Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 603
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
氢, 氫 |
qing1 | (氫 ist traditionelle Schreibweise von 氢), Wasserstoff, Hydrogen (Element 1, H) | wiktionary Etymologie: |
溺 |
niao4 | urinieren | wiktionary Etymologie: |
ni4 | ertrinken, übermäßig | ||
贸 |
mao4 | Handel | wiktionary Etymologie: |
畅 |
chang4 | ungehindert, frei, ausgelassen, fließend, glatt | wiktionary Etymologie: |
秀 |
xiu4 | Ohrring, Früchte tragen, blühen, elegant, hübsch, prächtig, zeigen, hervorragend | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]氫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
氫氣 |
qing1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 氢气), Wasserstoff, Hydrogen, Hydrogenium |
氫動 |
qing1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 氢动), Wasserstoffantrieb |
氫能 |
qing1 neng2 | (traditionelle Schreibweise von 氢能), Wasserstoffenergie |
脫氫 |
tuo1 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 脱氢), Dehydrierung, dehydrieren |
反氫 |
fan3 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 反氢), Antiwasserstoff |
氫化 |
qing1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 氢化), Hydrierung |
氫體 |
qing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 氢体), wasserstoffhaltige Substanz, hydrogen-haltige Substanz |
加氫 |
jia1 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 加氢), hydrieren |
氫化物 |
qing1 hua4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 氢化物), Hydrid |
氫氰酸 |
qing1 qing1 suan1 | (traditionelle Schreibweise von 氢氰酸), Cyanwasserstoff, Blausäure |
受氫體 |
shou4 qing1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 受氢体), Hydrogen-Akzeptorsubstanz, Wasserstoff-Akzeptator |
氫化氰 |
qing1 hua4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 氢化氰), Blausäure |
加氫站 |
jia1 qing1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 加氢站), Wasserstofftankstelle |
氫汽車 |
qing1 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 氢汽车), Wasserstoffantrieb |
超重氫 |
chao1 zhong4 qing1 | überschwerer Wasserstoff, Tritium (ein Wasserstoffisotop, T) |
氫原子 |
qing1 yuan2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 氢原子), Wasserstoffatom |
氰化氫 |
qing2 hua4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 氰化氢), Cyanwasserstoff, Blausäure |
氫氣車 |
qing1 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 氢气车), Wasserstoffantrieb |
氫化作用 |
qing1 hua4 zuo4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 氢化作用), Wasserstoffpassivierung |
四氫大麻醇 |
si4 qing1 da4 ma2 chun2 | (traditionelle Schreibweise von 四氢大麻醇), THC, THC ( Tetrahydrocannabinol ) |
水合氫離子 |
shui3 he2 qing1 li2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 水合氢离子), Oxonium |
去氫抗壞血酸 |
qu4 qing1 kang4 huai4 xie3 suan1 | (traditionelle Schreibweise von 去氢抗坏血酸), Dehydroascorbinsäure |
脫氫抗壞血酸 |
tuo1 qing1 kang4 huai4 xie3 suan1 | (traditionelle Schreibweise von 脱氢抗坏血酸), Dehydroascorbinsäure |
溺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
溺爱 |
ni4 ai4 | Verhätschelung, verhätscheln, verwöhnen |
溺愛 |
ni4 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 溺爱), Verhätschelung, verhätscheln, verwöhnen |
溺水 |
ni4 shui3 | ertrinken |
溺婴 |
ni4 ying1 | Kindstötung |
便溺 |
bian4 niao4 | to urinate or defecate, urine and feces |
溺职 |
ni4 zhi2 | to neglect one's duty, dereliction of duty |
溺死 |
ni4 si3 | to drown |
遇溺 |
yu4 ni4 | to drown |
自溺 |
zi4 ni4 | to drown oneself |
贸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
外贸 |
wai4 mao4 | Außenhandel, Außenhandelsbank, Außenhandelsbilanz |
财贸 |
cai2 mao4 | Finanzen und Handel |
经贸 |
jing1 mao4 | Handel |
贸易 |
mao4 yi4 | Handel, eintauschen, handeln |
贸然 |
mao4 ran2 | hastig |
世贸 |
shi4 mao4 | Welthandelsorganisation (English: World Trade Organization, WTO) |
集贸 |
ji2 mao4 | Absatzmarkt |
贸易战 |
mao4 yi4 zhan4 | Handelskrieg(Wirtsch) |
贸易税 |
mao4 yi4 shui4 | Gewerbesteuer, Geschäftssteuer(Rechtsw) |
贸易号 |
mao4 yi4 hao4 | Auftragsnummer |
贸易额 |
mao4 yi4 e2 | Handelsvolumen(Wirtsch) |
外贸部 |
wai4 mao4 bu4 | Außenhandelsministerium |
外贸易 |
wai4 mao4 yi4 | Außenhandel |
自由贸易 |
zi4 you2 mao4 yi4 | Freihandel |
放开贸易 |
fang4 kai1 mao4 yi4 | alle Handelsbeschränkungen aufheben(Wirtsch) |
外贸顺差 |
wai4 mao4 shun4 cha1 | Handelsbilanzüberschuss |
贸易摩擦 |
mao4 yi4 mo2 ca1 | Handelsfriktionen |
贸易证书 |
mao4 yi4 zheng4 shu1 | Partiezertifikat |
贸易大国 |
mao4 yi4 da4 guo2 | Handelsnation |
技术贸易 |
ji4 shu4 mao4 yi4 | Lizenzhandel |
三角贸易 |
san1 jiao3 mao4 yi4 | Atlantischer Dreieckshandel(Wirtsch) |
对外贸易 |
dui4 wai4 mao4 yi4 | Außenhandel |
期货贸易 |
qi1 huo4 mao4 yi4 | zukunftüger Handel |
贸易限制 |
mao4 yi4 xian4 zhi4 | Handelshemmnis |
组装贸易 |
zu3 zhuang1 mao4 yi4 | Montagegeschäft |
过境贸易 |
guo4 jing4 mao4 yi4 | - |
国内贸易 |
guo2 nei4 mao4 yi4 | Binnenhandel |
贸易联盟 |
mao4 yi4 lian2 meng2 | Gewerkschaft |
贸易产品 |
mao4 yi4 chan3 pin3 | Handelsware |
贸易顺差 |
mao4 yi4 shun4 cha1 | Handelsüberschuss, aktive Handelsbilanz |
奴隶贸易 |
nu2 li4 mao4 yi4 | Geschichte der Sklaverei |
贸易协定 |
mao4 yi4 xie2 ding4 | Handelsabkommen |
贸易业务 |
mao4 yi4 ye4 wu4 | Handelsgeschäfte |
双边贸易 |
shuang1 bian1 mao4 yi4 | bilateraler Handel |
南南贸易 |
nan2 nan2 mao4 yi4 | Süd |
外贸银行 |
wai4 mao4 yin2 hang2 | Außenhandelsbank |
零售贸易 |
ling2 shou4 mao4 yi4 | Einzelhandel |
国际贸易 |
guo2 ji4 mao4 yi4 | Welthandel, internationaler Handel |
世界贸易 |
shi4 jie4 mao4 yi4 | Welthandel |
香料贸易 |
xiang1 liao4 mao4 yi4 | Gewürzroute(Wirtsch), Gewürzroute |
贸易关系 |
mao4 yi4 guan1 xi5 | Handelsbeziehung |
贸易差额 |
mao4 yi4 cha1 e5 | Handelsbilanz |
补偿贸易 |
bu3 chang2 mao4 yi4 | Kompensationshandel |
禁行贸易 |
jin4 xing2 mao4 yi4 | Handelsverbot(Wirtsch) |
沿岸贸易 |
yan2 an4 mao4 yi4 | Küstenschiffahrt, Küstenschifffahrt |
海上贸易 |
hai3 shang4 mao4 yi4 | Seehandel |
世贸中心 |
shi4 mao4 zhong1 xin1 | World Trade Center |
一般贸易 |
yi1 ban1 mao4 yi4 | (Englisch: general trade) |
电子商贸 |
dian4 zi3 shang1 mao4 | elektronischer Handel, E-Commerce |
现汇贸易 |
xian4 hui4 mao4 yi4 | Handel auf Basis von Bargeld |
特别贸易 |
te4 bie2 mao4 yi4 | Fachhandel |
贸易公司 |
mao4 yi4 gong1 si1 | Handelsgesellschaft |
世贸组织 |
shi4 mao4 zu3 zhi1 | Welthandelsorganisation (English: World Trade Organization, WTO) |
贸易竞争 |
mao4 yi4 jing4 zheng1 | Konkurrenzkampf |
贸易平衡 |
mao4 yi4 ping2 heng2 | Handelsbilanz |
批发贸易 |
pi1 fa1 mao4 yi4 | Großhandel |
公平贸易 |
gong1 ping2 mao4 yi4 | Fairer Handel |
农贸市场 |
nong2 mao4 shi4 chang3 | Bauernmarkt(Wirtsch), Bauernmarkt |
贸易利益 |
mao4 yi4 li4 yi4 | Wohlfahrtseffekte des Außenhandels |
房屋贸易 |
fang2 wu1 mao4 yi4 | Immobilienhandel |
易货贸易 |
yi4 huo4 mao4 yi4 | Clearinghandel |
贸易余额 |
mao4 yi4 yu2 e2 | Handelsbilanz |
外贸结算 |
wai4 mao4 jie2 suan4 | Außenhandelsbilanz |
贸易盈余 |
mao4 yi4 ying2 yu2 | Außenhandelsüberschuss |
加工贸易 |
jia1 gong1 mao4 yi4 | auf Lohnveredlung beruhender Handel, improvement trade, Lohnveredelung, Outward Processing Trade |
转口贸易 |
zhuan3 kou3 mao4 yi4 | Transithandel |
贸易中心 |
mao4 yi4 zhong1 xin1 | Handelszentrum |
经贸关系 |
jing1 mao4 guan1 xi5 | Wirtschafts- und Handelsbeziehungen |
关贸总协定 |
guan1 mao4 zong3 xie2 ding4 | Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen, General Agreement on Tariffs and Trade; GATT |
自由贸易区 |
zi4 you2 mao4 yi4 qu1 | Freihandelszone |
贸易代表团 |
mao4 yi4 dai4 biao3 tuan2 | Handelsdelegation |
进出口贸易 |
jin4 chu1 kou3 mao4 yi4 | Außenhandel, Außenhandelsbank, Außenhandelsbilanz |
贸易依存度 |
mao4 yi4 yi1 cun2 du4 | Handelsabhängigkeitsgrad |
贸易联合会 |
mao4 yi4 lian2 he2 hui4 | Wirtschaftsverband |
保护贸易论 |
bao3 hu4 mao4 yi4 lun4 | Schutzzollpolitik, Schutzzollpolitiken |
房地产贸易 |
fang2 di4 chan3 mao4 yi4 | Immobilienhandel |
双边贸易额 |
shuang1 bian1 mao4 yi4 e2 | bilaterales Handelsvolumen |
进口贸易额 |
jin4 kou3 mao4 yi4 e2 | Importumsatz |
贸易保护主义 |
mao4 yi4 bao3 hu4 zhu3 yi4 | Protektionismus |
达成大批贸易 |
da2 cheng2 da4 pi1 mao4 yi4 | große Abschlüsse tätigen, große Geschäfte tätigen(Wirtsch) |
对外经济贸易 |
dui4 wai4 jing1 ji4 mao4 yi4 | Außenwirtschaft und Außenhandel(Wirtsch) |
双边贸易关系 |
shuang1 bian1 mao4 yi4 guan1 xi4 | bilaterale Handelsbeziehung |
保护贸易主义 |
bao3 hu4 mao4 yi4 zhu3 yi4 | Schutzzollpolitik, Schutzzollpolitiken |
专利许可贸易 |
zhuan1 li4 xu3 ke3 mao4 yi4 | Patentlizenzhandel |
世界贸易中心 |
shi4 jie4 mao4 yi4 zhong1 xin1 | World Trade Center |
世界贸易组织 |
shi4 jie4 mao4 yi4 zu3 zhi1 | Welthandelsorganisation (English: World Trade Organization, WTO) |
国务院军贸办 |
guo2 wu4 yuan4 jun1 mao4 ban4 | Amt für den Handel mit Militärprodukten beim Staatsrat |
贸易法委员会 |
mao4 yi4 fa3 wei3 yuan2 hui4 | UNCITRAL |
跨撒哈拉贸易 |
kua4 sa1 ha1 la1 mao4 yi4 | Transsaharahandel(Wirtsch) |
对外贸易商会 |
dui4 wai4 mao4 yi4 shang1 hui4 | Außenhandelskammer |
环球贸易广场 |
huan2 qiu2 mao4 yi4 guang3 chang3 | International Commerce Center |
反贸易联盟者 |
fan3 mao4 yi4 lian2 meng2 zhe3 | Gewerkschaftsgegner |
自由贸易协定 |
zi4 you2 mao4 yi4 xie2 ding4 | Freihandelsabkommen(Wirtsch) |
进出口贸易额 |
jin4 chu1 kou3 mao4 yi4 e2 | Handelsvolumen |
对中国的贸易 |
dui4 zhong1 guo2 de5 mao4 yi4 | der Austausch mit China(Wirtsch) |
建立贸易关系 |
jian4 li4 mao4 yi4 guan1 xi4 | Handelsbeziehungen aufnehmen |
联邦贸易委员会 |
lian2 bang1 mao4 yi4 wei3 yuan2 hui4 | Bundeshandelskommission |
美国贸易代表处 |
mei3 guo2 mao4 yi4 dai4 biao3 chu4 | Handelsvertreter der Vereinigten Staaten |
东盟自由贸易区 |
dong1 meng2 zi4 you2 mao4 yi4 qu1 | ASEAN Free Trade Area, ASEAN Freihandelszone |
国际贸易自由化 |
guo2 qi2 mao4 yi4 zi4 you2 hua4 | Liberalisierung des internationalen Handels |
零售贸易售货员 |
ling2 shou4 mao4 yi4 shou4 huo4 yuan2 | Kaufmann im Einzelhandel |
北美自由贸易协议 |
bei3 mei3 zi4 you2 mao4 yi4 xie2 yi4 | North American Free Trade Agreement |
武器贸易军火贸易 |
wu3 qi4 mao4 yi4 jun1 huo3 mao4 yi4 | Waffenhandel |
国际贸易标准分类 |
guo2 ji4 mao4 yi4 biao1 zhun3 fen1 lei4 | Standard International Trade Classification(Wirtsch) |
中国国际贸易中心 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 mao4 yi4 zhong1 xin1 | China World Trade Center |
对外经济贸易大学 |
dui4 wai4 jing1 ji4 mao4 yi4 da4 xue2 | University of International Business and Economics |
欧洲自由贸易联盟 |
ou1 zhou1 zi4 you2 mao4 yi4 lian2 meng2 | Europäische Freihandelsassoziation |
武汉世界贸易中心 |
wu3 han4 shi4 jie4 mao4 yi4 zhong1 xin1 | Wuhan World Trade Tower |
国际贸币基金组织 |
guo2 ji4 mao4 bi4 ji1 jin1 zu3 zhi1 | Internationaler Währungsfonds(Wirtsch), IWF |
关税和贸易总协定 |
guan1 shui4 he2 mao4 yi4 zong3 xie2 ding4 | GATT, Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen, General Agreement on Tariffs and Trade |
首都经济贸易大学 |
shou3 du1 jing1 ji4 mao4 yi4 da4 xue2 | Hauptstadt-Universität für Wirtschaft und Handel |
关税与贸易总协定 |
guan1 shui4 yu3 mao4 yi4 zong3 xie2 ding4 | GATT |
关税及贸易总协定 |
guan1 shui4 ji2 mao4 yi4 zong3 xie2 ding4 | allgemeines Zoll- und Handelsabkommen |
多哈回合贸易谈判 |
duo1 ha1 hui2 he2 mao4 yi4 tan2 pan4 | Doha-Runde |
贸易上的往来关系 |
mao4 yi4 shang4 de5 wang3 lai2 guan1 xi5 | Anbindung |
同德国达成大批贸易 |
tong2 de5 guo1 da2 cheng2 da4 pi1 mao4 yi4 | mit Deutschland grosse Abschlüsse tätigen(Wirtsch) |
美国国际贸易委员会 |
mei3 guo2 guo2 ji4 mao4 yi4 wei3 yuan2 hui4 | Internationale Handelskommission der Vereinigten Staaten, United States International Trade Commission |
德国批发和外贸联邦会 |
de2 guo2 pi1 fa1 he2 wai4 mao4 lian2 bang1 hui4 | Bundesverband des Deutschen Groß- und Außenhandels e.V. |
联合国贸易和发展会议 |
lian2 he2 guo2 mao4 yi4 he2 fa1 zhan3 hui4 yi4 | Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung |
国家军品贸易管理委员会 |
guo2 jia1 jun1 pin3 mao4 yi4 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 | State Administration Committee on Military Products Trade, SACMPT |
与贸易有关的知识产权协定 |
yu3 mao4 yi4 you3 guan1 de5 zhi1 shi4 chan3 quan2 xie2 ding4 | Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums(Rechtsw) |
国际商会国际贸易术语解释通则 |
guo2 ji4 shang1 hui4 guo2 ji4 mao4 yi4 shu4 yu3 jie3 shi4 tong1 ze2 | Incoterms (Internationale Handelsklauseln, English: International Rules for the Interpretation of Trade Terms) |
2000年国际贸易术语解释通则 |
2 0 0 0 nian2 guo2 ji4 mao4 yi4 shu4 yu3 jie3 shi4 tong1 ze2 | INCOTERMS 2000 |
畅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
畅饮 |
chang4 yin3 | sich besaufen |
畅快 |
chang4 kuai4 | sorglos |
舒畅 |
shu1 chang4 | behaglich, sorglos, froh, glücklich und sorgenfrei, glücklich |
顺畅 |
shun4 chang4 | <umg> glatt, reibungslos |
畅通 |
chang4 tong1 | reibungslos, ungehindert |
流畅 |
liu2 chang4 | fließend (sprechen), flüssig |
畅销 |
chang4 xiao1 | erfolgreich verkaufen, gut verkäuflich |
畅销版 |
chang4 xiao1 ban3 | Großauflage |
畅销书 |
chang4 xiao1 shu1 | Bestseller |
畅销品 |
chang4 xiao1 pin3 | Bestseller |
畅想曲 |
chang4 xiang3 qu3 | Capriccio (Musikstück) |
心情舒畅 |
xin1 qing2 shu1 chang4 | vergnüglich |
上海畅想 |
shang4 hai3 chang4 xiang3 | Shanghai Changxing Intelligent System Co., Ltd. |
畅所欲言 |
chang4 suo3 yu4 yan2 | unbefangen aussprechen |
无限畅饮 |
wu2 xian4 chang4 yin3 | all you can drink, Flatrate Trinken |
空气不畅 |
kong1 qi4 bu4 chang4 | fehlender Luftaustausch, schlechte Belüftung |
令人心情舒畅 |
ling4 ren2 xin1 qing2 shu1 chang4 | froh stimmen |
世界各地畅销 |
shi4 jie4 ge4 di4 chang4 xiao1 | erfolgreich |
秀
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
竞秀 |
jing4 xiu4 | Schönheitswettbewerb |
优秀 |
you1 xiu4 | ausgezeichnet, sehr gut, hervorragend, von hervorragender Qualität |
秀才 |
xiu4 cai5 | Gelehrtengrad Xiu cai (Siu-ts'ai), Grad und Titel der staatlichen Prüfungen auf Kreisebene während der Kaiserzeit |
秀丽 |
xiu4 li4 | lecker, zierlich |
秀麗 |
xiu4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 秀丽), lecker, zierlich |
挺秀 |
ting3 xiu4 | hochgewachsen, rank und schlank, stolz emporragen |
俊秀 |
jun4 xiu4 | schön |
秀豆 |
xiu4 dou4 | geistig unterbelichtet, kurz |
清秀 |
qing1 xiu4 | Anmut, fein, zierlich |
向秀 |
xiang4 xiu4 | Xiang Xiu |
作秀 |
zuo4 xiu4 | auftreten, eine Show veranstalten |
秀敏 |
xiu4 min3 | hübsch, eifrig - auch Vorname, weiblich |
秀山 |
xiu4 shan1 | Xiushan Tujiazu-Miaozu autonomous (Ort in Sichuan) |
秀美 |
xiu4 mei3 | hübsch, schön, faszinierend schön |
越秀 |
yue4 xiu4 | Yuexiu |
新秀 |
xin1 xiu4 | jugendlich; Neuentwicklung, neuer Star |
秀气 |
xiu4 qi4 | kultiviert; vornehm; gebildet, schön; hübsch, fein; zierlich |
秀氣 |
xiu4 qi5 | (traditionelle Schreibweise von 秀气), anfällig |
李秀成 |
li3 xiu4 cheng2 | Li Xiucheng |
秀水乡 |
xiu4 shui3 xiang1 | Hsiushui (Dorf in Taiwan) |
秀水鄉 |
xiu4 shui3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 秀水乡), Hsiushui (Dorf in Taiwan) |
秀山县 |
xiu4 shan1 xian4 | Kreis Xiushan (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
秀山縣 |
xiu4 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 秀山县), Kreis Xiushan (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
秀林乡 |
xiu4 lin2 xiang1 | Hsiulin (Dorf in Taiwan) |
秀林鄉 |
xiu4 lin2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 秀林乡), Hsiulin (Dorf in Taiwan) |
秀洲区 |
xiu4 zhou1 qu1 | Xiuzhou (Stadbezirk der Stadt Jiaxing, Provinz Zhejiang, China) |
秀洲區 |
xiu4 zhou1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 秀洲区), Xiuzhou (Stadbezirk der Stadt Jiaxing, Provinz Zhejiang, China) |
李天秀 |
li3 tian1 xiu4 | Lee Chun-soo |
林秀晶 |
lin2 xiu4 jing1 | Im Su-jeong |
杨秀清 |
yang2 xiu4 qing1 | Yang Xiuqing |
楊秀清 |
yang2 xiu4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 杨秀清), Yang Xiuqing |
洪秀全 |
hong2 xiu4 quan2 | Hong Xiuquan |
张文秀 |
zhang1 wen2 xiu4 | Zhang Wenxiu (chinesische Hammerwerferin) |
張文秀 |
zhang1 wen2 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 张文秀), Zhang Wenxiu (chinesische Hammerwerferin) |
真人秀 |
zhen1 ren2 xiu4 | Reality Show |
脱口秀 |
tuo1 kou3 xiu4 | Talkshow |
脫口秀 |
tuo1 kou3 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 脱口秀), Talkshow |
金秀县 |
jin1 xiu4 xian4 | Kreis Jinxiu (Provinz Guangxi, China) |
金秀縣 |
jin1 xiu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 金秀县), Kreis Jinxiu (Provinz Guangxi, China) |
越秀区 |
yue4 xiu4 qu1 | Yuexiu |
越秀區 |
yue4 xiu4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 越秀区), Yuexiu |
陈独秀 |
chen2 du2 xiu4 | Chen Duxiu |
万秀区 |
wan4 xiu4 qu1 | Wanxiu |
萬秀區 |
wan4 xiu4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 万秀区), Wanxiu |
高秀敏 |
gao1 xiu4 min3 | Gao Xiumin |
结城秀康 |
jie2 cheng2 xiu4 kang1 | Yuki Hideyasu |
結城秀康 |
jie2 cheng2 xiu4 kang1 | (traditionelle Schreibweise von 结城秀康), Yuki Hideyasu |
明智光秀 |
ming2 zhi4 guang1 xiu4 | Akechi Mitsuhide |
秀色可餐 |
xiu4 se4 ke3 can1 | bildschön |
优秀分子 |
you1 xiu4 fen1 zi3 | Elite |
丰臣秀次 |
feng1 chen2 xiu4 ci4 | Toyotomi Hidetsugu |
丰臣秀吉 |
feng1 chen2 xiu4 ji2 | Toyotomi Hideyoshi |
乔治秀拉 |
qiao2 zhi4 xiu4 la1 | Georges Seurat |
喬治秀拉 |
qiao2 zhi4 xiu4 la1 | (traditionelle Schreibweise von 乔治秀拉), Georges Seurat |
德川秀忠 |
de2 chuan1 xiu4 zhong1 | Tokugawa Hidetada |
格老秀斯 |
ge2 lao3 xiu4 si1 | Hugo Grotius |
后起之秀 |
hou4 qi3 zhi1 xiu4 | Nachwuchs |
後起之秀 |
hou4 qi3 zhi1 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 后起之秀), Nachwuchs |
丹羽长秀 |
dan1 yu3 chang2 xiu4 | Niwa Nagahide |
丹羽長秀 |
dan1 yu3 chang2 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 丹羽长秀), Niwa Nagahide |
格劳秀斯 |
ge2 lao2 xiu4 si1 | Hugo Grotius |
清秀佳人 |
qing1 xiu4 jia1 ren2 | Anne auf Green Gables |
一枝独秀 |
yi1 zhi1 du2 xiu4 | einmalig, einzigartig, unverwechselbar |
松永久秀 |
song1 yong3 jiu3 xiu4 | Matsunaga Hisahide |
秀而不实 |
xiu4 er2 bu4 shi2 | Trotz guter Voraussetzung nur einen Teil schaffen ( wörtl. Getreide, die zwar Blüten tragen, aber leider keine Früchte tragen ) |
秀而不實 |
xiu4 er2 bu4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 秀而不实), Trotz guter Voraussetzung nur einen Teil schaffen ( wörtl. Getreide, die zwar Blüten tragen, aber leider keine Früchte tragen ) |
中川秀直 |
zhong1 chuan1 xiu4 zhi2 | Hidenao Nakagawa |
丰臣秀赖 |
feng1 chen2 xiu4 lai4 | Toyotomi Hideyori |
汤川秀树 |
tang1 chuan1 xiu4 shu4 | Hideki Yukawa |
小岛秀夫 |
xiao3 dao3 xiu4 fu1 | Kojima Hideo |
不是优秀 |
bu4 shi4 you1 xiu4 | zweitklassig |
织田信秀 |
zhi1 tian2 xin4 xiu4 | Oda Nobuhide |
美秀美术馆 |
mei3 xiu4 mei3 shu4 guan3 | Miho-Museum |
优秀的东西 |
you1 xiu4 de5 dong1 xi5 | toll |
最优秀的人 |
zui4 you4 xiu4 de5 ren2 | Superlativ |
波多野秀治 |
bo1 duo1 ye3 xiu4 zhi4 | Hatano Hideharu |
宇喜多秀家 |
yu3 xi3 duo1 xiu4 jia1 | Ukita Hideie |
优秀的策划者 |
you1 xiu4 de5 ce4 hua4 zhe3 | Vordenker |
秀山土家族苗族自治县 |
xiu4 shan1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Xiushan der Tujia und Miao (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
秀山土家族苗族自治縣 |
xiu4 shan1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 秀山土家族苗族自治县), Autonomer Kreis Xiushan der Tujia und Miao (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
Sätze
[Bearbeiten]氫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
溺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他溺水而亡。 |
Er ertrank. (Mandarin, Tatoeba sadhen wolfgangth ) | |
她差点就溺水了。 |
Sie wäre fast ertrunken. (Mandarin, Tatoeba crescat Wolf ) | |
他救了一个溺水的男孩。 |
Er hat einen Jungen vor dem Ertrinken gerettet. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
这个孩子知道如何游泳,所以她不会在水裡溺死。 |
Das Kind kann schwimmen, also wird es nicht im Wasser ertrinken. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) | |
有几个船员溺水而亡。 |
Some of the crew were drowned. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
這個孩子知道如何游泳,所以她不會在水裡溺死。 |
Das Kind kann schwimmen, also wird es nicht im Wasser ertrinken. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) | |
那个溺水的男人抓紧了绳子。 |
Der vom Ertrinken bedrohte Mann griff nach dem Seil. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) |
贸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
台币上涨,造成台湾的出口贸易不振。 |
The Taiwanese dollar appreciated, causing Taiwanese exports to slump. (Mandarin, Tatoeba jjbraam ) | |
欧洲和美国的一份自由贸易协定正在商议中。 |
A free-trade agreement between Europe and the United States is currently under negotiation. (Mandarin, Tatoeba kaenif _undertoad ) | |
贸易支付差额是所有的钱从国外进入一个国家的所有的钱走出去的国家在同一时期。 |
The balance of payments is the total of all the money coming into a country from abroad less all of the money going out of the country during the same period. (Mandarin, Tatoeba Aharlekyn ) | |
最近对外贸易活动减少了。 |
The activity of foreign trade has been declining of late. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
请问你们几位是美国贸易代表团的吗? |
Are some of you from the US trade delegation? (Mandarin, Tatoeba sysko bekindtoall ) | |
我父亲经营外贸多年。 |
My father has been engaged in foreign trade for many years. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
我在一间贸易公司工作。 |
I'm working for a trading firm. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
这两个国家有强大的贸易关系。 |
The two nations have strong trade ties. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Source_VOA ) | |
随著东西方之间的贸易及文化往来日渐发展,越来越多的阿拉伯和波斯商人开始沿著丝路拜访中国。 |
Mit dem Erstarken des kommerziellen und kulturellen Austauschs zwischen Ost und West begannen immer mehr arabische und persische Händler, entlang der Seidenstraße nach China zu reisen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
畅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
周四晚上啤酒免费畅饮。 |
Donnerstagabends ist das Bier umsonst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
她可能在法国留过学,因为她说法语很流畅。 |
She probably studied in France, as she speaks French fluently. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder catcher ) | |
她抓紧时间地阅读一本畅销小说。 |
She lost no time in reading a best-selling novel. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
你很容易把母语说得通顺流畅,却很容易把非母语说得不自然。 |
Sich in der eigenen Muttersprache natürlich auszudrücken ist leicht; in einer Fremdsprache drückt man sich aber leicht unnatürlich aus. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
她能说法语,而且说得很流畅。 |
Sie kann Französisch sprechen, und das sogar fließend. (Mandarin, Tatoeba anndiana xtofu80 ) | |
这辆车没有以前跑得那麼顺畅了。 |
This car is running less smoothly than it used to. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
要是我能流畅地读法语就好了。 |
Wenn ich doch nur fließend Französisch lesen könnte! (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
汤姆的法语说的很流畅。 |
Tom spricht fließend Französisch. (Mandarin, Tatoeba wangchou Pfirsichbaeumchen ) |
秀
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
MajaKeuc是位优秀的女歌手。 |
Maja Keuc ist eine gute Sängerin. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) | |
他遇到了一个优秀的年轻人。 |
He came across an outstanding young person. (Mandarin, Tatoeba yuiyu paper1n0 ) | |
他比队里的任何一个人都优秀。 |
Er ist besser als jeder andere aus der Mannschaft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xeklat ) | |
山米戴维斯是一个优秀的歌手。 |
Sammy Davis was an excellent singer. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
他是一个优秀的作家。 |
Er ist ein guter Schriftsteller. (Mandarin, Tatoeba wumuou Wolf ) | |
她是现今最优秀的艺术家之一。 |
She is among the best artists of today. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
她的父亲是一位优秀的钢琴家。 |
Ihr Vater ist ein ausgezeichneter Klavierspieler. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
他是一个优秀的脑外科医生。 |
Er ist ein großartiger Hirnchirurg. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
你哥哥真优秀,学学他。 |
Dein großer Bruder ist sehr gut darin, nimm ihn dir zum Vorbild. (Mandarin, Tatoeba ver Roujin ) | |
他是一位优秀的科学家,更是一位伟大的诗人。 |
He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她丈夫是个优秀的厨师。 |
Ihr Mann ist ein hervorragender Koch. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
他是我们队上最优秀的选手。 |
Er ist der beste Spieler in unserer Mannschaft. (Mandarin, Tatoeba aliene al_ex_an_der ) | |
马可,好久不见!你已经成为了一个优秀的人呢! |
Markus, lange nicht gesehen! Du hast dich ja ganz hervorragend gemausert! (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
汤姆比其他人都优秀能干。 |
Tom is head and shoulders above others. (Mandarin, Tatoeba fercheung al_ex_an_der ) | |
这场秀棒极了,但是门票太贵了。 |
Die Show war klasse, aber die Karten waren zu teuer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我觉得他是一个优秀的作家。 |
Ich halte ihn für einen großen Schriftsteller. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Haehnchenpaella ) | |
我愛看脫口秀。 |
I love watching talk shows. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi ) | |
这些是阿尔及利亚最优秀的18岁以下篮球选手。 |
Das sind die besten algerischen Basketballspieler unter 18. (Mandarin, Tatoeba morningstar Yorwba ) | |
我感觉你将来会成为一名优秀的律师。 |
Ich habe es im Gefühl, dass aus dir einmal ein guter Anwalt wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
第二优秀是远远不够的。 |
Das Beste ist gerade gut genug! (Mandarin, Tatoeba pig8322 Esperantostern ) | |
我爱看脱口秀。 |
I love watching talk shows. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
粗枝大叶 |
cū zhī dà yè | ein dicker Zweig, ein großes Blatt; schlampig, zu sehr generalisiert (Wiktionary en) |
粗茶淡饭 |
cū chá dàn fàn | grober Tee und dürftige Mahlzeiten; ein einfaches Leben führen(Wiktionary en) |
浊酒粗食 |
zhuó jiǔ cū shí | ungefilterter Wein und grobes Essen; (Wiktionary en) |
粗心大意 |
cū xīn dà yì | gedankenlos und sorglos (Wiktionary en) |
有朋自遠方來,不亦樂乎 |
you3 peng2 zi4 yuan3 fang1 lai2 , bu4 yi4 le4/yue4 乎 | Kommt ein Freund von weit her, muss man sich dann nicht freuen? (Chinesische Sprichwörter) |
他应该为自己对客人的粗鲁无礼而道歉。 |
ta1 ying1/ying4 gai1 wei2/wei4 zi4 ji3 dui4 ke4 ren2 de5 cu1 lu3 wu2 li3 er2 dao4 qian4 。 | He should apologize for being rude to the guests. (Tatoeba sadhen CK) |
我加粗了我觉得有趣的文章。 |
wo3 jia1 cu1 le5 wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 qu4 de5 wen2 zhang1 。 | Die Artikel, die ich interessant fand, strich ich dick an. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
那个小姐刚才说粗话啊? |
na4/nei4 ge4 xiao3 jie3 gang1 cai2 shuo1 cu1 hua4 a1 ? | Did that lady just swear? (Tatoeba U2FS) |
你应该为你的粗鲁向她道歉。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 wei2/wei4 ni3 de5 cu1 lu3 xiang4 ta1 dao4 qian4 。 | You should apologize to her for being rude. (Tatoeba peipei CK) |
火生于粗心。 |
huo3 sheng1 yu2 cu1 xin1 。 | Das Feuer entstand aus Unachtsamkeit. (Tatoeba verdastelo9604 freddy1) |
别这么粗心! |
bie2 zhe4/zhei4 me5 cu1 xin1 ! | Don't be so careless! (Tatoeba verdastelo9604 Spamster) |
那事故是他的粗心导致的。 |
na4/nei4 shi4 gu4 shi4 ta1 de5 cu1 xin1 dao3 zhi4 de5 。 | That accident was due to his carelessness. (Tatoeba verdastelo9604 minshirui) |
她用词很粗鲁。 |
ta1 yong4 ci2 hen3 cu1 lu3 。 | Sie hat eine grobe Ausdrucksweise. (Tatoeba fenfang557 xtofu80) |
你完全没有理由去试图和那些中国女孩子交流,或者至少那些人。他们非常的粗鲁! |
ni3 wan2 quan2 mei2/mo4 you3 li3 you2 qu4 shi4 tu2 he2/he4/huo2 na4/nei4 xie1 zhong1/zhong4 guo2 nü3/ru3 hai2 zi5 jiao1 liu2 , huo4 zhe3 zhi4 shao3 na4/nei4 xie1 ren2 。 ta1 men5 fei1 chang2 de5 cu1 lu3 ! | There is absolutely no reason that you should even attempt to speak with the Chinese girls, or at least these ones. They're so rude! (Tatoeba pig8322 Ishao) |
他这样粗鲁,该棒打几下。 |
ta1 zhe4/zhei4 yang4 cu1 lu3 , gai1 bang4 da3 ji1 xia4 。 | He deserves six of the best for being so rude. (Tatoeba trieuho) |
您该为您的粗鲁道歉。 |
nin2 gai1 wei2/wei4 nin2 de5 cu1 lu3 dao4 qian4 。 | You should apologize for your rudeness. (Tatoeba fucongcong CK) |
他们粗心大意,还没意识到危险。 |
ta1 men5 cu1 xin1 da4 yi4 , hai2/huan2 mei2/mo4 yi4 zhi4 dao4 wei1 xian3 。 | Sie sind unachtsam und sich der Gefahr noch nicht bewusst. (Tatoeba fucongcong han) |
她的行为很粗俗。 |
ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 hen3 cu1 su2 。 | Ihr Verhalten ist niveaulos. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
他是个粗鲁的人。 |
ta1 shi4 ge4 cu1 lu3 de5 ren2 。 | Mannomann! Er ist widerlich! (Tatoeba kooler Fingerhut) |
她原谅了男孩的粗鲁。 |
ta1 yuan2 liang4 le5 nan2 hai2 de5 cu1 lu3 。 | Sie sah dem Jungen seine Unartigkeit nach. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
學習語言永遠不是一朝一夕的事。 |
xue2 xi2 yu3 yan2 yong3 yuan3 bu4 shi4 yi1 chao2/zhao1 yi1 xi1/xi4 de5 shi4 。 | Welche Sprache auch immer man lernt, es dauert. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi) |
我永遠不會忘記你的好意。 |
wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 wang4 ji4 ni3 de5 hao3 yi4 。 | I will never forget your kindness. (Tatoeba Martha CK) |
我會永遠記住你的。 |
wo3 hui4 yong3 yuan3 ji4 zhu4 ni3 de5 。 | Ich werde mich immer an Sie erinnern. Ich werde mich immer an dich erinnern. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen Sudajaengi) |
如果我現在不做,就永遠也不會做。 |
ru2 guo3 wo3 xian4 zai4 bu4 zuo4 , jiu4 yong3 yuan3 ye3 bu4 hui4 zuo4 。 | Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
女性永遠只能扮演次要角色嗎? |
nü3/ru3 xing4 yong3 yuan3 zhi3 neng2 ban4 yan3 ci4 yao4 jue2 se4 ma5 ? | Must the woman always play the secondary role? (Tatoeba nickyeow Jesse) |
北海道很遠,不是嗎? |
bei3 hai3 dao4 hen3 yuan3 , bu4 shi4 ma5 ? | Hokkaido is very far, isn't it? (Tatoeba Martha CK) |
如果你肯回到我的身邊,我一定會永遠好好待你。 |
ru2 guo3 ni3 ken3 hui2 dao4 wo3 de5 shen1 bian1 , wo3 yi1 ding4 hui4 yong3 yuan3 hao3 hao3 dai1 ni3 。 | If you ever come back to me, I'll never treat you badly again. (Tatoeba nickyeow CK) |
昨天天氣好,我們去遠足了。 |
zuo2 tian1 tian1 qi4 hao3 , wo3 men5 qu4 yuan3 zu3 le5 。 | Weil gutes Wetter war, sind wir gestern gewandert. (Tatoeba offdare Nero) |
車站在兩米遠。 |
che1 zhan4 zai4 liang3 mi3 yuan3 。 | Der Bahnhof ist zwei Meilen entfernt. (Tatoeba michu Dejo) |
我永遠不會再這樣做。 |
wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 zai4 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 。 | I'll never do this again. (Tatoeba Martha CK) |
你永遠沒有第二次機會去打造第一印象。 |
ni3 yong3 yuan3 mei2/mo4 you3 di4 er4 ci4 ji1 hui4 qu4 da3 zao4 di4 yi1 yin4 xiang4 。 | You never get a second chance to make a first impression. (Tatoeba Martha darinmex) |
太遠了。 |
tai4 yuan3 le5 。 | Es ist zu weit entfernt. (Tatoeba cienias RandomUsername) |
我等了她似永遠這麼久。 |
wo3 deng3 le5 ta1 si4 yong3 yuan3 zhe4/zhei4 me5 jiu3 。 | I waited for her forever. (Tatoeba Martha odiernod) |
我看他永遠也不會回來了。 |
wo3 kan4 ta1 yong3 yuan3 ye3 bu4 hui4 hui2 lai2 le5 。 | Ich denke, er wird nie mehr zurückkehren. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi) |
你要走多遠? |
ni3 yao4 zou3 duo1 yuan3 ? | Wie weit wirst du gehen? (Tatoeba tsayng UrbanPioneer) |
Tatoeba:句子永遠是句子,除非他們不是。 |
Tatoeba: ju4 zi5 yong3 yuan3 shi4 ju4 zi5 , chu2 fei1 ta1 men5 bu4 shi4 。 | Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind. (Tatoeba Martha jakov) |
我會永遠跟你在一起。 |
wo3 hui4 yong3 yuan3 gen1 ni3 zai4 yi1 qi3 。 | I'll be with you forever. (Tatoeba cc_neko CM) |
我永遠不會忘記那景象。 |
wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 wang4 ji4 na4/nei4 jing3 xiang4 。 | Never shall I forget the sight. (Tatoeba nickyeow) |
到火車站有多遠? |
dao4 huo3 che1 zhan4 you3 duo1 yuan3 ? | Wie weit ist es bis zum Bahnhof? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
謝謝你大老遠在這樣的雨天來。 |
xie4 xie4 ni3 da4 lao3 yuan3 zai4 zhe4/zhei4 yang4 de5 yu3 tian1 lai2 。 | Thank you for coming all the way in this rain. (Tatoeba Martha orcrist) |
我們會永遠在一起。 |
wo3 men5 hui4 yong3 yuan3 zai4 yi1 qi3 。 | We will be together forever. (Tatoeba nickyeow CK) |
我住得太遠了。 |
wo3 zhu4 de2/de5/dei3 tai4 yuan3 le5 。 | I live too far away. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US) |
我永遠不會忘記你。 |
wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 wang4 ji4 ni3 。 | Ich werde dich niemals vergessen. (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
我們走到跟火車站那樣遠的地方。 |
wo3 men5 zou3 dao4 gen1 huo3 che1 zhan4 na4/nei4 yang4 yuan3 de5 de4/di4 fang1 。 | I walked as far as the station. (Tatoeba Martha CK) |
我會永遠記得你的好意。 |
wo3 hui4 yong3 yuan3 ji4 de2/de5/dei3 ni3 de5 hao3 yi4 。 | Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
你永遠不會太老而不能學習。 |
ni3 yong3 yuan3 bu4 hui4 tai4 lao3 er2 bu4 neng2 xue2 xi2 。 | Es ist nie zu spät zum Lernen. Man ist nie zu alt zum Lernen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我們要走多遠? |
wo3 men5 yao4 zou3 duo1 yuan3 ? | Wie weit müssen wir gehen? (Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen) |
我想永遠跟你在一起。 |
wo3 xiang3 yong3 yuan3 gen1 ni3 zai4 yi1 qi3 。 | I want to be with you forever. (Tatoeba cc_neko lukaszpp) |
它很遠。 |
ta1/tuo2 hen3 yuan3 。 | It was very far. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
不管怎樣,你永遠不會知道。 |
bu4 guan3/guan5 zen3 yang4 , ni3 yong3 yuan3 bu4 hui4 zhi1 dao4 。 | Anyway, you'll never know. (Tatoeba Martha CK) |
我永遠不會忘記和你的見面。 |
wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 wang4 ji4 he2/he4/huo2 ni3 de5 jian4/xian4 mian4 。 | I will never forget seeing you. (Tatoeba nickyeow Zifre) |
這個永遠完不了了。 |
zhe4/zhei4 ge4 yong3 yuan3 wan2 bu4 le5 le5 。 | Das wird nie enden. (Tatoeba U2FS ludoviko) |
到車站的路程很遠。 |
dao4 che1 zhan4 de5 lu4 cheng2 hen3 yuan3 。 | It's a long way to the station. (Tatoeba Martha CK) |
長遠來說,我們買了這台機器可以省回很多錢。 |
chang2/zhang3 yuan3 lai2 shuo1 , wo3 men5 mai3 le5 zhe4/zhei4 tai2 ji1 qi4 ke3/ke4 yi3 sheng3/xing3 hui2 hen3 duo1 qian2 。 | In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. (Tatoeba nickyeow CK) |
我們打算明天去遠足。 |
wo3 men5 da3 suan4 ming2 tian1 qu4 yuan3 zu3 。 | Wir haben vor, morgen wandern zu gehen. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我可以肯定的說,他做生意一定永遠不會成功。 |
wo3 ke3/ke4 yi3 ken3 ding4 de5 shuo1 , ta1 zuo4 sheng1 yi4 yi1 ding4 yong3 yuan3 bu4 hui4 cheng2 gong1 。 | It may safely be said that he will never succeed in business. (Tatoeba nickyeow) |
我永遠不會再看到他。 |
wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 zai4 kan4 dao4 ta1 。 | Ich will ihn niemals wieder sehen. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 表面 是 什么 样 的? | Welcher Art ist die Sonnenoberfläche? |
太阳 其实 没有 真实 的 表面, | In Wahrheit hat die Sonnen keine echte Oberfläche |
但 整个 太阳 由 气体、 | sondern die ganze Sonne besteht aus Gas |
Blitze 和 "浆体" 组成。 | die Blitze und "Brei" formen (???) |
这些 气体 从 太阳 中心 向外 逐渐 变得 更加 dünner | Dieses Gas wird beginnend im Sonnenzentrum nach außen hin allmählich immer dünner; |
但是 没有 明显 的 边界。 | es gibt jedoch keine klare Grenze. |
我们 看 太阳 时 看到 的 部分 叫做 光球, | Wenn wir die Sonne ansehen, heißt der Teil, den wir sehen Photosphäre (Lichtkugel). |
表示 "发光 的 球" 的 意思。 | die Bedeutung ist "Kugel aus ausgesendetem Licht" |
我们 把它 叫做 太阳 的 表面 是 因为 我们 看到 的 大部分 光 来自 那里。 | Wir nennen sie Sonnenoberfläche, weil der größte Teil des von uns gesehenen Lichts von dort kommt. |
光球 外 还有 许多 来自 太阳 的 物质, | Außerhalb der Photosphäre gibt es noch sehr viel von der Sonne kommende Materie |
一些 气体 甚至 还 verbreitet bis in 更远 的 地方。 | Einiges an Gas wird sogar auch bis in sehr weit entfernte Orte verbreitet. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第二十一課
[Bearbeiten]第二十一课
di4 er4 shi2 yi1 ke4
Einundzwanzigste Lektion
前 kurze Zeit 下雨
前 kurze Zeit 下雨
qián zhènzi xià yǔ
Vor kurzer Zeit hat es geregnet.
(山上的人工)池有_水.
(山上的人工)池有积水.
(shān shàng de rén gōng) chí yǒu jī shuǐ.
Im (künstlich angelegten) Teich (auf dem Berg) hat sich Wasser angestaut.
_溺水中.
蚁溺水中.
yǐ nì shuǐ zhōng.
Eine Ameise wird im Teich ertrinken,
不能自出.
不能自出.
bù néng zì chū.
denn sie kann nicht von selbst herauskommen.
我取竹枝.
我取竹枝.
wǒ qǔ zhú zhī.
Ich nehme einen Bambuszweig
救_出水.
救蚁出水.
jiù yǐ chūshuǐ.
und helfe der Ameise, dem Wasser zu entkommen.
第八十四課
[Bearbeiten]第八十四课
dì bā shí sì kè
Vierundachtzigste Lektion
天津直_省都會
天津直隶省都会
tiān jīn zhí lì shěng dū huì
Tianjin ist eine Metropole in der Provinz Zhili
其地贸易甚盛
qí de mào yì shén shèng
Der Handel an diesem Ort gedeiht sehr.
學堂林立.
学堂林立.
xué táng lín lì.
Schulgebäude stehen (dort wie Bäume im) Wald
近_鐵路.
近筑铁路.
jìn zhù tiě lù.
Kürzlich baute man Eisenbahnen.
西北通京師.
西北通京师.
xī běi tōng jīng shī.
Nach Nordwesten gibt es eine Verbindung mit der Hauptstadt.
東北通奉天省.
东北通奉天省.
dōng běi tōng fèng tiān shěng.
Nach Nordosten gibt es eine Verbindung mit der Provinzhauptstadt Fengtian.
縣之東南隅各國租界在焉.
县之东南隅各国租界在焉.
xiàn zhī dōng nán yú gè guó zū jiè zài yān.
In der südöstlichen Ecke der Kreisstadt haben die verschiedenen Länder Gebiete gepachtet
天津之東為 Tanggu.
天津之东为 Tanggu.
tiān jīn zhī dōng wèi táng gū.
In Tianjins Osten liegt Tanggu.
Tanggu 之東為大-gu.
Tanggu 之东为大-gu.
táng gū zhī dōng wéi dà gū.
In Tanggus Osten liegt Dagu.
地臨 Bo-海
地临 Bo-海
dì lín bó hǎi
Das Gebiet liegt in der Nähe des Bohai-Meers.
汽船往來甚便
汽船往来甚便
qì chuán wǎng lái shén biàn
Der Dampfschiffsverkehr (dort) ist sehr angenehm
第八十五課
[Bearbeiten]第八十五课
dì bā shí wǔ kè
Fünfundachtzigste Lektion
Teile dieses Textes finden sich in den Getreide und Gemüsebeobachtungen.
農田
农田
nóng tián
Landwirtschaftliche Felder
農家種_,高田宜麥,水田宜稻
农家种谷,高田宜麦,水田宜稻
nóng jiā zhòng gǔ, gāo tián yí mài, shuǐ tián yí dào
Pflanzt ein Bauer Getreide, so sind hochgelegene Felder geeignet für Weizen, im Wasser stehende Felder sind geignet für Reis.
麥與稻種之時不同
麦与稻种之时不同
mài yǔ dào zhǒng zhī shí bù tóng
Die Pflanzzeit von Weizen und Reis ist nicht gleich.
皆須風雨_宜
皆须风雨适宜
jiē xū fēng yǔ shì yí
Sie benötigen passend und angemessenen Wind und Regen.
始能丰获
shǐ néng fēng huò
Das bildet den Anfang, um eine üppige Ernte haben zu können.
若三春有雨
若三春有雨
ruò sān chūn yǒu yǔ
Wenn es in den drei Frühlingsmonaten Regen gibt
入夏有微風
入夏有微风
rù xià yǒu wéi fēng
und es mit Eintritt des Sommers wenig Wind gibt
則_年之兆也
则丰年之兆也
zé fēng nián zhī zhào yě
dann sind dies Omen für ein üppiges Jahr
Ein Sprichwort 曰:
yàn yuē:
Ein Sprichwort sagt:
麥秀風 schwingen
麦秀风 schwingen
Mài xiù fēng yáo
Weizen gedeiht prächtig, wenn er im Wind schwingt,
稻秀雨 bewässert
dào xiù yǔ jiāo
Reis gedeiht prächtig, wenn er durch Regen bewässert wird
Frühling und Herbst des Lü Buwei
[Bearbeiten]Wiederholung
[Bearbeiten]Erster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
孟夏之月:日在毕, | Im ersten Sommermonat steht die Sonne im Zeichen Bi. |
昏 Sternbild I 中, | Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild I. |
旦 Wu-女中。 | Zur Zeit der Morgendämmerung kulminiert das Sternbild Wu Nü. |
其日丙丁。 | Seine Tage sind Bing und Ding. |
其帝炎帝。 | Sein göttlicher Herrscher ist Yän Di (der Flammenherr). |
其神祝融。 | Sein Schutzgeist ist Dschu Yung (der Schmelzmagier). |
其虫羽。 | Seine Tiere sind die gefiederten Tiere. |
其音 Dschï。 | Seine Note ist Dschï. |
律中仲吕。 | Seine Tonart ist Dschung Lü. |
其数七。 | Seine Zahl ist sieben. |
其性礼。 | Seine Wesensart ist die Sitte. |
其事视。 | Seine Sinnestätigkeit ist das Gesicht. |
其味苦。 | Sein Geschmack ist bitter. |
其 Geruch 焦。 | Sein Geruch ist brenzlig. |
其祀 Herdgeist。 | Man opfert dem Herdgeist. |
祭先 Lunge。 | Unter den Opfergaben steht die Lunge obenan. |
Die grünen Frösche quaken, | |
der Regenwurm 出。 | der Regenwurm kommt hervor. |
Die Gurken 生。 | Die Gurken wachsen, |
苦菜秀。 | die Gänsedistel blüht. |
天子居明堂左个, | Der Himmelssohn weilt in der Lichthalle (Ming Tang) im linken Raum. |
乘朱 Wagen,驾 schwarzmähnige Füchse, | Er fährt im Scharlachwagen, an dem schwarzmähnige Füchse angespannt sind. |
载赤旗, | Es werden rote Flaggen aufgesteckt. |
衣赤衣,服赤玉, | Man kleidet sich in rote Kleider und trägt roten Nephrit. |
食菽与鸡。 | Man ißt Bohnen und Hühner. |
其器高 und groß。 | Die Gefäße sind hoch und groß. |
Wiederholung
[Bearbeiten]Mengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
梁 Hui 王曰: | König Hui von Liang sprach: |
晋国,天下莫强焉,叟之所知也。 | Unser Reich war eins der mächtigsten auf Erden, das wißt Ihr ja, o Greis. |
及寡人之身,东败于齐, | Doch seitdem es auf meine Schultern kam, wurden wir im Osten besiegt von Tsi, |
长子死焉; | und mein ältester Sohn ist dabei gefallen. |
西丧地于秦七百里; | Im Westen verloren wir Gebiet an Tsin, siebenhundert Geviertmeilen. |
南辱于楚。 | Im Süden erlitten wir Schmach durch Tschu. |
寡人 schämen 之, | Ich schäme mich darob |
愿比死者一洒之, | und möchte um der Toten willen ein für allemal die Schmach reinwaschen, |
如之何则可? | Wie muß ichs machen, daß es mir gelingt? |
孟子对曰: | Mong Dsï erwiderte: |
地方百里而可以王。 | Und wäre auch ein Land nur hundert Meilen im Geviert , man kann damit die Weltherrschaft erringen. |
王如施仁政于民,省刑罚,薄税 Abgaben, | Wenn Ihr, o König, ein mildes Regiment führt über Eure Leute, Strafen und Bußen spart, Steuern und Abgaben ermäßigt, |
深耕易 jäten。 | so daß die Felder tief gepflügt und ordentlich gejätet werden können, |
壮者以暇日修其孝悌忠信, | daß die Jugend Zeit hat zur Pflege der Tugenden der Ehrfurcht, Brüderlichkeit, Gewissenhaftigkeit und Treue, |
入以事其父兄,出以事其长上, | daß sie zu Hause ihren Eltern und Brüdern und im öffentlichen Leben ihren Fürsten und Oberen dienen |
可使制 Knüppel 以 zerschlagen 秦楚之坚甲利兵矣。 | dann könnt Ihr ihnen Knüppel in die Hand geben, um damit die starken Panzer und scharfen Waffen der Herren von Tsin und Tschu zu zerschlagen. |
彼夺其民时, | Jene Fürsten rauben ihren Leuten die Zeit, |
使不得耕 jäten 以养其父母, | daß sie nicht pflügen und jäten können, um Nahrung zu schaffen für ihre Eltern. |
父母 leiden Frost und 饿, | Die Eltern leiden Frost und Hunger, |
兄弟妻子离散。 | Brüder, Weib und Kind sind fern voneinander zerstreut. |
彼 treiben in Fallen und 溺其民, | Jene Fürsten treiben ihre Leute in Fallen und ertränken sie. |
王往而征之, | Wenn Ihr, o König, dann hingeht und sie bekämpft, |
夫谁与王敌? | wer wird Euch da feindlich entgegentreten? |
故曰: | Darum heißt es: |
仁者无敌。 | Der Milde hat keine Feinde |
王请勿疑! | Ich bitte Euch, o König, zweifelt nicht daran. |
Texte
[Bearbeiten]【2013年7月24日讯】
美国副总统拜登会见了印度副总统安萨里,这是拜登四天印度行程的内容之一。 拜登此次访印的重点是两国外交关系和贸易。两位副总统的会谈星期二在新德里举行,拜登还计划在新德里会见印度总理辛哈。预计,拜登将讨论美国从阿富汗撤军后印度的安全担忧,以及美国国会建议限制海外高科技人员签证的问题。白宫表示,拜登此行是美国实现在亚太地区再平衡努力的组成部分,称印度是该地区日益重要的参与者。 白宫说,拜登将集中讨论经济合作、能源和气候变化,以及加深两国国防关系等问题。
拜登星期三将前往孟买,在孟买证交所发表演讲,星期四他将参加一项增进妇女权益的活动。拜登计划星期四结束访印前往新加坡,开始他两天的新加坡之行。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月25日讯】
为期一周的香港第24届书展星期二圆满结束,七天的展览吸引了98万人进场,是历年来最多人进场看书的一年。 主办单位发现,今年有更多中国内地读者入场参观,不过专卖中国大陆政治禁书的书商却表示销情比去年差。
香港书展在近年来一直是大陆人购买禁书的好机会,今年的书展虽然有很多大陆人进场,但他们购买禁书的意愿却大大降低。主办单位香港贸易发展局在书展期间进行调查,发现今年总入场人数中,有11%属于非香港居民,而当中的8%来自中国大陆。 接近一半的受访者表示到书展的目的是为了“购买我居住地区并没有出版的书籍”,这个数字比去年增加10%。虽然主办单位数据显示,更多中国大陆人来港购禁书,但专卖政治禁书的1908书社却发现,今年政治书籍销售量比去年大幅减少。
1908书社今年在书展主要推销跟大陆和香港政治有关的书籍。 书社经理小田对美国之音说,他观察到今年来书展还是香港本地读者居多,大陆读者约占20-30%。 他认为,来港看书的大陆人跟去年差不多,但购书意愿比去年差很多。 小田说,这是预料之中的事情。他说:“今年大陆朋友的买书量都比以前少了很多,主要原因是大家都不敢带书了。因为可能也跟最近整体的政治局势,也可能跟最近查的比较严有关。大家都感到政治上比较紧张,所以大家都不太敢买书,包括比如说我们认识的一些教授、老师或者是学者,或者是商人,或者是学生,都是一个普遍的感觉。”小田说,尤其是跟学校相关的读者,如教授和学生,他们不敢带书回去,怕麻烦。 即使如此,他看到还是有大陆读者愿意冒险,买了十几本带回去。根据小田的观察,经典的禁书,如《红太阳是怎样升起的》、《刘晓波传》等,还是他们书店里比较畅销的书籍,但购买者以香港人为主。
Noch keine Übersetzung
【2015年7月3日讯】
7月1日,第十二届全国人大常委会第15次会议在北京闭幕,会议确立了新版国家安全法,该法将于公布之日起正式生效。新国家安全法对11个领域的国家安全进行了明确解释。
另外,台湾方面对此表示疑虑与不满。洪秀柱称新国家安全法实施显示中共并未正确认识两岸政治地位。
Noch keine Übersetzung
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 21
[Bearbeiten]
池有积水.
蚁溺水中.
不能自出.
我取竹枝.
救蚁出水.
或问“俊哲、洪秀”。曰:“知哲圣人之谓俊,秀颖德行之谓洪。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Text
[Bearbeiten]形容词的字典条目
第一二变格法形容词
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性(ff) 复数中性(nn)
主格 -us或 -a -um -ī -ae -a
属格 -ī -ae -ī -ōrum -ārum -ōrum
与格 -ō -ae -ō -īs -īs -īs
宾格 -um -am -um -ōs -ās -a
夺格 -ō -ā -ō -īs -īs -īs
呼格 -e或 -a -um -ī -ae -a
不规则形容词
八个拉丁语第一二变格法形容词不规则:alius、alter、neuter、nūllus、sōlus、tōtus、ūllus、uter。它们的变格表是(粗体标出变化):
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性(ff) 复数中性(nn)
主格 -us或 -a -um或-ud -ī -ae -a
属格 -īus -īus -īus -ōrum -ārum -ōrum
与格 -ī -ī -ī -īs -īs -īs
宾格 -um -am 同单数中性主格 -ōs -ās -a
夺格 -ō -ā -ō -īs -īs -īs
呼格 -e或 -a 同单数中性主格 -ī -ae -a
注意:单数中性结尾可能是-um或-ud,要通过字典条目辨认。另外,alius没有单数属格,而借用alter的属格形式alterīus。
形容词的独立用法
同位语
副词
数词
基数
序数
数词列表
注意:除了ūnus、duo、trēs以外,其他所有基数词都不可变格。所有序数词都有变格。
阿拉伯数字 罗马数字 基数词 序数词
1 I ūnus, -a, -um 一 prīmus, -a, -um 第一
2 II duo, duae, duo 二 secundus, -a, -um 第二
3 III trēs, tria 三 tertius, -a, -um 第三
4 IV quattuor 四 quartus, -a -um 第四
5 V quinque 五 quintus, -a, -um 第五
6 VI sex 六 sextus, -a, -um 第六
7 VII septem 七 septimus, -a, -um 第七
8 VIII octō 八 octāvus, -a, -um 第八
9 IX novem 九 nōnus, -a, -um 第九
10 X decem 十 decimus, -a, -um 第十
ūnus
ūnus的变格法不规则,其变格表如下:
阳性(m) 阴性(f) 中性(n)
主格 ūnus ūna ūnum
属格 ūnīus ūnīus ūnīus
与格 ūnī ūnī ūnī
宾格 ūnum ūnam ūnum
夺格 ūnō ūnā ūnō
注意:ūnus只有单数,其他所有基数词只有复数。
Übersetzung(shilfe)
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.