Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 631
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
秽 |
hui4 | Dreck, Schmutz, schmutzig | wiktionary Etymologie: |
循 |
xun2 | aufrechterhalten, festhalten an, beachten, befolgen, gemäß | wiktionary Etymologie: |
拣 |
jian3 | auswählen | wiktionary Etymologie: |
箕 |
ji1 | Kornschwinge, Getreideschwinge, Kehrblech, Kehrschaufel, Worfschaufel, Schleife (Fingerabdruck), Sieb | wiktionary Etymologie: |
挥 |
hui1 | Indianerzelt, auseinander jagen, auseinander stieben, etwas zerstreuen, etwas abwischen, etwas schwingen, etwas schwenken, kommandieren | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]秽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
淫秽 |
yin2 hui4 | Obszönität, Schamlosigkeit, garstig, schamlos, unzüchtig |
秽物 |
hui4 wu4 | Unreinheiten |
污秽 |
wu1 hui4 | schmutzig, unsauber, Dreck, Kontamination, Schmutzigkeit, Verseuchung, fies, garstig |
芜秽 |
wu2 hui4 | to be overgrown with weeds |
秽水 |
hui4 shui3 | dirty water, polluted water, sewage |
秽语 |
hui4 yu3 | obscene language |
淫词秽语 |
yin2 ci2 hui4 yu3 | obscene words, dirty talk |
污言秽语 |
wu1 yan2 hui4 yu3 | Gassensprache, Schimpfwörter, ordinär |
淫秽语言或行为 |
yin2 hui4 yu3 yan2 huo4 xing2 wei2 | Obszönität |
循
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
因循 |
yin1 xun2 | aufschieben |
循序 |
xun2 xu4 | der Reihe nach |
循环 |
xun2 huan2 | Kreislauf, periodisch, Rekursion, Umlauf, Zyklus, rotieren, runden, zirkulieren, rund, umdrehend, zyklisch |
循環 |
xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 循环), Kreislauf, periodisch, Rekursion, Umlauf, Zyklus, rotieren, runden, zirkulieren, rund, umdrehend, zyklisch |
依循 |
yi1 xun2 | jemandem nachstellen |
遵循 |
zun1 xun2 | festhalten an, befolgen, einhalten, sich nach etw. richten, sich an etw. halten |
循化 |
Xun2 hua4 | 海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai |
循着 |
xun2 zhe5 | to follow |
循著 |
xun2 zhe5 | (traditionelle Schreibweise von 循着), to follow |
循分 |
xun2 fen4 | to abide by one's duties |
小循环 |
xiao3 xun2 huan2 | kleiner Zyklus |
小循環 |
xiao3 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 小循环), kleiner Zyklus |
循环赛 |
xun2 huan2 sai4 | Rundenturnier |
莫理循 |
mo4 li3 xun2 | George Ernest Morrison |
循化县 |
xun2 hua4 xian4 | Kreis Xunhua (Provinz Qinghai,China) |
循化縣 |
xun2 hua4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 循化县), Kreis Xunhua (Provinz Qinghai,China) |
微循环 |
wei1 xun2 huan2 | Mikrozirkulation |
微循環 |
wei1 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 微循环), Mikrozirkulation |
循环制 |
xun2 huan2 zhi4 | Round Robin |
循環制 |
xun2 huan2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 循环制), Round Robin |
四循环 |
si4 xun2 huan2 | tetrazyklisch |
四循環 |
si4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 四循环), tetrazyklisch |
再循环 |
zai4 xun2 huan2 | Rücknahme, rückläufig |
再循環 |
zai4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 再循环), Rücknahme, rückläufig |
循环性 |
xun2 huan2 xing4 | drehen |
循環性 |
xun2 huan2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 循环性), drehen |
水循环 |
shui3 xun2 huan2 | Wasserumlauf |
水循環 |
shui3 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 水循环), Wasserumlauf |
循环论证 |
xun2 huan2 lun4 zheng4 | Zirkelschluss |
循序渐进 |
xun2 xu4 jian4 jin4 | schrittweise vorwärtsgehen, Schritt für Schritt vorgehen |
循证医学 |
xun2 zheng4 yi1 xue2 | evidenzbasierte Medizin |
循环经营 |
xun2 huan2 jing1 ying2 | Kreislaufwirtschaft |
恶性循环 |
e4 xing4 xun2 huan2 | Teufelskreis |
惡性循環 |
e4 xing4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 恶性循环), Teufelskreis |
卡诺循环 |
ka3 nuo4 xun2 huan2 | Carnot-Prozess |
光油循环 |
guang1 you2 xun2 huan2 | Lackumlauf |
光油循環 |
guang1 you2 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 光油循环), Lackumlauf |
循环使用 |
xun2 huan2 shi3 yong4 | wiederverwenden, wiederaufbereiten, wiederverwerten, recyceln |
循環使用 |
xun2 huan2 shi3 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 循环使用), wiederverwenden, wiederaufbereiten, wiederverwerten, recyceln |
无限循环 |
wu2 xian4 xun2 huan2 | Begeisterungsfähigkeit??? |
無限循環 |
wu2 xian4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 无限循环), Begeisterungsfähigkeit??? |
废气循环 |
fei4 qi4 xun2 huan2 | Abgasrückführung, AGR |
经济循环 |
jing1 ji4 xun2 huan2 | Konjunkturzyklus |
循环经济 |
xun2 huan2 jing1 ji4 | Kreislaufwirtschaft |
科里循环 |
ke1 li3 xun2 huan2 | Cori-Zyklus |
科里循環 |
ke1 li3 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 科里循环), Cori-Zyklus |
行业循环 |
hang2 ye4 xun2 huan2 | Branchenrotation |
循环时间 |
xun2 huan2 shi2 jian1 | Taktzahl |
循環時間 |
xun2 huan2 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 循环时间), Taktzahl |
物质循环 |
wu4 zhi4 xun2 huan2 | Stoffkreislauf |
字模循环 |
zi4 mo2 xun2 huan2 | Matrizenkreislauf |
字模循環 |
zi4 mo2 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 字模循环), Matrizenkreislauf |
尿素循环 |
sui1 su4 xun2 huan2 | Harnstoffzyklus |
尿素循環 |
sui1 su4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 尿素循环), Harnstoffzyklus |
循环系统 |
xun2 huan2 xi4 tong3 | Blutkreislauf |
生命循环 |
sheng1 ming4 xun2 huan2 | Lebenszyklus |
生命循環 |
sheng1 ming4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 生命循环), Lebenszyklus |
因循守旧 |
yin1 xun2 shou3 jiu4 | im alten Trott verharren, wie bisher weiter machen |
因循守舊 |
yin1 xun2 shou3 jiu4 | (traditionelle Schreibweise von 因循守旧), im alten Trott verharren, wie bisher weiter machen |
循环信用证 |
xun2 huan2 xin4 yong4 zheng4 | Revolvin-Akkrediitiv |
两冲程循环 |
liang3 chong1 cheng2 xun2 huan2 | Zweitaktmotor |
核燃料循环 |
he2 ran2 liao4 xun2 huan2 | Brennstoffkreislauf |
核燃料循環 |
he2 ran2 liao4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 核燃料循环), Brennstoffkreislauf |
卡尔文循环 |
ka3 er3 wen2 xun2 huan2 | Calvin-Zyklus |
卡爾文循環 |
ka3 er3 wen2 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 卡尔文循环), Calvin-Zyklus |
四冲程循环 |
si4 chong1 cheng2 xun2 huan2 | Viertaktmotor |
反循环操作 |
fan3 xun2 huan2 cao1 zuo4 | antizyklisches Vorgehen |
反循環操作 |
fan3 xun2 huan2 cao1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 反循环操作), antizyklisches Vorgehen |
冷却水循环 |
leng3 que4 shui3 xun2 huan2 | Kühlwasserumlauf |
冷卻水循環 |
leng3 que4 shui3 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 冷却水循环), Kühlwasserumlauf |
循化撒拉族自治县 |
xun2 hua4 sa3 la1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Xunhua der Salar (Provinz Qinghai,China) |
循化撒拉族自治縣 |
xun2 hua4 sa3 la1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 循化撒拉族自治县), Autonomer Kreis Xunhua der Salar (Provinz Qinghai,China) |
材料循环的闭合过程 |
cai2 liao4 xun2 huan2 de5 bi4 he2 guo4 cheng2 | geschlossener Stoffkreislauf, Stoffstrom |
拣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
挑拣 |
tiao1 jian3 | verlesen |
拣选 |
jian3 xuan3 | sortiert, sortieren |
拣择 |
jian3 ze2 | (literary) to select, to choose |
翻拣 |
fan1 jian3 | to browse and select, to glance through and check |
拣起 |
jian3 qi3 | to pick up |
白拣 |
bai2 jian3 | a cheap choice, to choose sth that costs nothing |
分拣 |
fen1 jian3 | to sort |
拣起来 |
jian3 qi3 lai2 | etwas ( vom Boden ) aufheben |
挑拣机 |
tiao3 jian3 ji1 | Sortiermaschine |
拣信室 |
jian3 xin4 shi4 | mail sorting office |
垃圾分拣 |
la1 ji1 fen4 jian3 | Abfallsortierung |
挑三拣四 |
tiao1 san1 jian3 si4 | pingelig |
拣佛烧香 |
jian3 fo2 shao1 xiang1 | to choose which Buddha to burn incense to; fig. to curry favor from the right person |
暴力分拣 |
bao4 li4 fen1 jian3 | rough handling of parcels during mail sorting |
拣饮择食 |
jian3 yin3 ze2 shi2 | to choose one's food carefully, to be picky |
打孔卡片分拣机 |
da3 kong3 ka3 pian4 fen4 jian3 ji1 | Lochkartenmaschine |
箕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
筲箕 |
shao1 ji1 | Korb aus Bambus zum Waschen von Reis, Reiswaschkorb aus Bambus, Sieb aus Bambus |
箕子 |
ji1 zi3 | Jizi |
扶箕 |
fu2 ji1 | planchette writing (for taking dictation from beyond the grave), Ouija board |
南箕北斗 |
nan2 ji1 bei3 dou3 | the Winnowing Basket in the southern sky, and the Big Dipper in the north; sth which, despite its name, is of no practical use |
挥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
发挥 |
fa1 hui1 | ins Spiel bringen, entfalten, entwickeln |
挥洒 |
hui1 sa3 | besprengen |
挥动 |
hui1 dong4 | schwenken, schwingen |
挥舞 |
hui1 wu3 | flattern, wehen, herumfuchteln, schwenken, schwingen |
指挥 |
zhi3 hui1 | Befehl, Dirigent, Kommandeur, befehligen, befehlen, kommandieren, dirigieren, delegieren, führen, regeln |
挥发 |
hui1 fa1 | Flatterhaftigkeit, Flüchtigkeit, Verflüchtigung, verflüchtigen (von Flüssig zu Gas) |
挥毫 |
hui1 hao2 | mit einem Pinsel schreiben oder malen |
挥手 |
hui1 shou3 | winken (mit der Hand), wehen |
指挥家 |
zhi3 hui1 jia1 | Dirigent |
总指挥 |
zong3 zhi3 hui1 | General Direktor |
易挥发 |
yi4 hui1 fa1 | volatil |
挥发物 |
hui1 fa1 wu4 | flüchtiger Stoff |
指挥台 |
zhi3 hui1 tai2 | Befehlsstand, Plattform, Podium |
指挥部 |
zhi3 hui1 bu4 | Hauptquartier, Kommandozentrale |
挥发性 |
hui1 fa1 xing4 | flüchtig(Adj, Phys) |
指挥者 |
zhi3 hui1 zhe3 | Dirigent, Zugbegleiterin, Zugbegleiter (Schaffner) |
指挥权 |
zhi3 hui1 quan2 | Befehl, Kommando |
指挥官 |
zhi3 hui1 guan1 | Befehlshaber, Führer, Kommandeur |
指挥器 |
zhi3 hui1 qi4 | Blinkanlage |
指挥棒 |
zhi3 hui1 bang4 | Kommandostab, Lesestift, Stock, Taktstock |
发挥作用 |
fa1 hui1 zuo4 yong4 | in Funktion treten, Wirkung entfalten |
指挥中心 |
zhi3 hui1 zhong1 xin1 | Kommandozentrale, Schaltzentrale |
首席指挥 |
shou3 xi2 zhi3 hui1 | Chefdirigent |
挥金如土 |
hui1 jin1 ru2 tu3 | Geld mit vollen Händen ausgeben, mit Geld um sich schmeißen |
呼来挥去 |
hu1 lai2 hui1 qu4 | hin und her scheuchen |
挥汗如雨 |
hui1 han4 ru2 yu3 | schweißgebadet |
自我发挥 |
zi4 wo3 fa1 hui1 | Selbstentfaltung |
乐队指挥 |
yue4 dui4 zhi3 hui1 | Dirigent, Kapellmeister |
挥之不去 |
hui1 zhi1 bu4 qu4 | nicht vertreiben können |
借题发挥 |
jie4 ti2 fa1 hui1 | Ausnutzen, dass ein Thema angesprochen wurde und seine eigenen Ideen darlegen, die Chance nutzen und seine eigene Gedanken darlegen |
发挥影响 |
fa1 hui1 ying3 xiang3 | Einflussnahme |
挥汗成雨 |
hui1 han4 cheng2 yu3 | schweißgebadet |
军事指挥部 |
jun1 shi4 zhi3 hui1 bu4 | Militärführung |
最高指挥官 |
zui4 gao1 zhi3 hui1 guan1 | Oberbefehlshaber |
合唱指挥家 |
he2 chang4 zhi3 hui1 jia1 | Kantor |
指挥官基恩 |
zhi3 hui1 guan1 ji1 en1 | Commander Keen (Computerspiel-Serie) |
最高陆军指挥 |
zui4 gao1 lu4 jun1 zhi3 hui1 | Oberste Heeresleitung |
海军战争指挥 |
hai3 jun1 zhan4 zheng1 zhi3 hui1 | Seekriegsleitung |
发挥着重要作用 |
fa1 hui1 zhuo2 zhong4 yao4 zuo4 yong4 | eine wichtige Funktion ausüben |
发挥重要的作用 |
fa1 hui1 zhong4 yao4 de5 zuo4 yong4 | eine wichtige Rolle spielen |
Sätze
[Bearbeiten]秽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
家长指导:如果你的孩子用TATOEBA学语言,请花时间搜索任何你不希望他们读到的词——并且不要害羞!你不会相信他们在这里允许了什么样的未审查的污秽,既然他们认为“语言就是语言”。 |
HINWEIS FÜR ELTERN: Falls Ihre Kinder TATOEBA für den Fremdsprachenerwerb nutzen wollen, nehmen Sie sich bitte die Zeit und suchen Sie nach beliebigen Wörtern Ihrer Wahl, welche Sie sie nicht lesen lassen mögen - und seien Sie nicht zimperlich! Sie wären erstaunt, welche sprachlichen Abgründe mit der Begründung "Sprache sei nun mal Sprache" unzensiert bleiben. (Mandarin, Tatoeba la_kanro kroko ) | |
污秽导致疾病。 |
Unsauberkeit verursacht Krankheiten. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Ole ) |
循
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
尊重循环的规则是很重要的。 |
Es ist sehr wichtig, die Verkehrsregeln zu beachten. (Mandarin, Tatoeba CLARET Bellinger ) | |
您應遵循你老師的建議。 |
Du solltest die Ratschläge deiner Lehrerin befolgen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
使用这个信息时,我当然会遵循您的要求。 |
When using this information, I will of course follow your requirements. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
回答把我们带入了一个恶性循环。 |
Die Antwort führt uns in einen Teufelskreis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他没有遵循我们的忠告。 |
He failed to follow our advice. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
您应遵循你老师的建议。 |
Du solltest die Ratschläge deiner Lehrerin befolgen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
学习是一个循序渐进的过程。 |
Lernen ist ein schrittweiser Vorgang. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
他沒有遵循我們的忠告。 |
He failed to follow our advice. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
不过,除了佛教者以外,没有任何人可以一直遵循这个原则。 |
However, apart from Buddhists, hardly anyone can consistently follow this principle. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
请遵循护士的指导。 |
Folgen Sie bitte den Anleitungen der Krankenschwester. (Mandarin, Tatoeba offdare Grim_fandango ) |
拣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不要对人家送的礼物挑三拣四,嫌东嫌西的。 |
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
箕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
挥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她挥了挥手。 |
Sie winkte. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba ) | |
她边挥手边微笑著。 |
She smiled, waving her hand. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
她挥着她的手,直到火车消失在视线之外。 |
Sie winkte, bis der Zug außer Sichtweite war. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他尖刻的话语仍然在我心中挥之不去。 |
Seine bitteren Worte wurmen mich noch immer. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 PeterR ) | |
因为你们公司的业务能够发挥我的特长。 |
Because your business can play to my strengths. (Mandarin, Tatoeba sysko astriddegaste ) | |
在我们头顶飞舞著的沙粒,在我们手中挥动著的刀剑……它们不是甚麼,只不过是在夜空中擦过的一朵朵流星。 |
Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter... sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
他后悔自己的挥金如土。 |
He regrets his having wasted his money. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
她完全没有出外的心情,因为那种突然失去父亲的痛苦,一直在她的心头挥之不去。 |
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear ) | |
她挥著手向他打招呼。 |
Sie begrüßte ihn winkend. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
汤姆挥手了。 |
Tom winkte. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Hans_Adler ) | |
汤姆最近在工作中发挥不太好。 |
Tom has not been doing very well at work recently. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 astriddegaste ) | |
掌管指挥所。 |
Übernehmen Sie die Führung des Gefechtsstandes! (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
这本书会让你发挥想像力。 |
Dieses Buch wird deine Fantasie anregen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
现代战术并无指明士兵必须全副武装上阵才能发挥其最大的战斗力。 |
Die Kunst der modernen Kriegsführung benötigt nicht zwangsläufig bis an die Zähne bewaffnete Soldaten, damit diese als Kämpfer effektiv sind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kuraimegami ) | |
火车开出的时候,他们都挥手向父母道别。 |
Als der Zug abfuhr, winkten sie ihren Eltern zum Abschied. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
循序渐进 |
xun2 xu4 jian1/jian4 jin4 | to proceed in an orderly way, step by step; to follow the established order; to make steady progress incrementally(Wiktionary en) |
盛猪羊狗血并秽物准备 |
sheng4 zhu1 yang2 gou3 xie3/xue4 bing4 hui4 wu4 zhun3 bei4 | They were to prepare the contaminant made from the blood of pigs, rams and dogs. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
兄醉矣! |
xiong1 zui4 yi3 ! | You're drunk! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
今朝有酒今朝醉 |
jin1 chao2/zhao1 you3 jiu3 jin1 chao2/zhao1 zui4 | Literally: If there is wine today, then today is the day to get drunk. describes someone with attitude of instant gratification; describes someone who never thinks about the future; here today, gone tomorrow; live for the now (Wiktionary en) |
就桃园中痛饮一醉。 |
jiu4 tao2 yuan2 zhong1/zhong4 tong4 yin3 yi1 zui4 。 | they proceeded to get thoroughly drunk in the peach garden. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
又说:从人里面出来的,那才能污秽人; |
you4 shuo1 : cong2 ren2 li3 mian4 chu1 lai2 de5 , na4/nei4 cai2 neng2 wu1 hui4 ren2 ; | 7.20 Er sagte aber: Was aus dem Menschen ausgeht, das verunreinigt den Menschen. (Die Bibel - Markusevangelium) |
这一切的恶都是从里面出来,且能污秽人。 |
zhe4/zhei4 yi1 qie1 de5 e4/wu4 dou1/du1 shi4 cong2 li3 mian4 chu1 lai2 , qie3 neng2 wu1 hui4 ren2 。 | 7.23 alle diese bösen Dinge gehen von innen heraus und verunreinigen den Menschen. (Die Bibel - Markusevangelium) |
从外面进去的不能污秽人,惟有从里面出来的乃能污秽人。(有古卷在此有: |
cong2 wai4 mian4 jin4 qu4 de5 bu4 neng2 wu1 hui4 ren2 , wei2 you3 cong2 li3 mian4 chu1 lai2 de5 nai3 neng2 wu1 hui4 ren2 。( you3 gu3 juan3 zai4 ci3 you3 : | 7.15 Da ist nichts, was von außerhalb des Menschen in denselben eingeht, das ihn verunreinigen kann, sondern was von ihm ausgeht, das ist es, was den Menschen verunreinigt. (Die Bibel - Markusevangelium) |
15.11入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。 |
15.11 ru4 kou3 de5 bu4 neng2 wu1 hui4 ren2 , chu1 kou3 de5 nai3 neng2 wu1 hui4 ren2 。 | 15.11 Nicht was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
15.20这都是污秽人的;至於不洗手吃饭,那却不污秽人。 |
15.20 zhe4/zhei4 dou1/du1 shi4 wu1 hui4 ren2 de5 ; zhi4 yu2 bu4 xi3/xian3 shou3 chi1 fan4 , na4/nei4 que4 bu4 wu1 hui4 ren2 。 | 15.20 diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
15.18惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。 |
15.18 wei2 du2 chu1 kou3 de5 , shi4 cong2 xin1 li3 fa1 chu1 lai2 de5 , zhe4/zhei4 cai2 wu1 hui4 ren2 。 | 15.18 Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
命司徒,循行县鄙。命农勉作,无伏于都。 |
ming4 si1 tu2 , xun2 hang2/xing2 xian4 bi3 。 ming4 nong2 mian3 zuo4 , wu2 fu2 yu2 dou1/du1 。 | Der Unterrichtsminister erhält den Befehl, in den Städten und Dörfern herumzureisen, um die Bauern zu fleißiger Arbeit anzuhalten und zu verhindern, daß sie sich in den Städten herumtreiben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:同我吃饭的人用脚踢我。 |
wo3 zhe4/zhei4 hua4 bu4 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 ni3 men5 zhong4 ren2 shuo1 de5 , wo3 zhi1 dao4 wo3 suo3 jian3 xuan3 de5 shi4 shei2 。 xian4 zai4 yao4 ying1/ying4 yan4 jing4 shang4 de5 hua4 , shuo1 : tong2 wo3 chi1 fan4 de5 ren2 yong4 jiao3 ti1 wo3 。 | 13.18 Ich rede nicht von euch allen, ich weiß, welche ich auserwählt habe; aber auf daß die Schrift erfüllt würde: "Der mit mir das Brot ißt, hat seine Ferse wider mich aufgehoben". (Die Bibel - Johannesevangelium) |
13.48网既满了,人就拉上岸来,坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。 |
13.48 wang3 ji4 man3 le5 , ren2 jiu4 la1 shang4 an4 lai2 , zuo4 xia4 , jian3 hao3 de5 shou1 zai4 qi4 ju4 li3 , jiang1/jiang4 bu4 hao3 de5 diu1 qi4 le5 。 | 13.48 als es voll war, ans Ufer heraufgezogen hatten; und sie setzten sich nieder und lasen die Guten in Gefäße zusammen, aber die Faulen warfen sie aus. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。 |
ni3 men5 ruo4 shu3 shi4 jie4 , shi4 jie4 bi4 ai4 shu3 zi4 ji3 de5 ; zhi3 yin1 ni3 men5 bu4 shu3 shi4 jie4 , nai3 shi4 wo3 cong2 shi4 jie4 zhong1/zhong4 jian3 xuan3 le5 ni3 men5 , suo3 yi3 shi4 jie4 jiu4 hen4 ni3 men5 。 | 15.19 Wenn ihr von der Welt wäret, würde die Welt das Ihrige lieben; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt auserwählt habe, darum haßt euch die Welt. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
有声音从云彩里出来,说:这是我的儿子,我所拣选的(有古卷:这是我的爱子),你们要听他。 |
you3 sheng1 yin1 cong2 yun2 cai4 li3 chu1 lai2 , shuo1 : zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 er2/er5 zi5 , wo3 suo3 jian3 xuan3 de5 ( you3 gu3 juan3 : zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 ai4 zi5 ), ni3 men5 yao4 ting1 ta1 。 | 9.35 und es geschah eine Stimme aus der Wolke, welche sagte: Dieser ist mein geliebter Sohn, ihn höret. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
24.49就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。 |
24.49 jiu4 dong4 shou3 da3 ta1 de5 tong2 ban4 , you4 he2/he4/huo2 jiu3 zui4 de5 ren2 yi1 tong2 chi1 he1 。 | 24.49 und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und ißt und trinkt mit den Trunkenen, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
那仆人若心里说:我的主人必来得迟,就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒; |
na4/nei4 pu2 ren2 ruo4 xin1 li3 shuo1 : wo3 de5 zhu3 ren2 bi4 lai2 de2/de5/dei3 chi2/zhi4 , jiu4 dong4 shou3 da3 pu2 ren2 he2/he4/huo2 shi3/shi4 nü3/ru3 , bing4 qie3 chi1 he1 zui4 jiu3 ; | 12.45 Wenn aber jener Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen, und anfängt, die Knechte und Mägde zu schlagen und zu essen und zu trinken und sich zu berauschen, (Die Bibel - Lukasevangelium) |
污秽导致疾病。 |
wu1 hui4 dao3 zhi4 ji2 bing4 。 | Unsauberkeit verursacht Krankheiten. (Tatoeba zhouj1955 Ole) |
尊重循环的规则是很重要的。 |
zun1 chong2/zhong4 xun2 huan2 de5 gui1 ze2 shi4 hen3 chong2/zhong4 yao4 de5 。 | Es ist sehr wichtig, die Verkehrsregeln zu beachten. (Tatoeba CLARET Bellinger) |
使用这个信息时,我当然会遵循您的要求。 |
shi3/shi4 yong4 zhe4/zhei4 ge4 xin4 xi1 shi2 , wo3 dang1/dang4 ran2 hui4 zun1 xun2 nin2 de5 yao4 qiu2 。 | When using this information, I will of course follow your requirements. (Tatoeba eastasiastudent) |
他沒有遵循我們的忠告。 |
ta1 mei2/mo4 you3 zun1 xun2 wo3 men5 de5 zhong1 gao4 。 | He failed to follow our advice. (Tatoeba Martha CK) |
不过,除了佛教者以外,没有任何人可以一直遵循这个原则。 |
bu4 guo4 , chu2 le5 fo2 jiao1 zhe3 yi3 wai4 , mei2/mo4 you3 ren4 he2 ren2 ke3/ke4 yi3 yi1 zhi2 zun1 xun2 zhe4/zhei4 ge4 yuan2 ze2 。 | However, apart from Buddhists, hardly anyone can consistently follow this principle. (Tatoeba eastasiastudent) |
回答把我们带入了一个恶性循环。 |
hui2 da2 ba3 wo3 men5 dai4 ru4 le5 yi1 ge4 e4/wu4 xing4 xun2 huan2 。 | Die Antwort führt uns in einen Teufelskreis. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他喝酒醉無法開車回家。 |
ta1 he1 jiu3 zui4 wu2 fa3 kai1 che1 hui2 jia1 。 | Er ist zu betrunken, um nach Hause zu fahren. Er war zu betrunken, um heimfahren zu können. (Tatoeba Martha Espi Manfredo) |
他非常醉了。 |
ta1 fei1 chang2 zui4 le5 。 | He's really drunk. (Tatoeba Vortarulo alec) |
他不太能喝酒,但是朋友都喜欢喝,所以他往往会喝醉。 |
ta1 bu4 tai4 neng2 he1 jiu3 , dan4 shi4 peng2 you3 dou1/du1 xi3 欢 he1 , suo3 yi3 ta1 wang3/wang4 wang3/wang4 hui4 he1 zui4 。 | He's not a big drinker, but his friends all like to drink, so he often gets drunk. (Tatoeba eastasiastudent) |
在麻醉剂的作用下,他昏了过去。 |
zai4 ma2 zui4 ji4 de5 zuo4 yong4 xia4 , ta1 昏 le5 guo4 qu4 。 | Er verlor das Bewusstsein unter dem Einfluss des Betäubungsmittels. (Tatoeba sysko Dejo) |
这本书里错误多得以至于老师把它叫作“醉鬼版”。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 li3 cuo4 wu4 duo1 de2/de5/dei3 yi3 zhi4 yu2 lao3 shi1 ba3 ta1/tuo2 jiao4 zuo4 “ zui4 gui3 ban3 ”。 | Dieses Buch ist so voller Fehler, dass der Lehrer es die „Schluckspechtedition“ getauft hat. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen) |
她看起來好像喝醉了。 |
ta1 kan4 qi3 lai2 hao3 xiang4 he1 zui4 le5 。 | She looks as if she were drunk. (Tatoeba Martha CK) |
他醉得忘了把门关上。 |
ta1 zui4 de2/de5/dei3 wang4 le5 ba3 men2 guan1 shang4 。 | Er war betrunken und hat vergessen, die Hintertür zu schließen. (Tatoeba edelyn90 stefz) |
我喝醉了,但是还会说德语。 |
wo3 he1 zui4 le5 , dan4 shi4 hai2/huan2 hui4 shuo1 de2 yu3 。 | Ich bin besoffen, aber ich kann noch Deutsch sprechen. Ich bin besoffen, aber ich kann immer noch Deutsch sprechen. (Tatoeba sysko BraveSentry) |
你是不是喝醉到能再说一遍德语的程度? |
ni3 shi4 bu4 shi4 he1 zui4 dao4 neng2 zai4 shuo1 yi1 bian4 de2 yu3 de5 cheng2 du4 ? | Bist du wieder besoffen genug zum Deutschsprechen? (Tatoeba U2FS sysko) |
我喝醉了,做不到。 |
wo3 he1 zui4 le5 , zuo4 bu4 dao4 。 | I'm too drunk to do that. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
警察醉了。 |
jing3 察 zui4 le5 。 | The policeman was drunk. (Tatoeba verdastelo9604 Aeetlrcreejl) |
他醉心于爵士乐。 |
ta1 zui4 xin1 yu2 jue2 shi4 le4/yue4 。 | Er ist verrückt nach Jazz. (Tatoeba fucongcong Chris) |
他喜歡喝爱啤酒,而且每天都喝醉。 |
ta1 xi3 歡 he1 ai4 pi2 jiu3 , er2 qie3 mei3 tian1 dou1/du1 he1 zui4 。 | He really loves beer and gets drunk every day. (Tatoeba egg0073 eastasiastudent) |
汤姆有点醉。 |
tang1 mu3 you3 dian3 zui4 。 | Tom war etwas angetrunken. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
汤姆完全喝醉了。 |
tang1 mu3 wan2 quan2 he1 zui4 le5 。 | Tom ist ziemlich betrunken. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
他喝啤酒喝醉了。 |
ta1 he1 pi2 jiu3 he1 zui4 le5 。 | Er hat sich mit Bier betrunken. (Tatoeba nickyeow Zaghawa) |
他醉了。 |
ta1 zui4 le5 。 | He is drunk. (Tatoeba fucongcong mamat) |
你酒喝得太醉了不能開車。 |
ni3 jiu3 he1 de2/de5/dei3 tai4 zui4 le5 bu4 neng2 kai1 che1 。 | Du bist zu betrunken um zu fahren. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
他們兩個都喝醉了。 |
ta1 men5 liang3 ge4 dou1/du1 he1 zui4 le5 。 | Sie waren alle beide betrunken. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他在麻醉剂的作用下,他失去了知觉。 |
ta1 zai4 ma2 zui4 ji4 de5 zuo4 yong4 xia4 , ta1 shi1 qu4 le5 zhi1 jiao4/jue2 。 | Er verlor das Bewusstsein unter dem Einfluss des Betäubungsmittels. (Tatoeba vgigregg Dejo) |
我宿醉了。 |
wo3 su4/xiu4 zui4 le5 。 | Ich habe einen Kater. (Tatoeba Tximist Pfirsichbaeumchen) |
所有人都喝醉了。 |
suo3 you3 ren2 dou1/du1 he1 zui4 le5 。 | Everyone was drunk. (Tatoeba sissima Hybrid) |
你觉得,世人皆醉你独醒。 |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 , shi4 ren2 jie1 zui4 ni3 du2 xing3 。 | Deiner Meinung nach ist die gesamte Menschheit im Irrtum; du allein bist im Besitz der Wahrheit. (Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der) |
我有點醉了。 |
wo3 you3 dian3 zui4 le5 。 | Ich bin etwas beschwipst. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
她陶醉在幸福裡。 |
ta1 tao2 zui4 zai4 xing4 fu2 li3 。 | She is drunk with happiness. (Tatoeba Martha Shiawase) |
Tom昨晚喝醉了。 |
Tom zuo2 wan3 he1 zui4 le5 。 | Tom war gestern Abend betrunken. (Tatoeba egg0073 dispy) |
汤姆醉了。 |
tang1 mu3 zui4 le5 。 | Tom war betrunken. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
你醉了! |
ni3 zui4 le5 ! | Sie sind betrunken! (Tatoeba kaenif jakov) |
所有人都喝醉了,除了我。 |
suo3 you3 ren2 dou1/du1 he1 zui4 le5 , chu2 le5 wo3 。 | Alle waren betrunken, nur ich nicht. (Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen) |
他醉的时候,她总是哭。 |
ta1 zui4 de5 shi2 hou4 , ta1 zong3 shi4 ku1 。 | Sie weint immer, wenn er betrunken ist. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
她不喜欢让自己丈夫喝醉。 |
ta1 bu4 xi3 欢 rang4 zi4 ji3 zhang4 fu2 he1 zui4 。 | She didn't like her husband drunk. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
一個醉了的男人在長椅上睡觉。 |
yi1 ge4 zui4 le5 de5 nan2 ren2 zai4 chang2/zhang3 yi3 shang4 shui4 jiao4/jue2 。 | Ein Betrunkener schlief auf der Bank ausgestreckt. (Tatoeba Martha Hans_Adler) |
什么痛苦能让你想用酒精去麻醉自己? |
shi2 me5 tong4 ku3 neng2 rang4 ni3 xiang3 yong4 jiu3 jing1 qu4 ma2 zui4 zi4 ji3 ? | What pain are you trying to cover up with alcohol? (Tatoeba fenfang557) |
他喝了酒,略有醉意。 |
ta1 he1 le5 jiu3 , lüe4 you3 zui4 yi4 。 | Er ist betrunken und etwas angeheitert. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
亲爱的弟兄阿,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。 |
qin1 ai4 de5 弟 xiong1 a1 , wo3 men5 ji4 you3 zhe4/zhei4 deng3 ying1/ying4 xu3 , jiu4 dang1/dang4 jie2 jing4 zi4 ji3 , chu2 qu4 shen1 ti3 、 ling2 hun2 yi1 qie1 de5 wu1 hui4 , jing4 wei4 shen2 , de2/de5/dei3 yi3 cheng2 sheng4 。 | Da wir nun diese Verheißungen haben, Geliebte, so laßt uns uns selbst reinigen von jeder Befleckung des Fleisches und des Geistes, indem wir die Heiligkeit vollenden in der Furcht Gottes. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。 |
wo3 you4 kan4 jian4/xian4 san1 ge4 wu1 hui4 de5 ling2 , hao3 xiang4 qing1 wa1 , cong2 long2 kou3 、 shou4 kou3 bing4 jia3/jia4 xian1 zhi1 de5 kou3 zhong1/zhong4 chu1 lai2 。 | Und ich sah aus dem Munde des Drachen und aus dem Munde des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister kommen, wie Frösche; (Die Bibel - Offenbarung) |
在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,甚麽都不洁净,连心地和天良也都污秽了。 |
zai4 jie2 jing4 de5 ren2 , fan2 wu4 dou1/du1 jie2 jing4 ; zai4 wu1 hui4 bu4 xin4 de5 ren2 , shen4 me5 dou1/du1 bu4 jie2 jing4 , lian2 xin1 de4/di4 he2/he4/huo2 tian1 liang2 ye3 dou1/du1 wu1 hui4 le5 。 | Den Reinen ist alles rein; den Befleckten aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern befleckt ist sowohl ihre Gesinnung, als auch ihr Gewissen. (Die Bibel - Titusbrief) |
不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。 |
bu4 yi4 de5 , jiao4 ta1 reng2 jiu4 bu4 yi4 ; wu1 hui4 de5 , jiao4 ta1 reng2 jiu4 wu1 hui4 ; wei2/wei4 yi4 de5 , jiao4 ta1 reng2 jiu4 wei2/wei4 yi4 ; sheng4 jie2 de5 , jiao4 ta1 reng2 jiu4 sheng4 jie2 。 | Wer unrecht tut, tue noch unrecht, und wer unrein ist, verunreinige sich noch, und wer gerecht ist, übe noch Gerechtigkeit, und wer heilig ist, sei noch geheiligt. (Die Bibel - Offenbarung) |
但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。 |
dan4 ren2 bu4 dou1/du1 you3 zhe4/zhei4 deng3 zhi1 zhi4 。 you3 ren2 dao4 ru2 jin1 yin1 bai4 guan4 le5 偶 xiang4 , jiu4 yi3 wei2/wei4 suo3 chi1 de5 shi4 ji4 偶 xiang4 zhi1 wu4 。 ta1 men5 de5 liang2 xin1 ji4 ran2 ruan3 ruo4 , ye3 jiu4 wu1 hui4 le5 。 | Die Erkenntnis aber ist nicht in allen, sondern etliche essen, infolge des Gewissens, das sie bis jetzt vom Götzenbilde haben, als von einem Götzenopfer, und ihr Gewissen, da es schwach ist, wird befleckt. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。 |
wu1 hui4 de5 yan2 yu3 yi1 ju4 bu4 ke3/ke4 chu1 kou3 , zhi3 yao4 sui2 shi4 shuo1 zao4 jiu4 ren2 de5 hao3 hua4 , jiao4 ting1 jian4/xian4 de5 ren2 de2/de5/dei3 yi4 chu4 。 | Kein faules Wort gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen Erbauung, auf daß es den Hörenden Gnade darreiche. (Die Bibel - Epheserbrief) |
身体 的 循环系统 依赖 运动 保持 正常 工作。久坐 的 生活方式 对 循环系统 有害。经常 运动 对 保持 循环系统 健康 至关重要。 |
shen1 ti3 de5 xun2 huan2 xi4 tong3 yi3 lai4 yun4 dong4 bao3 chi2 zheng4 chang2 gong1 zuo4 。 jiu3 zuo4 de5 sheng1 huo2 fang1 shi4 dui4 xun2 huan2 xi4 tong3 you3 hai4 。 jing4 chang2 yun4 dong4 dui4 bao3 chi2 xun2 huan2 xi4 tong3 jian4 kang1 zhi4 guan1 chong2/zhong4 yao4 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
循序渐进 |
xun2 xu4 jian1/jian4 jin4 | (Wiktionary en) |
就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; |
jiu4 ru2 shen2 cong2 chuang1/chuang4 li4 shi4 jie4 yi3 qian2 , zai4 ji1 du1 li3 jian3 xuan3 le5 wo3 men5 , shi3/shi4 wo3 men5 zai4 ta1 mian4 qian2 cheng2 wei2/wei4 sheng4 jie2 , wu2 you3 xia2 疵; | wie er uns auserwählt hat in ihm vor Grundlegung der Welt, daß wir heilig und tadellos seien vor ihm in Liebe; (Die Bibel - Epheserbrief) |
主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢神;因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。 |
zhu3 suo3 ai4 de5 弟 xiong1 men5 na3/na5/nei3 , wo3 men5 ben3 gai1 chang2 wei2/wei4 ni3 men5 gan3 xie4 shen2 ; yin1 wei2/wei4 ta1 cong2 qi3 chu1 jian3 xuan3 le5 ni3 men5 , jiao4 ni3 men5 yin1 xin4 zhen1 dao4 , you4 bei4 sheng4 ling2 gan3 dong4 , cheng2 wei2/wei4 sheng4 jie2 , neng2 yi3 de2/de5/dei3 jiu4 。 | Wir aber sind schuldig, Gott allezeit für euch zu danken, vom Herrn geliebte Brüder, daß Gott euch von Anfang erwählt hat zur Seligkeit in Heiligung des Geistes und im Glauben an die Wahrheit, (Die Bibel - Thesalonikerbrief2) |
辩论已经多了,彼得就起来,说:诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。 |
辩 lun4 yi3 jing4 duo1 le5 , bi3 de2/de5/dei3 jiu4 qi3 lai2 , shuo1 : zhu1 wei4 弟 xiong1 , ni3 men5 zhi1 dao4 shen2 zao3 yi3 zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 jian3 xuan3 le5 wo3 , jiao4 wai4 bang1 ren2 cong2 wo3 kou3 zhong1/zhong4 de2/de5/dei3 ting1 fu2 yin1 zhi1 dao4 , er2 qie3 xiang1/xiang4 xin4 。 | 7 Als aber viel Wortwechsel entstanden war, stand Petrus auf und sprach zu ihnen: Brüder ihr wisset, daß Gott vor längerer Zeit mich unter euch auserwählt hat, daß die Nationen durch meinen Mund das Wort des Evangeliums hören und glauben sollten. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国麽? |
wo3 qin1 ai4 de5 弟 xiong1 men5 , qing3 ting1 , shen2 qi3 bu4 shi4 jian3 xuan3 le5 shi4 shang4 de5 贫 qiong2 ren2 , jiao4 ta1 men5 zai4 xin4 shang4 fu4 zu3 , bing4 承 shou4 ta1 suo3 ying1/ying4 xu3 gei3 na4/nei4 xie1 ai4 ta1 zhi1 ren2 de5 guo2 me5 ? | Höret, meine geliebten Brüder: Hat nicht Gott die weltlich Armen auserwählt, reich zu sein im Glauben, und zu Erben des Reiches, welches er denen verheißen hat, die ihn lieben? (Die Bibel - Jakobusbrief) |
神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。 |
shen2 ye3 jian3 xuan3 le5 shi4 shang4 bei1 jian4 de5 , bei4 ren2 yan4 e4/wu4 de5 , yi3 ji2 na4/nei4 wu2 you3 de5 , wei2/wei4 yao4 fei4 diao4 na4/nei4 you3 de5 。 | und das Unedle der Welt und das Verachtete hat Gott auserwählt, und das, was nicht ist, auf daß er das, was ist, zunichte mache, (Die Bibel - Korintherbrief1) |
你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。 |
ni3 na4/nei4 meng2 jian3 xuan3 zhi1 zi3 mei4 de5 er2/er5 nü3/ru3 dou1/du1 wen4 ni3 an1 。 | Es grüßen dich die Kinder deiner auserwählten Schwester. (Die Bibel - Johannesbrief2) |
保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交於主的恩中。 |
bao3 luo1 jian3 xuan3 le5 xi1 la1 , ye3 chu1 qu4 , meng2 弟 xiong1 men5 ba3 ta1 jiao1 yu2 zhu3 de5 en1 zhong1/zhong4 。 | 40 Paulus aber erwählte sich Silas und zog aus, von den Brüdern der Gnade Gottes befohlen. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
这以色列民的神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来; |
zhe4/zhei4 yi3 se4 lie4 min2 de5 shen2 jian3 xuan3 le5 wo3 men5 de5 zu3 zong1 , dang1/dang4 min2 ji4 ju1 ai1 ji2 de5 shi2 hou4 tai2 ju3 ta1 men5 , yong4 da4 neng2 de5 shou3 ling3 ta1 men5 chu1 lai2 ; | 17 Der Gott dieses Volkes Israel erwählte unsere Väter und erhöhte das Volk in der Fremdlingschaft im Lande Ägypten, und mit erhobenem Arm führte er sie von dannen heraus; (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
所以,我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。 |
suo3 yi3 , wo3 men5 tong2 xin1 ding4 yi4 , jian3 xuan3 ji1 ge4 ren2 , cha4/chai1 ta1 men5 tong2 wo3 men5 suo3 qin1 ai4 de5 ba1 na2 ba1 he2/he4/huo2 bao3 luo1 wang3/wang4 ni3 men5 na4/nei4 li3 qu4 。 | 25 deuchte es uns, einstimmig geworden, gut, Männer auszuerwählen und sie mit unseren Geliebten, Barnabas und Paulus, zu euch zu senden, (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以後和他同吃同喝的人。 |
bu4 shi4 xian3 xian4 gei3 zhong4 ren2 kan4 , nai3 shi4 xian3 xian4 gei3 shen2 yu4 xian1 suo3 jian3 xuan3 wei2/wei4 ta1 zuo4 jian4/xian4 zheng4 de5 ren2 kan4 , jiu4 shi4 wo3 men5 zhe4/zhei4 xie1 zai4 ta1 cong2 si3 li3 fu4 huo2 yi3 hou4 he2/he4/huo2 ta1 tong2 chi1 tong2 he1 de5 ren2 。 | 41 nicht dem ganzen Volke, sondern den von Gott zuvor erwählten Zeugen, uns, die wir mit ihm gegessen und getrunken haben, nachdem er aus den Toten auferstanden war. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。 |
wei2 you3 ni3 men5 shi4 bei4 jian3 xuan3 de5 zu2 lei4 , shi4 you3 jun1 zun1 de5 ji4 si1 , shi4 sheng4 jie2 de5 guo2 du4 , shi4 shu3 shen2 de5 zi5 min2 , yao4 jiao4 ni3 men5 xuan1 扬 na4/nei4 zhao4 ni3 men5 chu1 hei1 an4 ru4 qi2 miao4 guang1 ming2 zhe3 de5 mei3 de2 。 | Ihr aber seid ein auserwähltes Geschlecht, ein königliches Priestertum, eine heilige Nation, ein Volk zum Besitztum, damit ihr die Tugenden dessen verkündigt, der euch berufen hat aus der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht; (Die Bibel - Petrusbrief1) |
作长老的写信给蒙拣选的太太(或作:教会;下同),和他的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。 |
zuo4 chang2/zhang3 lao3 de5 xie3 xin4 gei3 meng2 jian3 xuan3 de5 tai4 tai4 ( huo4 zuo4 : jiao1 hui4 ; xia4 tong2 ), he2/he4/huo2 ta1 de5 er2/er5 nü3/ru3 , jiu4 shi4 wo3 cheng2 xin1 suo3 ai4 de5 ; bu4 dan4 wo3 ai4 , ye3 shi4 yi1 qie1 zhi1 dao4 zhen1 li3 zhi1 ren2 suo3 ai4 de5 。 | Der Älteste der auserwählten Frau und ihren Kindern, die ich liebe in der Wahrheit; und nicht ich allein, sondern auch alle, welche die Wahrheit erkannt haben, (Die Bibel - Johannesbrief2) |
被神所爱的弟兄阿,我知道你们是蒙拣选的; |
bei4 shen2 suo3 ai4 de5 弟 xiong1 a1 , wo3 zhi1 dao4 ni3 men5 shi4 meng2 jian3 xuan3 de5 ; | wissend, von Gott geliebte Brüder, eure Auserwählung. (Die Bibel - Thesalonikerbrief2) |
他又说:我们祖宗的神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。 |
ta1 you4 shuo1 : wo3 men5 zu3 zong1 de5 shen2 jian3 xuan3 le5 ni3 , jiao4 ni3 ming2 bai2 ta1 de5 zhi3 yi4 , you4 de2/de5/dei3 jian4/xian4 na4/nei4 yi4 zhe3 , ting1 ta1 kou3 zhong1/zhong4 suo3 chu1 de5 sheng1 yin1 。 | 14 Er aber sprach: Der Gott unserer Väter hat dich zuvor verordnet, seinen Willen zu erkennen und den Gerechten zu sehen und eine Stimme aus seinem Munde zu hören. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
主对亚拿尼亚说:你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王,并以色列人面前宣扬我的名。 |
zhu3 dui4 ya4 na2 ni2 ya4 shuo1 : ni3 zhi3 guan3/guan5 qu4 ! ta1 shi4 wo3 suo3 jian3 xuan3 de5 qi4 min3 , yao4 zai4 wai4 bang1 ren2 he2/he4/huo2 jun1 wang2 , bing4 yi3 se4 lie4 ren2 mian4 qian2 xuan1 扬 wo3 de5 ming2 。 | 15 Der Herr aber sprach zu ihm: Gehe hin; denn dieser ist mir ein auserwähltes Gefäß, meinen Namen zu tragen sowohl vor Nationen als Könige und Söhne Israels. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
主乃活石,固然是被人所弃的,却是被神所拣选、所宝贵的。 |
zhu3 nai3 huo2 shi2 , gu4 ran2 shi4 bei4 ren2 suo3 qi4 de5 , que4 shi4 bei4 shen2 suo3 jian3 xuan3 、 suo3 bao3 gui4 de5 。 | Zu welchem kommend, als zu einem lebendigen Stein, von Menschen zwar verworfen, bei Gott aber auserwählt, kostbar, (Die Bibel - Petrusbrief1) |
(双子还没有生下来,善恶还没有做出来,只因要显明神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主。) |
( shuang1 zi5 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 sheng1 xia4 lai2 , shan3/shan4 e4/wu4 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 zuo4 chu1 lai2 , zhi3 yin1 yao4 xian3 ming2 shen2 jian3 xuan3 ren2 de5 zhi3 yi4 , bu4 zai4 乎 ren2 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 , nai3 zai4 乎 zhao4 ren2 de5 zhu3 。) | selbst als die Kinder noch nicht geboren waren und weder Gutes noch Böses getan hatten (auf daß der Vorsatz Gottes nach Auswahl bestände, nicht aus Werken, sondern aus dem Berufenden), (Die Bibel - Römerbrief) |
如今也是这样,照着拣选的恩典,还有所留的馀数。 |
ru2 jin1 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , zhao4 zhao2/zhe2 jian3 xuan3 de5 en1 dian3 , hai2/huan2 you3 suo3 liu2 de5 yu2 shu3/shuo4 。 | Also ist nun auch in der jetzigen Zeit ein Überrest nach Wahl der Gnade. (Die Bibel - Römerbrief) |
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。 |
zai4 ba1 bi4 lun2 yu3 ni3 men5 tong2 meng2 jian3 xuan3 de5 jiao1 hui4 wen4 ni3 men5 an1 。 wo3 er2/er5 zi5 ma3 ke3/ke4 ye3 wen4 ni3 men5 an1 。 | Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und Markus, mein Sohn. (Die Bibel - Petrusbrief1) |
就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。 |
jiu4 zhao2/zhe2 fu2 yin1 shuo1 , ta1 men5 wei2/wei4 ni3 men5 de5 yuan2 gu4 shi4 仇敌; jiu4 zhao2/zhe2 jian3 xuan3 shuo1 , ta1 men5 wei2/wei4 lie4 zu3 de5 yuan2 gu4 shi4 meng2 ai4 de5 。 | Hinsichtlich des Evangeliums sind sie zwar Feinde, um euretwillen, hinsichtlich der Auswahl aber Geliebte, um der Väter willen. (Die Bibel - Römerbrief) |
那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去;所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉。这两个人在弟兄中是作首领的。 |
na4/nei4 shi2 , shi3/shi4 tu2 he2/he4/huo2 chang2/zhang3 lao3 bing4 quan2 jiao1 hui4 ding4 yi4 cong2 ta1 men5 zhong1/zhong4 jian1 jian3 xuan3 ren2 , cha4/chai1 ta1 men5 he2/he4/huo2 bao3 luo1 、 ba1 na2 ba1 tong2 wang3/wang4 an1 ti2 a1 qu4 ; suo3 jian3 xuan3 de5 jiu4 shi4 cheng1 hu1 ba1 sa1/sa3 ba1 de5 you2 da4 he2/he4/huo2 xi1 la1 。 zhe4/zhei4 liang3 ge4 ren2 zai4 弟 xiong1 zhong1/zhong4 shi4 zuo4 shou3 ling3 de5 。 | 22 Dann deuchte es den Aposteln und den Ältesten samt der ganzen Versammlung gut, Männer aus sich zu erwählen und sie mit Paulus und Barnabas nach Antiochien zu senden: Judas, genannt Barsabas, und Silas, Männer, welche Führer unter den Brüdern waren. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。 |
yin1 wei2/wei4 shui4 le5 de5 ren2 shi4 zai4 ye4 jian1 shui4 , zui4 le5 de5 ren2 shi4 zai4 ye4 jian1 zui4 。 | Denn die da schlafen, schlafen des Nachts, und die da trunken sind, sind des Nachts trunken. (Die Bibel - Thesalonikerbrief2) |
今朝有酒今朝醉 |
jin1 chao2/zhao1 you3 jiu3 jin1 chao2/zhao1 zui4 | (Wiktionary en) |
因为往日随从外邦人的心意行邪淫、恶欲、醉酒、荒宴、群饮,并可恶拜偶像的事,时候已经够了。 |
yin1 wei2/wei4 wang3/wang4 ri4 sui2 cong2 wai4 bang1 ren2 de5 xin1 yi4 hang2/xing2 xie2 yin2 、 e4/wu4 yu4 、 zui4 jiu3 、 huang1 yan4 、 qun2 yin3 , bing4 ke3/ke4 e4/wu4 bai4 偶 xiang4 de5 shi4 , shi2 hou4 yi3 jing4 gou4 le5 。 | Denn die vergangene Zeit ist uns genug, den Willen der Nationen vollbracht zu haben, indem wir wandelten in Ausschweifungen, Lüsten, Trunkenheit, Festgelagen, Trinkgelagen und frevelhaften Götzendienereien; (Die Bibel - Petrusbrief1) |
地上的君王与他行淫,住在地上的人喝醉了他淫乱的酒。 |
de4/di4 shang4 de5 jun1 wang2 yu3 ta1 hang2/xing2 yin2 , zhu4 zai4 de4/di4 shang4 de5 ren2 he1 zui4 le5 ta1 yin2 luan4 de5 jiu3 。 | mit welcher die Könige der Erde Hurerei getrieben haben; und die auf der Erde wohnen, sind trunken geworden von dem Weine ihrer Hurerei. (Die Bibel - Offenbarung) |
因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个饥饿,那个酒醉。 |
yin1 wei2/wei4 chi1 de5 shi2 hou4 , ge4 ren2 xian1 chi1 zi4 ji3 de5 fan4 , shen4 zhi4 zhe4/zhei4 ge4 ji1 e4 , na4/nei4 ge4 jiu3 zui4 。 | Denn ein jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg, und der eine ist hungrig, der andere ist trunken. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
你们想这些人是醉了;其实不是醉了,因为时候刚到巳初。 |
ni3 men5 xiang3 zhe4/zhei4 xie1 ren2 shi4 zui4 le5 ; qi2 shi2 bu4 shi4 zui4 le5 , yin1 wei2/wei4 shi2 hou4 gang1 dao4 si4 chu1 。 | 15 Denn diese sind nicht trunken, wie ihr meinet, denn es ist die dritte Stunde des Tages; (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
木星是太阳系里面最大的行星, | Jupiter ist der größte Planet des Sonnensystems. |
在八大行星中,他是第五靠近太阳的。 | Unter den 8 großen Planeten, ist er der 5-nächste Planet der Sonne |
木星有多大? | Wie groß ist der Jupiter? |
木星相当地大, | Jupiter ist vergleichsweise groß. |
它的质量为是地球的318倍, | Seine Masse beträgt das 318-fache der Erde. |
大小是地球的1300倍, | Seine Größe ist das 1300-fache der Erde. |
赤道直径为142984公里, | Sein Äquatordurchmesser beträgt 142 984 km; |
是地球的11倍 。 | das ist 11-fache der Erde |
木星有没有环? | Hat Jupiter Ringe? |
有! | Er hat! |
只是木星的环相当地不明显, | Seine Ringe sind vergleichsweise undurchsichtig |
很难看得见而已 | Sie sind sehr schwer zu erkennen. |
木星的卫星是什么样子的? | Welcher Art sind die Monde des Jupiter? |
木星有许多的卫星, | Jupiter hat viele Monde. |
目前科学家所知道的就有79个, | Zur Zeit hat er 79 den Wissenschaftlern bekannte Monde. |
不过,木星上面有四个很大的卫星, | Aber unter den obengenannten Jupitermonden gibt es 4 sehr große. |
是由 Galilei 在1610年发现的, | Sie wurden durch Galilei im Jahre 1610 entdeckt. |
而这四个卫星,科学家称之为“Galileische 卫星”, | Und diese 4 Monde werden von den Wissenschaftlern Galileische Monde genannt. |
我们在下面会介绍: | Wir werden sie im Folgenden beschreiben: |
Galileische 卫星 | Galileische Monde |
Galileische 卫星是木星的四个大型卫星, | Die Galileischen Monde sind Jupiters 4 große Monde. |
由 Galilei 于1610年1月7日首度发现。 | Sie wurden durch Galilei am 7. Januar 1610 zum ersten Mal entdeckt |
这四个卫星可以低功率望远镜来 beobachtet, | Diese 4 Monde können mit Niedrigleistungsteleskopen beobachtet werden |
如果没有光害, | wenn es keine Lichtverschmutzung gibt |
且环境极好, | und die Umstände äußerst gut sind. |
甚至可用肉眼勉强看到木卫四。 | Selbst mit bloßen Augen kann man, unter großen Anstrengungen, Jupitermond 4 (Callisto) sehen. |
Galilei beobachtete 这四个卫星多日, | Galilei beobachtete diese 4 Monde viele Tage. |
发现虽然木星在空中移动, | Er entdeckte, dass obwohl Jupiter sich am Himmel bewegte, |
卫星仍环绕木星公转, | sich die Monde trotzdem um Jupiter drehten. |
从而得到支持哥白尼日心说的论据, | Daraus erhielt er Unterstützung für die Theorie der kopernikanischen heliozentrischen Lehre; |
即并非所有天体均 umkreisen die 地球。 | dass heißt, dass es nicht die Himmelskörper sind, die die Erde umkreisen |
木卫一─IO(艾奥) | Jupitermond 1 - Io |
木卫一由 Galilei 和Marius于1610年发现, | Jupitermond 1 wurde durch Galileo und Marius im Jahr 1610 entdeckt. |
是距离木星最近的一颗卫星。 | Es ist der Mond mit der geringsten Entfernung von Jupiter. |
他有由 dünnem Schwefeldioxid 组成的大气, | Er hat eine aus dünnem Schwefeldioxid zusammengesetzte Atmosphäre |
表面主要由 glühend 热的 Silikat-岩石构成, | Seine Oberfläche wird hauptsächlich aus glühend heißem Silikatgestein gebildet. |
遍布环形山。 | die die Krater bedeckt. |
木卫一最为吸引人的地方就在于她表面遍布活火山, | Die Orte auf Jupitermond 1 mit der größten Anziehungskraft auf die Menschen, sind die seine Oberfläche bedeckenden aktiven Vulkane. |
她是除了地球太阳系中唯一一个存在活火山的天体。 | Er ist außer der Erde im Sonnensystem der einzige Himmelskörper auf dem aktive Vulkane existieren. |
旅行者号在 untersuchte 木卫一时, | Als die Voyager-Raumsonde Jupitermond 1 untersuchte, |
发现在木卫一表面有九个火山在同时 ausgebrochen sind, | entdeckte sie, dass es auf der Oberfläche von Jupitermond 1 neun Vulkane gab, die zur gleichen Zeit ausgebrochen sind. |
最高的 Ausbruch 高度高达上千公里。 | Die (Auswurf-)höhe des größten Ausbruchs erreichte 1000 km. |
木卫二─EUROPA(欧罗巴) | Jupitermond 2 - Europa |
木卫二由 Galilei 和Marius于1610年发现。 | Jupitermond 2 (Europa) wurde durch Galilei und Marius im Jahr 1610 entdeckt. |
是木星的第六颗已知卫星, | Er war der sechts gefundene Mond Jupiters |
并是木星的第四大卫星, | und ist Jupiters viertgrößter Mond |
木卫二比地球的卫星月球稍微小一点, | Jupitermond 2 (Europa) ist im Vergleich zum Erdmond ein bißchen kleiner |
直径为3138千米。 | Sein Durchmesser beträgt 3138 km. |
木卫二表面主要由 Silikat-岩石构成, | Die Oberfläche von Jupitermond 2 (Europa) wird hauptsächlich aus Silikatgestein gebildet |
并且在外表还有一个冰-Hülle als Bedeckung。 | zusätzlich gibt es weiter außen noch Bedeckung durch eine Eishülle, |
木卫二最醒目的外观是遍布全球的一串串十字 Streifen。 | Die von Jupitermond 2 (Europa) am meisten ins Auge stechende Erscheinung ist seine vollständige Bedeckung mit aneinandergereihten, sich kreuzenden Streifen. |
较大的一个向外扩散到淡色物质地带, | Ein vergleichsweise großer verändert nach außen seine Farbe bis zu einer Zone mit hellem Material |
长近20千米。 | Seine Länge beträgt fast 20 km. |
最近的有关它们的起源理论是: | Die aktuellste Theorie über ihren Ursprung ist: |
它们由一连串火山-Ausbruch 出物或 Geysire 产生。 | Sie sind durch einen wiederholten Vulkanausbruch oder Geysire entstanden. |
木卫二也许是科学家最为关注的木星卫星之一, | Jupitermond 2 (Europa) ist vermutlicher einer der Jupitermonde, der die meiste Aufmerksamkeit der Wissenschaftlern auf sich gezogen hat. |
“Galileo”号 Sonde 两次接近木卫二时 photographisch aufgenommen 的资料显示木卫二上有冰山以及海洋的存在, | Als sich die Sonde Galileo ihm zum zweiten Mal näherte zeigte das von ihr aufgenommene photographische Material, dass es auf Jupitermond 2 (Europa) Eisberge und auch ein Ozean existieren. |
且含有大量的 flüssigem 水。 | und er enthält große Mengen an flüssigem Wasser. |
因此一些科学家 vermuten 是否会有生命存在。 | Daher vermuten einige Wissenschaftler, ob dort vielleicht Leben existieren kann. |
木卫二表面以下发现 flüssige 水 可能孕育生命 | Das unter der Oberfläche von Jupitermond 2 (Europa) entdeckte flüssige Wasser könnte vielleicht Leben hervorgebracht haben. |
在木星上一天有多长? | Wie lange ist ein Tag auf Jupiter? |
木星的自转速度相当地快, | Jupiters Rotationsgeschwindigkeit ist vergleichsweise schnell. |
在木星上,一天只有大约10个小时, | Auf Jupiter dauert ein Tag nur ungefähr 10 Stunden. |
因为它的自转周期大约为10个小时 | weil seine Rotationsperiode ungefähr 10 Stunden ist. |
木星是由什么构成的? | Aus was ist Jupiter zusammengesetzt? |
木星是由气体( Wasserstoff 75%,Helium 24%,其他1%)构成的, | Jupiter besteht aus Gas (Wasserstoff 75%, Helium 24%, anderes 1%). |
因此如果你想登陆木星, | Wenn du also auf Jupiter landen möchtest, |
你将会发现你不能“登陆”, | wirst du entdecken, dass du nicht "landen" kannst, |
因为它是由气体构成的! | weil er nur aus Gas besteht. |
如果我站在上面会有多重? | Wenn ich auf seiner Oberfläche stünde, wie schwer wäre ich? |
木星的重力场约为地球的2.34倍, | Jupiters Gravitationsfeld ist ungefähr das 2.34-fache der Erde. |
如果我们将地球表面的重力场叫1G, | Wenn wir das Gravitationsfeld auf der Erdoberfläche 1G nennen, |
那么,木星表面的重力场就大概有2.34G, | dann ist das Gravitationsfeld auf der Jupiteroberfläche ungefähr 2,34 G, |
意思就是说, | Die Bedeutung ist in anderen Worten: |
如果你的体重在地球上是60公斤的话, | Wenn dein Körpergewicht auf der Erde 60 kg beträgt, |
在木星上用地球体重计你的体重就大概是140.4公斤! | beträgt es auf dem Jupiter, wenn du eine Erdwaage benützen würdest, ungefähr 140,4 kg. |
木星为什么叫这个名字? | Warum hat Jupiter diesen Namen? |
西方名称 | Westlicher Name |
木星的英文名字叫做朱庇特(Jupiter), | Jupiters englischer Name ist "Zhu bi te" (Jupiter) |
这个名字是起源于罗马神话中的众神之王。 | Dieser Name hat seinen Ursprung in der römischen Mythologie; er ist der König aller Götter. |
记得我小时候(七十年代中期,我五六岁),一次与邻家的小姑娘到第四人民医院门前的小河边去玩,河边另有几个 spielen 的孩子。忽然,一幕令人 schockieren 的情景发生了,我们看见一个很小的孩子被一个稍大一点的孩子推入水中。Zeuge 这一场景,我惊呆了。我看见水面上不时露出伸出水面的那孩子的手脚。与我一起的那个小姑娘则似乎显得十分冷静,提醒我赶快走开,因为我们很可能被人 fälschlich beschuldigt, dass 我们将那个孩子推下去的。这令我更加无所适从。幸好有人赶来救起了那孩子。直到今天,那孩子被救起时惨白的脸与直直张开的五指令人记忆犹新。今天回忆这件往事,我忽然意识到,我们这一代人成长起来的那个社会 Hintergrund 的底色——人与人之间的极度的不信任。
在一些城市的公园里,通常有着一种 Heirats-“市场”,一些为人父母的老年人以及一些婚介行业的从业人员是这里的常客。为人父母的老年人们手握着自己子女所拥有的物质条件与社会地位的“价码”,就像猎人一般 versuchen 出得起相应价码的 potentiell 的媳妇或者 Schwiegersohn。在他们眼中,价码是唯一的。因为他们认为如果想让自己的子女获得幸福的话,就必须用自己拥有的物质价码去换取一个更好的物质价码。在他们的 Unterbewußtsein 里,Heirat 是改变整个家庭的命运的 Weg。难怪有外国人抱怨,娶中国人为妻就等于娶了她全家。不过吊诡的是,那些为人父母的老年人们如果手握的子女的价码很高的话(比如所谓高学历、高收入、高职位),则他们猎取到他们的“猎物”的几率反而很小。为什么呢?因为他们希望用他们手中的较高价码换取更高的价码,而真正拥有更高价码的人是根本不需要到这种 Heirats-市场上来求偶的,他们不 Mangel 交配与结婚的机会。而在这 Heirats-“市场”达成了交易的人们又怎么样呢?没有更多的在 Heirats-“市场”达成交易者的幸福指数的调查记录,故不好下一个断然的结论。不过可以想见,那些试图通过 Heirat 来 die sozial Leiter hochzusteigen、改变命运的人的期望通常是要落空的。因为建立在利益 Basis 上的 Heirat verbirgt 天然的“Läsionen”。因利而合,必因利而破。
来到这充斥着油-Geruch 的物质条件交易的 Heirats-“市场”,我们会感受到中国社会的另一基本底色———人人都急于在物质与社会地位上改变命运。
底色决定着现实。在现实中的人是认不清现实的。只有跳出这个现实,去到另一种现实的可能性中,才能认清我们所处的现实的本质。
在人与人的信任度较高、相对成熟的社会中,我们可以看到其中有一个可循的规律————那个社会保有着基本价值观持续性,而人群所属社会阶层也具有相当的 Stabilität。Stabil 的基本价值观保证着那个社会的成员之间的基本认同感与信任感。人如果在自己所属的阶层与行业都可以实现自己的价值,人就不需要急于跳出自己所属的被认为低贱的阶层与行业而 suchen 改变命运。在这样的社会中,人不会因助人而 werden verachtet;在这样的社会中,人可以更 einfach 去爱和建立家庭。
...
The two main backgrounds in Chinese society
I remember when I was a kid (in the middle of the 70s, I was five or six years old) , I once went to play by the little river next to the 4th People’s hospital with the neighbours’ little girl. There were many other children playing by the river. Suddenly, something shocking occurred: we a saw small child pushed into the river by a bigger child. As I witnessed the scene, I was stunned. I saw the hands and feet of that child come in and out of the water. But the little girl with me seemed very calm, and told me that we should quickly run off, because we could be framed as those who pushed that kid into the water. This confused me even more. Fortunately, someone came by and rescued the boy. To this day, the pale face and open fingers of that child as he was rescued remain very fresh in my memory. As I was remembering the past today, I suddenly realized that our generation grew up against that particular social background – one of extreme distrust among people.
In some Chinese city parks, you can find a sort of ‘marriage market’, regularly visited by elderly parents and professional match-makers. Parents hand out their sons and daughters with a ‘price tag’ specifying economic conditions and social status, and like hunters, look out for a potential daughter- or son-in law with a corresponding price-tage. In their eyes, the price-tag is all there is. Because they think that, if they want to make their child happy, they have to somehow exchange their own price tag for one of higher value. Subconsciously, they view marriage as a way to change the fate of the whole family. No wonder foreigners complain that marrying a Chinese person is like marrying their whole family. But the paradox is that, if the price tag in the hands of these elderly parents is high (with requests of ‘high education level’, ‘high income’, ‘high position’), the probability of them catching the ‘prey’ is very small. Why is that? Because they hope to get a higher price tag by holding a high tag price in their hands, but the people who really have such a higher price tag don’t need to go to such ‘marriage markets’, they have no shortage of opportunities for matching and marriage. But what happens to people who have made a transaction in this marriage ‘market’? There is no happiness survey records for people trading in the marriage ‘market’, and so we can’t categorically say that the result is bad. But we can imagine, the expectations of people who hope to climb up the social ladder and change their fate through marriage are generally crushed. Because a marriage established on the basis of interest hides natural ‘lesions’. And what was united by interest will be broken by interest.
From this marriage ‘market’ filled with the oily smell of material conditions, we can perceive another fundamental element of Chinese society — that everyone is eager to change their destiny at the material level and in terms of social status.
Background determines reality. People who are immersed in ‘reality’ cannot interpret that reality. Only by escaping this reality for the possibilities of another can we recognize what it is in essence.
We can see that a relatively mature society with high levels of interpersonal trust follows a particular rule — that society consistently protects some fundamental values, and that the social classes that the people belong to also have considerable stability. The protection of stable fundamental values guarantees the sense of identity and interpersonal trust among the members of this society. If people can experience their own real value in their own position and career, people don’t need to eagerly jump out of a position or career that others consider inferior, and seek to change their own fate this way. In such a society, people will not be blamed for helping others; in such a society, people can purely love and start a family.
...
Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
那时,门徒增多,有说希利尼话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。 | 1 In diesen Tagen aber, als die Jünger sich vermehrten, entstand ein Murren der Hellenisten gegen die Hebräer, weil ihre Witwen bei der täglichen Bedienung übersehen wurden. |
十二使徒叫众门徒来,对他们说:我们 verlassen 神的道去管理饭食,原是不合宜的。 | 2 Die Zwölfe aber beriefen die Menge der Jünger und sprachen: Es ist nicht gut, daß wir das Wort Gottes verlassen und die Tische bedienen. |
所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。 | 3 So sehet euch nun um, Brüder, nach sieben Männern aus euch, von gutem Zeugnis, voll Heiligen Geistes und Weisheit, die wir über dieses Geschäft bestellen wollen; |
但我们要专心以 Gebet、传道为事。 | 4 wir aber werden im Gebet und im Dienst des Wortes verharren. |
大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选 Philippus、伯罗哥罗、Nikanor、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉, | 5 Und die Rede gefiel der ganzen Menge; und sie erwählten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und Heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, einen Proselyten aus Antiochien, |
叫他们站在使徒面前。使徒 gebetet-了,就按手在他们头上。 | 6 welche sie vor die Apostel stellten; und als sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf. |
神的道 wuchs;在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。 | 7 Und das Wort Gottes wuchs, und die Zahl der Jünger in Jerusalem vermehrte sich sehr; und eine große Menge der Priester wurde dem Glauben gehorsam. |
司提反满得 Gnade、能力,在民间行了大奇事和神迹。 | 8 Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volke. |
当时有称利百地拿会堂的几个人,并有古利奈、亚力山太、基利家、亚西亚、各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。 | 9 Es standen aber etliche auf von der sogenannten Synagoge der Libertiner und der Kyrenäer und der Alexandriner und derer von Cilicien und Asien und stritten mit Stephanus. |
司提反是以智慧和圣灵说话,众人敌挡不住, | 10 Und sie vermochten nicht der Weisheit und dem Geiste zu widerstehen, womit er redete. |
就买出人来说:我们听见他说 Lästerworte?摩西和神的话。 | 11 Da schoben sie heimlich Männer vor, welche sagten: Wir haben ihn Lästerworte reden hören wider Moses und Gott. |
他们又 erregten 百姓、长老,并文士,就忽然来 ergriffen 他,把他带到公会去, | 12 Und sie erregten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten; und sie fielen über ihn her und rissen ihn mit sich fort und führten ihn vor das Synedrium. |
设下假见证,说:这个人说话,不住的糟践圣所和律法。 | 13 Und sie stellten falsche Zeugen auf, welche sagten: Dieser Mensch hört nicht auf, Worte zu reden wider die heilige Stätte und das Gesetz; |
我们曾听见他说:这拿撒勒人 Jesus 要 zerstören 此地,也要改变摩西所交给我们的规条。 | 14 denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus, der Nazaräer, wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche verändern, die uns Moses überliefert hat. |
在公会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌,好像天使的面貌。 | 15 Und alle, die in dem Synedrium saßen, schauten unverwandt auf ihn und sahen sein Angesicht wie eines Engels Angesicht. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
扫罗仍然向主的门徒口吐 Drohung 凶杀的话,去见大祭司, | 1 Saulus aber, noch Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn schnaubend, ging zu dem Hohenpriester |
求文书给大马色的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他 gebunden 带到耶路撒冷。 | 2 und erbat sich von ihm Briefe nach Damaskus an die Synagogen, damit, wenn er etliche, die des Weges wären, fände, sowohl Männer als Weiber, er sie gebunden nach Jerusalem führe. |
扫罗行路,将到大马色,忽然从天上发光,四面照着他; | 3 Als er aber hinzog, geschah es, daß er Damaskus nahte. Und plötzlich umstrahlte ihn ein Licht aus dem Himmel; |
他就仆倒在地,听见有声音对他说:扫罗!扫罗!你为什么 verfolgst 我? | 4 und auf die Erde fallend, hörte er eine Stimme, die zu ihm sprach: Saul, Saul, was verfolgst du mich? |
他说:主阿!你是谁?主说:我就是你所 verfolgen 的 Jesus。 | 5 Er aber sprach: Wer bist du, Herr? Er aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. |
起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。 | 6 Stehe aber auf und geh in die Stadt, und es wird dir gesagt werden, was du tun sollst. |
同行的人站在那里,说不出话来,听见声音,却看不见人。 | 7 Die Männer aber, die mit ihm des Weges zogen, standen sprachlos, da sie wohl die Stimme hörten, aber niemand sahen. |
扫罗从地上起来. Seine 眼睛 waren aufgetan, aber 不能看见什么。有人拉他的手,领他进了大马色; | 8 Saulus aber richtete sich von der Erde auf. Als aber seine Augen aufgetan waren, sah er niemand. Und sie leiteten ihn bei der Hand und führten ihn nach Damaskus. |
三日不能看见,也不吃也不喝。 | 9 Und er war drei Tage nicht sehend und aß nicht und trank nicht. |
当下,在大马色有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:亚拿尼亚。他说:主,我在这里。 | 10 Es war aber ein gewisser Jünger in Damaskus, mit Namen Ananias; und der Herr sprach zu ihm in einem Gesicht: Ananias! Er aber sprach: Siehe, hier bin ich, Herr! |
主对他说:起来!往直街去,在犹大的家里,frage nach 一个大数人,名叫扫罗。他正 betet, | 11 Der Herr aber sprach zu ihm: Stehe auf und geh in die Straße, welche die gerade genannt wird, und frage im Hause des Judas nach einem, mit Namen Saulus, von Tarsus, denn siehe, er betet; |
又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。 | 12 und er hat im Gesicht einen Mann, mit Namen Ananias, gesehen, der hereinkam und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehend werde. |
亚拿尼亚回答说:主阿,我听见许多人说:这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒, | 13 Ananias aber antwortete: Herr, ich habe von vielen von diesem Manne gehört, wie viel Böses er deinen Heiligen in Jerusalem getan hat. |
并且他在这里有从祭司长得来的 Gewalt, zu binden 一切求告你名的人。 | 14 Und hier hat er Gewalt von den Hohenpriestern, alle zu binden, die deinen Namen anrufen. |
主对亚拿尼亚说:你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王,并以色列人面前宣扬我的名。 | 15 Der Herr aber sprach zu ihm: Gehe hin; denn dieser ist mir ein auserwähltes Gefäß, meinen Namen zu tragen sowohl vor Nationen als Könige und Söhne Israels. |
我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。 | 16 Denn ich werde ihm zeigen, wie vieles er für meinen Namen leiden muß. |
亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:兄弟扫罗,在你来的路上向你显现的主,就是 Jesus,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。 | 17 Ananias aber ging hin und kam in das Haus; und ihm die Hände auflegend, sprach er: Bruder Saul, der Herr hat mich gesandt, Jesus, der dir erschienen ist auf dem Wege, den du kamst, damit du wieder sehend und mit Heiligem Geiste erfüllt werdest. |
扫罗的眼睛上,好像有 Schuppen 立刻掉下来,他就能看见。於是起来受了洗; | 18 Und alsbald fiel es wie Schuppen von seinen Augen, und er wurde sehend und stand auf und wurde getauft. |
吃过饭就健壮了。扫罗和大马色的门徒同住了些日子, | 19 Und nachdem er Speise genommen hatte, wurde er gestärkt. Er war aber etliche Tage bei den Jüngern, die in Damaskus waren. |
就在各会堂里宣传 Jesum,说他是神的儿子。 | 20 Und alsbald predigte er in den Synagogen Jesum, daß dieser der Sohn Gottes ist. |
凡听见的人都惊奇,说:在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人么?并且他到这里来,特要 binden 他们,带到祭司长那里。 | 21 Alle aber, die es hörten, gerieten außer sich und sagten: Ist dieser nicht der, welcher in Jerusalem die zerstörte, welche diesen Namen anrufen, und dazu hierhergekommen war, auf daß er sie gebunden zu den Hohenpriestern führe? |
但扫罗越发有能力,驳倒住大马色的犹太人,证明 Jesus 是基督。 | 22 Saulus aber erstarkte um so mehr und brachte die Juden, die in Damaskus wohnten, in Verwirrung, indem er bewies, daß dieser der Christus ist. |
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗, | 23 Als aber viele Tage verflossen waren, ratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen. |
但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。 | 24 Es wurde aber dem Saulus ihr Anschlag bekannt. Und sie bewachten auch die Tore sowohl bei Tage als bei Nacht, damit sie ihn umbrächten. |
他的门徒就在夜间用 Korb 把他从城墙上 herabließen。 | 25 Die Jünger aber nahmen ihn bei der Nacht und ließen ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korbe hinunterließen. |
扫罗到了耶路撒冷,想与门徒结交,他们却都怕他,不信他是门徒。 | 26 Als er aber nach Jerusalem gekommen war, versuchte er, sich den Jüngern anzuschließen; und alle fürchteten sich vor ihm, da sie nicht glaubten, daß er ein Jünger sei. |
惟有巴拿巴接待他,领去见使徒,把他在路上怎么看见主,主怎么向他说话,他在大马色怎么奉 Jesu 的名放胆传道,都述说出来。 | 27 Barnabas aber nahm ihn und brachte ihn zu den Aposteln und erzählte ihnen, wie er auf dem Wege den Herrn gesehen habe, und daß derselbe zu ihm geredet, und wie er in Damaskus freimütig im Namen Jesu gesprochen habe. |
於是扫罗在耶路撒冷和门徒出入来往, | 28 Und er ging mit ihnen aus und ein in Jerusalem und sprach freimütig im Namen des Herrn. |
奉主的名放胆传道,并与说希利尼话的犹太人讲论辩驳;他们却想法子要杀他。 | 29 Und er redete und stritt mit den Hellenisten; sie aber trachteten, ihn umzubringen. |
弟兄们知道了就送他下该撒利亚,打发他往大数去。 | 30 Als die Brüder es aber erfuhren, brachten sie ihn nach Cäsarea hinab und sandten ihn hinweg nach Tarsus. |
那时,犹太加利利、Samaria 各处的教会都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙圣灵的 Trost,人数就增多了。 | 31 So hatten denn die Versammlungen durch ganz Judäa und Galiläa und Samaria hin Frieden und wurden erbaut und wandelten in der Furcht des Herrn und wurden vermehrt durch den Trost des Heiligen Geistes. |
彼得周流四方的时候,也到了居住吕大的圣徒那里; | 32 Es geschah aber, daß Petrus, indem er allenthalben hindurchzog, auch zu den Heiligen hinabkam, die zu Lydda wohnten. |
遇见一个人,名叫以尼雅,得了 Lähmung,在褥子上躺卧八年。 | 33 Er fand aber daselbst einen gewissen Menschen, mit Namen Äneas, der seit acht Jahren zu Bett lag, welcher gelähmt war. |
彼得对他说:以尼雅, Jesus 基督医好你了;起来!收拾你的褥子。他就立刻起来了。 | 34 Und Petrus sprach zu ihm: Äneas! Jesus, der Christus, heilt dich; stehe auf und bette dir selbst! Und alsbald stand er auf. |
凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归服主。 | 35 Und es sahen ihn alle, die zu Lydda und Saron wohnten, welche sich zum Herrn bekehrten. |
在约帕有一个女徒,名叫大比大,?希利尼话就是多加(就是 Antilope 的意思);他广行善事,多施周济。 | 36 In Joppe aber war eine gewisse Jüngerin, mit Namen Tabitha, was verdolmetscht heißt: Dorkas; diese war voll guter Werke und Almosen, die sie übte. |
当时,他患病而死,有人把他洗了,停在楼上。 | 37 Es geschah aber in jenen Tagen, daß sie krank wurde und starb. Und als sie sie gewaschen hatten, legten sie sie auf den Obersaal. |
吕大原与约帕相近;门徒听见彼得在那里,就打发两个人去见他,央求他说:快到我们那里去,不要 zögern。 | 38 Da aber Lydda nahe bei Joppe war, sandten die Jünger, als sie gehört hatten, daß Petrus daselbst sei, zwei Männer zu ihm und baten: Zögere nicht, zu uns zu kommen. |
彼得就起身和他们同去;到了,便有人领他上楼。众寡妇都站在彼得旁边哭,拿多加与他们同在时所做的里衣外衣给他看。 | 39 Petrus aber stand auf und ging mit ihnen; und als er angekommen war, führten sie ihn auf den Obersaal. Und alle Witwen traten weinend zu ihm und zeigten ihm die Leibröcke und Kleider, welche die Dorkas gemacht hatte, während sie bei ihnen war. |
彼得叫他们都出去,就 kniete nieder und betete,转身对着死人说:大比大,起来!他就 schlug ihre 眼睛 auf,见了彼得,便坐起来。 | 40 Petrus aber trieb alle hinaus, kniete nieder und betete. Und er wandte sich zu dem Leichnam und sprach: Tabitha, stehe auf! Sie aber schlug ihre Augen auf, und als sie den Petrus sah, setzte sie sich auf. |
彼得伸手 richtete 他 auf,叫众圣徒和寡妇进去,把多加活活的交给他们。 | 41 Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf; er rief aber die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebend dar. |
这事传遍了约帕,就有许多人信了主。 | 42 Es wurde aber durch ganz Joppe hin kund, und viele glaubten an den Herrn. |
此後,彼得在约帕一个硝皮匠西门的家里住了多日。 | 43 Es geschah aber, daß er viele Tage in Joppe blieb, bei einem gewissen Simon, einem Gerber. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
15.1 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见Jesus ,说: | 15.1 Dann kommen die Schriftgelehrten und Pharisäer von Jerusalem zu Jesu und sagen: |
15.2 你的门徒为什么 übertreten 古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。 | 15.2 Warum übertreten deine Jünger die Überlieferung der Ältesten? Denn sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie Brot essen. |
15.3 Jesus 回答说:你们为什么因着你们的遗传 übertretet 神的 Gebot 呢? | 15.3 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet auch ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen? |
15.4 神说:当孝敬父母;又说:Verfluchen 父母的,必治死他。 | 15.4 Denn Gott hat geboten und gesagt: "Ehre den Vater und die Mutter!" und: "Wer Vater oder Mutter flucht, soll des Todes sterben." |
15.5 你们倒说:无论何人对父母说:我所当奉给你的已经作了 Gabe,他就可以不孝敬父母。 | 15.5 Ihr aber saget: Wer irgend zu dem Vater oder zu der Mutter spricht: Eine Gabe sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte; und er wird keineswegs seinen Vater oder seine Mutter ehren; |
15.6 这就是你们 um eurer 遗传 Willen,废了神的 Gebot。 | 15.6 und ihr habt so das Gebot Gottes ungültig gemacht um eurer Überlieferung willen. |
15.7 假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说: | 15.7 Heuchler! Trefflich hat Jesaias über euch geweissagt, indem er spricht: |
15.8 这百姓用 Lippen 尊敬我,心却远离我; | 15.8 "Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. |
15.9 他们将人的 Gebote 当作道理教导人,所以拜我也是枉然。 | 15.9 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren." |
15.10 Jesus 就叫了众人来,对他们说:你们要听,也要明白。 | 15.10 Und er rief die Volksmenge herzu und sprach zu ihnen: Höret und verstehet! |
15.11 入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。 | 15.11 Nicht was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. |
15.12 当时,门徒进前来对他说:法利赛人听见这话,不服,你知道么? | 15.12 Dann traten seine Jünger herzu und sprachen zu ihm: Weißt du, daß die Pharisäer sich ärgerten, als sie das Wort hörten? |
15.13 Jesus 回答说:凡 Pflanze,若不是我天父 gepflanzt 的,必要拔出来。 | 15.13 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden. |
15.14 Laßt 他们罢!他们是 Blinder 领路的;若是 Blinder 领 Blinden,两个人都要掉在 Grube 里。 | 15.14 Laßt sie; sie sind blinde Leiter der Blinden. Wenn aber ein Blinder einen Blinden leitet, so werden beide in eine Grube fallen. |
15.15 彼得对Jesus 说:请将这比喻讲给我们听。 | 15.15 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis. |
15.16 Jesus 说:你们到如今还不明白么? | 15.16 Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig? |
15.17 岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在 Abort 里么? | 15.17 Begreifet ihr noch nicht, daß alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird? |
15.18 惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。 | 15.18 Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen. |
15.19 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、Ehebruch、苟合、偷盗、妄证、Lästerungen。 | 15.19 Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerungen; |
15.20 这都是污秽人的;至於不洗手吃饭,那却不污秽人。 | 15.20 diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht. |
15.21 Jesus 离开那里,退到推罗、西顿的境内去。 | 15.21 Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegenden von Tyrus und Sidon; |
15.22 有一个迦南妇人,从那地方出来,schrie zu ihm und 说:主阿,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。 | 15.22 und siehe, ein kananäisches Weib, das von jenen Grenzen herkam, schrie zu ihm und sprach: Erbarme dich meiner, Herr, Sohn Davids! Meine Tochter ist schlimm besessen. |
15.23 Jesus 却一言不答。门徒进前来,求他说:这妇人在我们後头 schreit,请打发他走罢。 | 15.23 Er aber antwortete ihr nicht ein Wort. Und seine Jünger traten herzu und baten ihn und sprachen: Entlaß sie, denn sie schreit hinter uns her. |
15.24 Jesus 说:我 bin nicht gesandt 不过是到以色列家迷失的羊那里去。 | 15.24 Er aber antwortete und sprach: Ich bin nicht gesandt, als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
15.25 那妇人来拜他,说:主阿,帮助我! | 15.25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir! |
15.26 他回答说:不好拿儿女的 Brot 丢给狗吃。 | 15.26 Er aber antwortete und sprach: Es ist nicht schön, das Brot der Kinder zu nehmen und den Hündlein hinzuwerfen. |
15.27 妇人说:主阿,不错;但是狗也吃他主人桌子上掉下来的 Brosamen。 | 15.27 Sie aber sprach: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein von den Brosamen, die von dem Tische ihrer Herren fallen. |
15.28 Jesus 说:妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了罢。从那时候,他女儿就好了。 | 15.28 Da antwortete Jesus und sprach zu ihr: O Weib, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du willst. Und ihre Tochter war geheilt von jener Stunde an. |
15.29 Jesus 离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。 | 15.29 Und Jesus ging von dannen hinweg und kam an den See von Galiläa; und als er auf den Berg gestiegen war, setzte er sich daselbst. |
15.30 有许多人到他那里,带着 Lahme、Blinde、哑吧、有残疾的,和好些别的病人,都放在他脚前;他就治好了他们。 | 15.30 Und große Volksmengen kamen zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viele andere bei sich hatten, und sie warfen sie ihm zu Füßen; und er heilte sie, |
15.31 甚至众人都希奇;因为看见哑吧说话,残疾的 gesund wurden,Lahme 行走,Blinde 看见,他们就归荣耀给以色列的神。 | 15.31 so daß die Volksmengen sich verwunderten, als sie sahen, daß Stumme redeten, Krüppel gesund wurden, Lahme wandelten und Blinde sahen; und sie verherrlichten den Gott Israels. |
15.32 Jesus 叫门徒来,说:我 innerlich bewegt über 这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上 verschmachten。 | 15.32 Als Jesus aber seine Jünger herzugerufen hatte, sprach er: Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge; denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht entlassen, ohne daß sie gegessen haben, damit sie nicht etwa auf dem Wege verschmachten. |
15.33 门徒说:我们在这野地,那里有这么多的 Brot 叫这许多人吃饱呢? | 15.33 Und seine Jünger sagen zu ihm: Woher nehmen wir in der Einöde so viele Brote, um eine so große Volksmenge zu sättigen? |
15.34 Jesus 说:你们有多少 Brote?他们说:有七个,还有几条小鱼。 | 15.34 Und Jesus spricht zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie aber sagten: Sieben, und wenige kleine Fische. |
15.35 他就 gebot 众人坐在地上, | 15.35 Und er gebot der Volksmenge, sich auf die Erde zu lagern. |
15.36 拿着这七个 Brote 和几条鱼,祝谢了,und brach,递给门徒;门徒又递给众人。 | 15.36 Und er nahm die sieben Brote und die Fische, dankte und brach und gab sie seinen Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. |
15.37 众人都吃,并且吃饱了,收拾 übriggeblieben 的零碎,装满了七个 Körbe。 | 15.37 Und sie aßen alle und wurden gesättigt; und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll. |
15.38 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。 | 15.38 Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. |
15.39 Jesus 叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。 | 15.39 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er in das Schiff und kam in das Gebiet von Magada. |
Texte
[Bearbeiten]【2017年6月13日讯】
巴拿马总统胡安·卡洛斯·瓦雷拉宣布,与中华人民共和国建立正式外交关系。这无疑是对台湾外交努力的一大打击。
瓦雷拉总统是在巴拿马当地时间星期一晚上的全国电视讲话中做出这一宣布的。他在讲话中表示,中国是巴拿马运河的第二大用户,在银行,电讯等众多领域都发挥了重要作用。他坚信,中国对巴拿马来说是正确的选择。瓦雷拉称台湾是好朋友,并表示,希望台湾对此作出建设性的反应。台湾方面尚未对此发表评论。
巴拿马这次与中国建交,与台湾断交使台湾的邦交国降至20个。位于西非的圣多美与普林西比2016年年底刚刚与台湾断交。
Noch keine Übersetzung
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
In our actions we should accord with the will of Heaven: in our words we should consult the feelings of men. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
In our actions we should accord with the will of Heaven: in our words we should consult the feelings of men. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
置冠服、有定位 |
Zum Ablegen von Hut und Kleidern braucht es einen festgelegten Platz | |
勿乱顿、致污秽 |
Lege sie nicht unordentlich ab, sonst hat man Schweiß und Dreck | |
衣贵洁、不贵华 |
Bei Kleidern schätze Reinheit, schätze nicht Schnickschnack | |
上循分、下称家 |
Vor allem folge den (Lebens)Abschnitten, nachfolgend soller dem Familienreichtum angemessen sein | |
对饮食、勿拣择 |
Gegenüber Essen und Trinken sein nicht wählerisch | |
食适可、勿过则 |
Gerade genug zu essen ist ausreichend, überschreite nicht das richtige Maß | |
年方少、勿饮酒 |
Ist man an Jahren jung, trinke keinen Alkohol | |
饮酒醉、最为丑 |
Trinkt man Alkohol und ist betrunken, ist dies äußerst häßlich |
Text
[Bearbeiten]介词
介词是学德语的难关之一。德语中有的介词要求其后的名词用与格,有的要求宾格,有的根据语句中的不同情况有时要求与格,有时要求宾格。一般来说表示某个状态的介词要求与格,表示向某个状态发展的介词要求宾格,但这里也有例外。以下是一个介词(auf)的例子:
要求与格(第三格):
auf dem Tisch 在桌子上
要求宾格(第四格):
auf den Tisch 往桌子上(去或放)
(这里是一个俗称,静三动四;物体在静止状态用第三格,物体在移动状态用第四格)
人称代词
人称代词表
人称 主格属格与格宾格
我(第一人称单数) ich mein mir mich
你(第二人称单数,一般用法) du dein dir dich
他(第三人称单数,阳性) er sein ihm ihn
她(第三人称单数,阴性) sie ihr ihr sie
它(第三人称单数,中性) es sein ihm es
我们(第一人称复数) wir unser uns uns
你们(第二人称复数,一般用法) ihr euer euch euch
他们(第三人称复数) sie ihr ihnen sie
您(第二人称尊称对方,无单复数之别) Sie Ihr Ihnen Sie
Übersetzung(shilfe)
[Bearbeiten]Präpositionen
Präpositionen sind beim Lernen von Deutsch einer der Hauptschwierigkeiten. Im Deutschen gibt es Präpositionen, bei denen man das nachfolgende im Dativ stehende Substantiv finden muss; es gibt welche bei denen das Substantiv im Akkusativ stehen muss; es gibt auch welche bei denen man je nach Satzstruktur mal das Substantiv im Dativ, mal im Akkusativ suchen muss. Allgemein gesprochen verwendet man den Dativ, wenn die Präposition einen gewissen Zustand aufzeigt; zeigt sie eine Entwicklung auf verwendet man den Akkusativ.
Aber dabei gibt es auch Ausnahmen. Nachfolgend einige Beispiele mit der Präposition "auf"
Der Dativ (der dritte Fall) wird benötigt bei: auf dem Tisch
Der Akkusativ (der vierte Fall) wird benötigt bei: auf den Tisch (hingehen oder etwas legen)
(Darin liegt einen Ausdruck: bei Ruhe den dritten, bei Bewegung den vierten)
Sind Objekte in einer stillstehenden Situation verwendet man den dritten Fall, sind die Dinge in Bewegung verwendet man den vierten Fall)
Personalpronomen
Tabelle der Personalpronomen
Person Nominativ (1. Fall) Genitiv (2. Fall) Dativ(3. Fall) Akkusativ (4. Fall)
Ich (erste Person Einzahl): ich mein mir mich
Du (zweite Person Einzahl, vertrauliche Anrede): du dein dir dich
Er (dritte Person Einzahl, männlich): er sein ihm ihn
Sie (dritte Person Einzahl, weiblich): sie ihr ihr sie
Es (dritte Person Einzahl, sächlich): es sein ihm es
Wir (erste Person Mehrzahl):wir unser uns uns
Ihr (zweite Person Mehrzahl, vertrauliche Anrede): ihr euer euch euch
Sie (dritte Person Mehrzahl): sie ihr ihnen sie
Sie (zweite Person förmliche Anrede, keine Unterscheidung zwischen Einzahl und Mehrzahl): Sie Ihr Ihnen Sie