的事情。所以经济学家也要不断地反思。
最后我用简单的例子,告诉大家人文经济学应该考虑什么。有一个经济学家开车出去旅游的时候迷路了,然后他找到一个农场主,问农场主路怎么走?农场主很客气地告诉他路怎么走。经济学家为了显摆自己的知识,说我打一个 Wette,十秒钟内数你有多少羊。农场主说,不可能,如果数对了我送你一只羊。经济学家说你有783只羊,农场主很 erstaunt,只好说这么多羊你挑吧。经济学家挑了一只准备上车的时候,农场主说等一下,我也跟你打一下 Wette,我能猜出你是干什么的,如果猜着了我的东西你放回,经济学家说没有问题。农场主说,你是经济学家。经济学家说,你怎么知道我是经济学家?农场主说,你数是数对了,但是你抱走的是我家的狗不是羊。
Humanistic economics opens a new enlightenment
Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute
I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.
I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.
In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.
Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.
I hope that the establishment of a Humanistic Economics Institute marks the beginning of a new enlightenment. In fact, we already opened one thirty years ago, but it closed after a few years, and we haven’t had one since. But the change of leadership this year indicates a new age of enlightenment for China.
I believe that human progress was enabled by a small number of great thinkers. In the past 200 years, what most contributed to human progress is the idea of the market and its capacity to promote social progress. Adam Smith was not an economist, he was an ethical philosopher. In the past, we used to think that if a person did something for themselves, it was bad, but Adam Smith was the first to prove systematically that an individual’s pursuit of their interest can bring value to the community, and this is what we talk about when we talk about ‘the invisible hand’.
I would like to stress something here: some people consider that the Adam Smith who published “The theory of moral sentiments” in 1759 is not the same as the Adam Smith who published “The Wealth of Nations” in 1776, that they’re even opposite. But only If we really understand what moral sentiments are can we correctly understand why Adam Smith put so much emphasis on the market economy, and how the market economy turns a person’s self-interest into a movement that benefits all, then leads to human cooperation, and leads to our common human progress.
Adam Smith put a particular emphasis on compassion: no matter how selfish people are, there is a compassionate aspect to their nature, and if they see other people happy, they themselves will feel pleasure. Adam Smith also stresses that compassion is based on self-centredness, but self-centredness is not necessarily selfishness. The example he takes is that people are most compassionate about themselves, then with the brothers, sisters and parents that share your life, and compassion for people further from you is weaker.
He proposes one example in particular: imagine if the hundreds of millions of people of the Chinese empire were swallowed in an earthquake, how would a rich European man, a European entrepreneur, feel about it? He may feel sadness and compassion, he couldn’t bear the thought of hundreds of millions of people suddenly disappearing, but once the feeling passed, he would go on with his business, and still sleep at night. But the same man, if he believed that his fingers would be chopped off the following day, he may spend the full night unable to sleep.
And so Adam Smith believed that human progress requires a lot of collaboration, 而一个人穷尽一生也交不了几个朋友,mankind is always in need of kindness, but relying on mercy alone is not enough. And so he says in a famous sentence: ‘The food we need every day does not come from the cook, the baker, or the brewer’s kindness, but from their own self-interest. We don’t need to talk about their humanity, but their own self-love, and not from talking to them about what we need, but what is good for them.’
I believe this is the greatest thought of humanity. 200 hundred years later, it has been proven that we must still stick to this kind of thinking for happiness and better cooperation. The reforms have brought forth a lot of problems to us in China, and to some extent because we do not understand what the real market is. Of course, China had a thinker as great at Adam Smith 2000 years ago, and my fellow countryman Sima Qian talked about these things in the ‘Merchant’s biography’. Of course, this did not take the form of rigorous scientific discourse, but he talked about how basic free competition brought increased wealth.
Professor Mao has just spoken very thoroughly, when we economists shifted to mathematical economics, and took material wealth as the sole measure of human happiness, that was a mistake. Humanity has many needs, including the need for freedom. Freedom is the most basic human need. When any government punishes someone, it is by depriving them of their freedom, which goes to show how precious freedom is. Only the market can protect freedom and, of course, only freedom can protect the market. In fact, freedom and the market are exactly the same thing. And only the market can give everyone independence, and give us self-esteem: what professor Mao just said about how money can buy everything includes also this meaning.
Economics has also been very misunderstood from the Humanities, and so it is very interesting that the two should come together today. Because most of the humanities scholars show contempt towards economists, and treat them with irony. I would particularly like to talk shortly about one point, how important is the assumption that people are rational or selfsih, some people, when seeing moral depravity, say ‘you economists make this assumption, and this makes people selfish, and so society has turned as it has, and this is totally wrong’. But the reason economists assume selfishness is in order to better promote cooperation. And in fact, it has been proven to work. All countries which have developed a market economy in accordance with the ideas of Adam Smith show a high level of cooperation between people and high moral standards, whereas all countries which did not follow Adam Smith and did not develop a market economy show a relatively low spirit of cooperation and a relatively low moral standard. This is evident by comparing China and America.
In the many disasters that humanity has known, why do good people not do good things? I think one important reason is that we’ve assumed too much good of people, and as a result we’ve all turned out to be bad guys, whereas if we’d assumed people to be bad guys, they might have turned out to be good. Look at our emperor, in the past, we assumed that the emperor was a saint, that he served the people wholeheartedly, while if we’d assumed early that the emperor was selfish, that he had his own interests, and that government officials are also greedy, then we would have gone into a democratic system early and we would not have experienced so many disasters, including the disasters of the cultural revolution and the great leap forward. If we’d developed a market economy, there would have been no great leap forward, there would have been no terrible mess, and there would have been no cultural revolution, so the market itself is humanistic in a way. And so I believe this point, stressed by professor Mao, is particularly important.
We economists must recognize our own limitations, especially when we deal with issues using mathematical methods, what is important, and what is not important does not depend on the thing itself, but on the way mathematics deal with the thing, and assuming that something doesn’t exist because it can’t be dealt with mathematically, that is terrible. Therefore, many theories, including conclusions reached by the general equilibrium theory, are wrong, wrong in their completely unrealistic assumptions; wrong in that they are economic theories which were supposed to demonstrate the effectiveness of the market, and all they did is tarnish its reputation. When many economists today speak about ‘market failure’, it is not actually market failure, but market theory failure, and yet we think it is a failure of the market. This is a very sad thing. So economists must constantly reflect on their own practice.
Finally, I will use a simple exemple to explain what humanistic economics should study. An economist, driving a car on a trip, got lost on the way. He found a farmer, and asked the farmer where to go. The farmer politely gave him directions. The economist, in order to show off his knowledge, said: ‘I bet I can count how many sheep you have in ten seconds.’ The farmer said: that’s not possible, if you guess the right number, I’ll give you a sheep. The economist said: ‘you’ve got 783 sheep’. The farmer was very surprised, ‘so many sheep, and you picked the right number’. As the economist was ready to go on his way, the farmer said: ‘wait a minute, I also want to make a bet: if I can guess what you work as, you’ll give me back what you took from me’. The economist said ‘no problem’. The farmer said, you’re an economist. The economist said, how do you know I am an economist? The farmer said, the figures are right, but you took my dog, not a sheep.
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。 | 1 Er gelangte aber nach Derbe und Lystra. Und siehe, daselbst war ein gewisser Jünger, mit Namen Timotheus, der Sohn eines jüdischen gläubigen Weibes, aber eines griechischen Vaters; |
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。 | 2 welcher ein gutes Zeugnis hatte von den Brüdern in Lystra und Ikonium. |
保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是希利尼人,就给他行了割礼。 | 3 Paulus wollte, daß dieser mit ihm ausgehe, und er nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die in jenen Orten waren; denn sie kannten alle seinen Vater, daß er ein Grieche war. |
他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所定的条规交给门徒遵守。 | 4 Als sie aber die Städte durchzogen, teilten sie ihnen zur Beobachtung die Beschlüsse mit, welche von den Aposteln und Ältesten in Jerusalem festgesetzt waren. |
於是众教会信心越发坚固,人数天天加增。 | 5 Die Versammlungen nun wurden im Glauben befestigt und vermehrten sich täglich an Zahl. |
圣灵既然禁止他们在亚西亚讲道,他们就经过 Phrygien、加拉太一带地方。 | 6 Sie durchzogen aber Phrygien und die galatische Landschaft, nachdem sie von dem Heiligen Geiste verhindert worden waren, das Wort in Asien zu reden; |
到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,Jesu 的灵却不许。 | 7 als sie aber gegen Mysien hin kamen, versuchten sie nach Bithynien zu reisen, und der Geist Jesu erlaubte es ihnen nicht. |
他们就越过每西亚,下到特罗亚去。 | 8 Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab. |
在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:请你过到马其顿来帮助我们。 | 9 Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! |
保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。 | 10 Als er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir alsbald nach Macedonien abzureisen, indem wir schlossen, daß der Herr uns gerufen habe, ihnen das Evangelium zu verkündigen. |
於是从特罗亚开船,一直行到 Samothrace,第二天到了尼亚波利。 | 11 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis, |
从那里来到 Philippi,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的 Kolonie。我们在这城里住了几天。 | 12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage. |
当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个 Gebet 的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。 | 13 Und am Tage des Sabbaths gingen wir hinaus vor das Tor an einen Fluß, wo es gebräuchlich war, das Gebet zu verrichten; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Weibern, die zusammengekommen waren. |
有一个卖 purpuer 布疋的妇人,名叫吕底亚,是 Thyatira 城的人,素来敬拜神。他听见了,主就开导他的心,叫他留心听保罗所讲的话。 | 14 Und ein gewisses Weib, mit Namen Lydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt Thyatira, welche Gott anbetete, hörte zu, deren Herz der Herr auftat, daß sie achtgab auf das, was von Paulus geredet wurde. |
他和他一家既领了洗,便求我们说:你们若以为我是真信主的(或作:你们若以为我是忠心事主的),请到我家里来住。於是强留我们。 | 15 Als sie aber getauft worden war und ihr Haus, bat sie und sagte: Wenn ihr urteilet, daß ich dem Herrn treu sei, so kehret in mein Haus ein und bleibet. Und sie nötigte uns. |
後来,我们往那 Gebet 的地方去。有一个使女迎着面来,他被 Wahrsagergeist,用法术,叫他主人们大得财利。 | 16 Es geschah aber, als wir zum Gebet gingen, daß uns eine gewisse Magd begegnete, die einen Wahrsagergeist hatte, welche ihren Herren vielen Gewinn brachte durch Wahrsagen. |
他跟随保罗和我们,und schrie und 说:这些人是至高神的仆人,对你们传说救人的道。 | 17 Diese folgte dem Paulus und uns nach und schrie und sprach: Diese Menschen sind Knechte Gottes, des Höchsten, die euch den Weg des Heils verkündigen. |
他一连多日这样schrie,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说:我奉 Jesu Christi 的名, ich gebiete 你从他身上出来!那鬼当时就出来了。 | 18 Dies aber tat sie viele Tage. Paulus aber, tiefbetrübt, wandte sich um und sprach zu dem Geiste: Ich gebiete dir in dem Namen Jesu Christi, von ihr auszufahren! Und er fuhr aus zu derselben Stunde. |
使女的主人们见得利的指望没有了,便 griffen 保罗和西拉,拉他们到市上去见首领; | 19 Als aber ihre Herren sahen, daß die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern. |
又带到官长面前说:这些人原是犹太人, verwirren ganz und gar 我们的城, | 20 Und sie führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen, welche Juden sind, verwirren ganz und gar unsere Stadt |
传我们罗马人所不可受不可行的规矩。 | 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind. |
众人就一同起来攻击他们。官长 befahlen abzureißen 他们的衣裳,用 Ruten um sie zu 打; | 22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. |
打了许多 Schläge,便将他们下在监里,und befahle dem 禁卒严紧看守。 | 23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. |
禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。 | 24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. |
约在半夜,保罗和西拉 beteten,唱诗赞美神,众 Gefangenen 也 hörten ihnen zu。 | 25 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. |
忽然,地大 erbebte,甚至监牢的地基都 erschüttert,监门立刻全开,众 Gefangenen 的锁炼也都松开了。 | 26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. |
禁卒一醒,看见监门全开,以为 Gefangenen 已经 entflohen,就拔刀要自杀。 | 27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das Schwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. |
保罗大声呼叫说:不要伤害自己!我们都在这里。 | 28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. |
禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢的 fiel nieder 在保罗、西拉面前; | 29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder. |
又领他们出来,说:二位先生,我当怎样行才可以得救? | 30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? |
他们说:当信主 Jesus,你和你一家都必得救。 | 31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus. |
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。 | 32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren. |
当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤;他和属乎他的人立时都受了洗。 | 33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. |
於是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了神,都很喜乐。 | 34 Und er führte sie hinauf in sein Haus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott gläubig geworden, mit seinem ganzen Hause. |
到了天亮,官长打发 die Rutenträger,说:释放那两个人罢。 | 35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. |
禁卒就把这话告诉保罗说:官长打发人来叫释放你们,如今可以出监,平平安安的去罢。 | 36 Der Kerkermeister aber berichtete dem Paulus diese Worte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. |
保罗却说:我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要私下 stoßen 我们出去么?这是不行的。叫他们自己来领我们出去罢! | 37 Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen. |
Die Rutenträger 把这话 und meldeten sie den 官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了, | 38 Die Rutenträger aber meldeten diese Worte den Hauptleuten; und sie fürchteten sich, als sie hörten, daß sie Römer seien. |
於是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。 | 39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten. |
二人出了监,往吕底亚家里去;见了弟兄们,ermahnten 他们一番,就走了。 | 40 Als sie aber aus dem Gefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der Lydia; und als sie die Brüder gesehen hatten, ermahnten sie sie und gingen weg. |
Texte
[Bearbeiten]Wikinews
[Bearbeiten]【2006年3月22日讯】
来自Solidot的消息,最著名的通过分布式计算寻找地外生命的计划——SETI@home,目前正在寻求赞助。据悉至少需要$750,000以维持项目的运作。
SETI@home是一个通过互联网利用个人计算机处理天文数据的分布式计算项目。由美国加利福尼亚大学伯克利分校在1999年发起,是至今最成功的分布式计算项目。
该项目试图通过分析阿雷西博射电望远镜采集的无线电信号,搜寻能够证实外星智能生物存在的证据。
2005年,SETI@home的独立客户端关闭,全面转入BOINC计算平台。
该项目在世界各地拥有近500万参与者。在中国大陆,约有4万人参与此计划。
Noch keine Übersetzung
【2006年5月21日讯】
黑山共和国(隶属于塞尔维亚和黑山)5月21日进行独立全民公决,确定是否脱离塞黑、完全独立。
这次公决要求必须有55%的参选选民投票赞成,才能独立。
1990年代初,南斯拉夫联邦共和国分裂,1992年塞尔维亚和黑山组成新的南斯拉夫联盟共和国,后改名为“塞尔维亚和黑山”,并规定3年后两个成员国均有权通过全民公决独立。
Noch keine Übersetzung
【2011年1月30日讯】
南苏丹公投委员会说,在这个月举行的全民公投中,98.8%的选民选择脱离北方。
南苏丹总统萨尔瓦·基尔称赞苏丹总统巴希尔同意执行导致苏丹内战结束的2005年的《全面和平协议》,从而为这次公投铺平了道路。
他没有宣布他所领导的地区独立,说南苏丹必须遵守这个协议。该协议说,南方可以在7月9号宣布独立。
Noch keine Übersetzung
自诚明,谓之性;自明诚,谓之教。诚则明矣,明则诚矣。唯天下至诚,为能尽其性;能尽其性,则能尽人之性;能尽人之性,则能尽物之性;能尽物之性,则可以赞天地之化育;可以赞天地之化育,则可以与天地参矣。
Übersetzung James Legge
When we have intelligence resulting from sincerity, this condition is to be ascribed to nature; when we have sincerity resulting from intelligence, this condition is to be ascribed to instruction. But given the sincerity, and there shall be the intelligence; given the intelligence, and there shall be the sincerity. It is only he who is possessed of the most complete sincerity that can exist under heaven, who can give its full development to his nature. Able to give its full development to his own nature, he can do the same to the nature of other men. Able to give its full development to the nature of other men, he can give their full development to the natures of animals and things. Able to give their full development to the natures of creatures and things, he can assist the transforming and nourishing powers of Heaven and Earth. Able to assist the transforming and nourishing powers of Heaven and Earth, he may with Heaven and Earth form a ternion.
Text
[Bearbeiten]sum
拉丁语中极为常见的一个不规则动词sum的字典条目是:
sum, esse, fuī, futūrus 是
例如“我是一个拉丁语学生”中的“是”应用sum表示。sum的陈述语气、主动语态、现在时系统变位表是:
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
现在时 sum es est sumus estis sunt
过去进行时 eram erās erat erāmus erātis erant
将来时 erō eris erit erimus eritis erunt
possum
另一个衍生自sum的不规则动词,possum,其字典条目是:
possum, posse, potuī, — 能够,可以
possum的陈述语气、主动语态、现在时系统变位表是:
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
现在时 possum potes potest possumus potestis possunt
过去进行时 poteram poterās poterat poterāmus poterātis poterant
将来时 poterō poteris poterit poterimus poteritis poterunt
eō
另一个常见的不规则动词是
eō, īre, īvī或iī, ītum 去,前往,走
共和国时期的第三项条目一般使用iī,而更早时期则会使用īvī。eō的陈述语气、主动语态、现在时系统变位表是:
单数第一人称 单数第二人称 单数第三人称 复数第一人称 复数第二人称 复数第三人称
现在时 eō īs it īmus ītis eunt
过去进行时 ībam ībās ībat ībāmus ībātis ībant
将来时 ībō ībis ībit ībimus ībitis ībunt
系词与表语
拉丁语中大多数动词用作谓语,如:
Dominus servum vocābat. 主人(过去)正在呼叫仆人。
这里,“主人”是主格,“仆人”是宾格,主宾关系分明。然而,一些特定动词表达“等同”的关系,这些动词将两个并列词汇连接在一起,因此也叫做“系词”。sum是一个典型的系词。系词连接的词汇必须具备完全相同的词格与词数,例如:
Servus nauta est. 仆人是一名水手。
注意nauta与servus同样是主格,而不是宾格nautam。这里nauta用作表语,其用法是主格表语。
不定式
不定式是拉丁语中动名构造的一种,可以看作是一个单数中性名词,但只能用在特定的形式中。不定式的主要用法有如下几种:
宾语不定式
宾语不定式用作另一个动词的宾语,如:
Ad forum īre optō. 我想要去广场。(īre做optō的宾语)
系词sum(不定式esse)可以做宾语不定式,通常用作cōgitō(思考)或habeō(考虑)的宾语:
Dominus servum agricolam esse habet. 主人认为仆人是一名农夫。(esse做habet的宾语)
补充不定式
一些动词的含义必须由一个不定式补充,如dēbeō(应当)、possum(可以):
Nautās poenās servīs dare dēbent. 水手们应当赔偿奴隶们。(poena, -ae罚款、赔偿)
Rēgīna errāre nōn potest. 女王不会出错。(nōn,副词:不)
主语不定式
除去这两种用法之外,不定式还可以做句子的主语(通常跟系词与表语):
Cōgitāre est sapientia. 思考便是智慧。
现在时祈使语气
A类动词与长E类动词的现在时主动单数祈使语气与它们的词根一样,如:amō的现在时单数祈使语气是amā、videō的现在时单数祈使语气是vidē。
现在时主动复数祈使语气是在词根后加入-te,如:amō的现在时复数祈使语气是amāte、videō的现在时复数祈使语气是vidēte。
sum的特殊用法
存在句
除了系词作用外,sum可以做谓语不及物动词,表示存在:
Est puer in oppidō. 村里有一个小男孩。
这里puer是主语,sum表示主语的存在。
所有格与格
在拉丁语中可以使用habeō表示所有关系:
Gladium habeō. 我拥有一把剑。
然而这一用法并不常见,绝大多数情况下拉丁语会用所有格与格表示所有关系:
Mihi est gladius. 我有一把剑。(直译:为我存在一把剑。)
Erunt virīs arma. (这些)男人们将得到武器。(直译:为(这些)男人们将存在武器。)
在这里,我们在存在句中加入一个与格词表示所有者,因此称为所有格与格。
拉丁语语序
由于拉丁语的变位与变格已经能够表示语法关系,改变语序对意义通常不产生影响,比如:
Caesar inimīcōs superābit. 凯撒将会击败他的敌人们。
Superābit inimīcōs Caesar. 凯撒将会击败他的敌人们。
这是拉丁语与其他语言最大的不同之处。然而,尽管语序并不影响意义,拉丁文仍有一个标准语序,即主–宾–谓:Caesar(主)inimīcōs(宾)superābit(谓)。如果一个句子不遵守标准语序,则它是一个倒装形式,用来强调一些词汇,如:
Omnia(宾)vincit(谓)amor(主). 爱情征服一切。(出自P. Vergilius Maro,Eclogae X)
被强调的通常是第一个和最后一个词,所以这里强调的是omnia(一切)与amor(爱情)。如果语句是一个系词结构,则既可使用主—系—表、表—系—主,亦可使用主—表—系(若表语是形容词,则主—系—表或表—系—主更加常见):
Difficile(表)est(系)saturam nōn scrībere(主). 不写讽刺诗(对我而言)是件难事。(出自D. Iunius Iuvenalis)
连接词与并列句
连接词可以连接两个简单句而形成并列句,如:
Caesar est imperātor, sed Pompeiō sunt sociī multī. 凯撒是总将,但是庞贝有很多的支持者。
常用的连接并列句的词包括:
autem然而,而且还有
enim因为
etenim 因为实际上
etsī 虽然
nam 因为
namque 因为实际上
postquam …之后
quamquam 尽管
quoniam 因为
sed 但是
vērum 然而
注意带有pp.的连接词为后置连接词,必须放在其后句子中的第一个词以后,如:
Poētam pecūniā dōnābunt, eōs enim laudābat. 他们要给诗人金钱报酬,因为诗人赞扬了他们(eōs:他们)。
其第二部分绝对不能写成“enim eōs laudābat”。
生词
A类动词
ambulō (1, intr) 行走
amō爱,喜爱
cōgitō思考
dō, dare, dedī, dātus 给,给予
errō (1, intr) 漫步;出错
optō希望;选择
superō击败,胜过;超越
vocō呼叫
长E类动词
dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitus 欠;应当
habeō, habēre, habuī, habitus 拥有;考虑
iubeō, iubēre, iussī, iussus 命令
maneō, manēre, mānsī, mānsūrus 停留;等待;坚持
videō, vidēre, vīdī, vīsus 看到
不规则动词
sum, esse, fuī, futūrus 是
possum, posse, potuī, — 能够,可以
eō, īre, īvī或iī, ītum 去,前往,走
Übersetzung(shilfe)
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.