Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 632

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
sheng4 übrig(bleiben), Rest wiktionary Etymologie:
ju4 kauern, hocken, besetzen, arrogant, Säge wiktionary Etymologie:
yao2 schaukeln, rütteln, schütteln wiktionary Etymologie:
jie1 abheben, enthüllen, ausplaudern, entdecken, hochziehen wiktionary Etymologie:
lian2 Gardine, Vorhang, Werbefahne vor Geschäften wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
过剩
guo4 sheng4 Überschuss, Exzess
過剩
guo4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 过剩), Überschuss, Exzess
剩馀
sheng4 yu2 ein Übriges, Restbestand
剩餘
sheng4 yu2 (traditionelle Schreibweise von 剩馀), ein Übriges, Restbestand
剩下
sheng4 xia5 bleiben, übrig bleiben, verbleiben, bleibend, verbleibend, übrig
剩余
sheng4 yu2 Rückstand von..., Rest, übrig, restlich
剩饭
sheng4 fan4 Resten (einer Mahlzeit)
剩飯
sheng4 fan4 (traditionelle Schreibweise von 剩饭), Resten (einer Mahlzeit)
剩馀物
sheng4 yu2 wu4 Relikt, Reliquie
剩餘物
sheng4 yu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 剩馀物), Relikt, Reliquie
剩余者
sheng4 yu2 zhe3 Besatzer
剩餘者
sheng4 yu2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 剩余者), Besatzer
剩余物
sheng4 yu2 wu4 Rückstand, Restbetrag, Restposten
过剩数
guo4 sheng4 shuo4 Abundante Zahl
過剩數
guo4 sheng4 shuo4 (traditionelle Schreibweise von 过剩数), Abundante Zahl
二次剩余
er4 ci4 sheng4 yu2 Quadratischer Rest, Quadratischer Rest
剩余功率
sheng4 yu2 gong1 lü4 Mehrleistung
商品过剩
shang1 pin3 guo4 sheng4 -
商品過剩
shang1 pin3 guo4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 商品过剩), -
供给过剩
gong1 gei3 guo4 sheng4 überhäufen
供給過剩
gong1 gei3 guo4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 供给过剩), überhäufen
所剩无几
suo3 sheng4 wu2 ji1 kaum etwas übrig sein
所剩無機
suo3 sheng4 wu2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 所剩无几), kaum etwas übrig sein
过剩产能
guo4 sheng4 chan3 neng2 Überproduktion
過剩產能
guo4 sheng4 chan3 neng2 (traditionelle Schreibweise von 过剩产能), Überproduktion
所剩不多
suo3 sheng4 bu4 duo1 nicht viel übrig sein
过剩功率
guo4 sheng4 gong1 lü4 Mehrleistung
過剩功率
guo4 sheng4 gong1 lü4 (traditionelle Schreibweise von 过剩功率), Mehrleistung
剩菜打包
sheng4 cai4 da3 bao1 restliche Speisen einpacken (zum Mitnehmen)
供应过剩
gong1 ying4 guo4 sheng4 Angebotsüberschuss
供應過剩
gong1 ying4 guo4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 供应过剩), Angebotsüberschuss
资本过剩
zi1 ben3 guo4 sheng4 -
人口过剩
ren2 kou3 guo4 sheng4 Überbevölkerung
人口過剩
ren2 kou3 guo4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 人口过剩), Überbevölkerung
剩余价值
sheng4 yu2 jia4 zhi2 Mehrwert
剩余價值
sheng4 yu2 jia4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 剩余价值), Mehrwert
生产过剩
sheng1 chan3 guo4 sheng4 Überproduktion
生產過剩
sheng1 chan3 guo4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 生产过剩), Überproduktion
营养过剩
ying2 yang3 guo4 sheng4 überernährt sein
存货过剩
cun2 huo4 guo4 sheng4 zuviel auf dem Lager haben
存貨過剩
cun2 huo4 guo4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 存货过剩), zuviel auf dem Lager haben
剩下的一人
sheng4 xia5 de5 yi1 ren2 Anhängsel, fünftes Rad am Wagen
剩余的磨膏
sheng4 yu2 de5 mo2 gao1 Schleifpastenrückstand
生产能力过剩
sheng1 chan3 neng2 li4 guo4 sheng4 Überkapazität
生產能力過剩
sheng1 chan3 neng2 li4 guo4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 生产能力过剩), Überkapazität
中国剩余定理
zhong1 guo2 sheng4 yu2 ding4 li3 Chinesischer Restsatz
中國剩余定理
zhong1 guo2 sheng4 yu2 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 中国剩余定理), Chinesischer Restsatz
生产过剩危机
sheng1 chan3 guo4 sheng4 wei1 ji1 Überproduktionskrise
生產過剩危機
sheng1 chan3 guo4 sheng4 wei1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 生产过剩危机), Überproduktionskrise
消费者和生产者剩余
xiao1 fei4 zhe3 he4 sheng1 chan3 zhe3 sheng4 yu2 Konsumentenrente(Wirtsch)
Zeichen Pinyin Übersetzung
盘踞
pan2 ju4 widerrechtlich oder gewaltsam okkupieren, sich verschanzen
盤踞
pan2 ju4 (traditionelle Schreibweise von 盘踞), widerrechtlich oder gewaltsam okkupieren, sich verschanzen
雄踞
xiong2 ju4 to be perched high, to be located prominently, to be preeminent
虎踞龙盘
hu3 ju4 long2 pan2 lit. where tigers crouch and dragons coil; fig. forbidding terrain
Zeichen Pinyin Übersetzung
摇手
yao2 shou3 mit der Hand eine abweisende Geste machen
摇椅
yao2 yi3 Schaukelstuhl
摇动
yao2 dong4 Köcher, Schwung, erschüttern, rütteln, schütteln, wacklig
摇身
yao2 shen1 plötzlich
步摇
bu4 yao4 herabhängender Kopfschmuck der Frauen in historischer Zeit
摇醒
yao2 xing3 aufrütteln
摇掉
yao2 diao4 Notlager
摇奖
yao2 jiang3 Lose ziehen
摇头
yao2 tou2 Kopf schütteln
摇篮
yao2 lan2 Wiege
摇把
yao2 ba3 Kurbel
摇撼
yao2 han4 krampfhaft
摇滚
yao2 gun3 Rock ’n’ Roll, Rock'n'Roll
摇杆
yao2 gan1 Kipphebel
摇出
yao2 chu1 ausschütteln
摇臂
yao2 bi4 Auslegerarm (Radialbohrmaschine); Kipphebel, Pendelarm
动摇
dong4 yao2 wanken, erschüttern
摇光
yao2 guang1 Benetnasch
摇匀
yao2 yun2 wachrütteln
招摇
zhao1 yao2 nach außen verbreiten, Aufmerksamkeit auf sich ziehen
摇动者
yao2 dong4 zhe3 Mixbecher
摇钱树
yao2 qian2 shu4 Goldgrube, Goldesel
摇篮曲
yao2 lan2 qu3 Berceuse (Wiegenlied)
不动摇
bu4 dong4 yao2 unbewegt, ungerührt, standhaft, unerschütterlich
摇头丸
yao2 tou2 wan2 Ecstasy
手摇车
shou3 yao2 che1 Draisine
手摇把
shou3 yao2 ba3 Handkurbel
摇枕吊
yao2 zhen3 diao4 Knochen
摇滚乐
yao2 gun3 yue4 Rock ’n’ Roll, Rock'n'Roll
硬摇滚
ying4 yao2 gun3 Hard Rock
摇摇头
yao2 yao5 tou2 Kopf leicht schütteln
摇臂架
yao2 bi4 jia4 Kipphebelbock
摇摆舞
yao2 bai3 wu3 Rock and Roll
前卫摇滚
qian2 wei4 yao2 gun3 Progressive Rock
摇臂钻床
yao2 bi4 zuan4 chuang2 Radialbohrmaschine
动摇不定
dong4 yao2 bu4 ding4 labil
摇滚手势
yao2 gun3 shou3 shi4 Mano cornuto
招摇过市
zhao1 yao2 guo4 shi4 Staub aufwirbeln, sich in Szene setzen
摇头摆尾
yao2 tou2 bai3 wei3 sehr stolz sein, sich vor lauter Freude nicht mehr einkriegen können
摇摆不定
yao2 bai3 bu4 ding4 unbestimmt
多层摇床
duo1 ceng2 yao2 chuang2 Mehrdeckherd
摇滚音乐
yao2 gun3 yin1 yue4 Rockmusik
摇尾乞怜
yao2 wei3 qi3 lian2 um Gunst (oder Gnade) flehen
大摇大摆
da4 yao2 da4 bai3 stolzieren
摇动木马
yao2 dong4 mu4 ma3 Schaukelpferd
毫不动摇
hao2 bu2 dong4 yao2 ungerührt
另类摇滚
ling4 lei4 yao2 gun3 Alternative Rock
日系摇滚
ri4 xi4 yao2 gun3 J-Rock
独立摇滚
du2 li4 yao2 gun3 Independent
摇旗示意
yao2 qi2 shi4 yi4 winken
摇滚乐队
yao2 gun3 yue4 dui4 Rockband, Rockgruppe
摇擺不定
yao2 bai3 bu4 ding4 (traditionelle Schreibweise von 摇摆不定), fluktuieren, wechselhaft, schwankend
不可动摇
bu4 ke3 dong4 yao2 unerschütterlich
摇摇摆摆
yao2 yao2 bai3 bai3 watschelnder Gang
地动山摇
di4 dong4 shan1 yao2 die Erde bebt in ihren Grundfesten
左右摇摆
zuo3 you4 yao2 bai3 vom Kurs abkommend
文明的摇篮
wen2 ming2 de5 yao2 lan2 Wiege der Zivilisation
摇摆不定的
yao2 bai3 bu4 ding4 de5 unentschieden
摇擺不定的
yao2 bai3 bu4 ding4 de5 (traditionelle Schreibweise von 摇摆不定的), unentschieden
摇滚音乐会
yao2 gun3 yin1 yue4 hui4 Rockfestival
摇滚名人堂
yao2 gun3 ming2 ren2 tang2 Rock and Roll Hall of Fame
日本摇滚乐
ri4 ben3 yao2 gun3 yue4 J-Rock
摇滚音乐家
yao2 gun3 yin1 yue4 jia1 Swingmusiker
手摇石印机
shou3 yao2 shi2 yin4 ji1 Steindruckhandpresse
中国摇滚乐
zhong1 guo2 yao2 gun3 le4 Rockmusik in China
扛杆摇摆装置
kang2 gan1 yao2 bai3 zhuang1 zhi4 Faltenleger
摇摆不定的选民
yao2 bai3 bu4 ding4 de5 xuan3 min2 Wechselwähler
Zeichen Pinyin Übersetzung
揭锅
jie1 guo1 den Deckel vom Topf abheben
揭鍋
jie1 guo1 (traditionelle Schreibweise von 揭锅), den Deckel vom Topf abheben
揭牌
jie1 pai2 Geschäftseröffnung
揭丑
jie1 chou3 Gegenbeschuldigung
揭下
jie1 xia4 abheben, ablösen
揭西
jie1 xi1 Jiexi (Ort in Guangdong)
揭东
jie1 dong1 Jiedong (Ort in Guangdong)
揭東
jie1 dong1 (traditionelle Schreibweise von 揭东), Jiedong (Ort in Guangdong)
按揭
an4 jie1 Hypothek
揭幕
jie1 mu4 eröffnen, Erschließung, enthüllen
揭发
jie1 fa1 enthüllen
揭發
jie1 fa1 (traditionelle Schreibweise von 揭发), enthüllen
揭破
jie1 po4 enthüllen
揭露
jie1 lu4 Aufdeckung, Enttarnung, Offenbarung, aufdecken, enthüllen, offenbaren
揭晓
jie1 xiao3 enthüllen, mitteilen, bekanntgeben, bekannt machen, informieren
揭曉
jie1 xiao3 (traditionelle Schreibweise von 揭晓), enthüllen, mitteilen, bekanntgeben, bekannt machen, informieren
揭阳
jie1 yang2 Jieyang
揭陽
jie1 yang2 (traditionelle Schreibweise von 揭阳), Jieyang
揭开
jie1 kai1 lüften (Geheimnis), öffnen
揭開
jie1 kai1 (traditionelle Schreibweise von 揭开), lüften (Geheimnis), öffnen
揭西县
jie1 xi1 xian4 Jiexi
揭西縣
jie1 xi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 揭西县), Jiexi
揭幕式
jie1 mu4 shi4 Eröffnungsfeier
揭阳市
jie1 yang2 shi4 Jieyang (Stadt in der Provinz Guangdong, China)
揭陽市
jie1 yang2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 揭阳市), Jieyang (Stadt in der Provinz Guangdong, China)
未揭发
wei4 jie1 fa1 nicht berichtet
未揭發
wei4 jie1 fa1 (traditionelle Schreibweise von 未揭发), nicht berichtet
倒按揭
dao4 an4 jie1 umgekehrte Hypothek (Abgabe von Haus- oder Wohnungseigentum gegen Rentenzahlungen)
揭不开锅
jie1 bu4 kai1 guo1 nicht genug zu essen haben, nichts zu essen haben
揭不開鍋
jie1 bu4 kai1 guo1 (traditionelle Schreibweise von 揭不开锅), nicht genug zu essen haben, nichts zu essen haben
揭发丑闻
jie1 fa1 chou3 wen2 Mistgabel
揭开丑闻
jie1 kai1 chou3 wen2 Mistgabel
揭开新的一页
jie1 kai1 xin1 de5 yi1 ye4 eine neue Seite aufschlagen
揭開新的一頁
jie1 kai1 xin1 de5 yi1 ye4 (traditionelle Schreibweise von 揭开新的一页), eine neue Seite aufschlagen
世界末日的揭示
shi4 jie4 mo4 ri4 de5 jie1 shi4 Apokalypse
Zeichen Pinyin Übersetzung
气帘
qi4 lian2 Luftschleier, Torluftschleier, Luftvorhang, Luftwand, Lufttür
眼帘
yan3 lian2 Augen, Blickfeld
窗帘
chuang1 lian2 Fenstergardine, Gardine, Fenstervorhang, Übergardine, Gardine, Vorhang
帘幕
lian2 mu4 Gardine, Vorhang
帘子
lian2 zi5 Gardine, Jalousie
酒帘
jiu3 lian2 Flagge vom Weinhaus [ hist. ], Weinhausflagge [ hist. ]
暖帘
nuan3 lian2 textiler Windfang an der Türe, wattierter Türvorhang aus Baumwolle
水帘
shui3 lian2 Wasservorhang
帐帘
zhang4 lian2 Drapierung
竹帘
zhu2 lian2 Bambusvorhang, Vorhang aus Bambus
卷帘
juan3 lian2 Rollade
茶帘
cha2 lian2 Flagge vom Teehaus, Teestube [ hist. ], Teehausflagge, Teestubenflagge [ hist. ]
帘子布
lian2 zi3 bu4 Reifenkord, Stoff des Vorhangs, Stoff der Gardine, Vorhangsstoff, Gardienenstoff
百叶帘
bai3 ye4 lian2 Jalousie, Rollladen, Fensterladen
小窗帘
xiao3 chuang1 lian2 Gardine
草帘子
cao3 lian2 zi3 Strohvorhang, Vorhang aus Stroh
卷帘式百叶窗
juan3 lian2 shi4 bai3 ye4 chuang1 Rollladen

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
只剩下一点点牛奶了。
There's only a little milk left. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你还剩下几张票?
How many tickets do you have left? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
只剩下很少纸张。
Es ist nur noch wenig Papier übrig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
我们还剩很多食物。
We have still a lot of food left. (Mandarin, Tatoeba mtdot )
她瘦得只剩皮包骨了。
Sie ist so mager, dass sie nur aus Haut und Knochen besteht. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 )
剩下的就自然跟着了。
Der Rest kommt natürlich noch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
只剩下两天了。
Es bleiben nur noch zwei Tage. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern )
冰箱里什么都没剩下。
Im Kühlschrank blieb nichts über. (Mandarin, Tatoeba slo_oth virgil )
我们连蛋都没剩下
We don't have any eggs left either. (Mandarin, Tatoeba huooc mailohilohi )
剩?
Was? (Jin, Tatoeba cueyayotl Sprachprofi )
只剩下一點點牛奶了。
There's only a little milk left. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
只剩下很少紙張。
Es ist nur noch wenig Papier übrig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
告訴我,我還剩下什麼?
Sag mal: Was bleibt für mich? (Mandarin, Tatoeba tsayng al_ex_an_der )
几乎没剩下钱。
Es war kaum noch Geld übrig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
家乐福的火腿剩料一点都不贵,然而却很好吃。
Carrefours Schinkenreste sind nicht teuer, dennoch sehr gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lisha )
他剩下的時間已經不多了。
Er hat nicht mehr lange zu leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我们还剩下很多时间。
Wir haben mehr als genug Zeit übrig. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
告诉我,我还剩下什麼?
Sag mal: Was bleibt für mich? (Mandarin, Tatoeba tsayng al_ex_an_der )
她只剩半条命了。
Sie war nur halb am Leben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
如果一个人有11只羊,除了9只之外,其他全部死了,那么他还剩下几只羊呢?
Wenn ein Mann elf Schafe hat und alle außer neun sterben, wie viele Schafe bleiben ihm? (Mandarin, Tatoeba sadhen Tickler )
他充分利用了剩余的时间。
Er hat die übriggebliebene Zeit optimal ausgenutzt. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 xtofu80 )
你愿意的话,可以把剩下的蛋糕也吃了。
Wenn du willst, kannst du den restlichen Kuchen auch aufessen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
他剩下的时间已经不多了。
Er hat nicht mehr lange zu leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
现在有剩余。
Now there is some left over. (Mandarin, Tatoeba ArizonaJim )
我只剩下一粒糖了。
Ich habe nur noch ein Bonbon übrig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我把剩下的东西给我的狗吃。
Das übrige Essen ließ ich meinen Hund fressen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov )
沒有剩下一滴水。
Es ist kein Tropfen Wasser übrig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
还剩下多少块三明治?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
没有剩下一滴水。
Es ist kein Tropfen Wasser übrig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
还剩座位吗?
Sind noch Plätze zu haben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raggione )
还剩多少时间?
Wie viel Zeit ist übrig? (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )
還剩下多少塊三明治?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
没有咖啡剩下来。
Es ist kein Kaffee mehr da. (Mandarin, Tatoeba llluyt Pfirsichbaeumchen )
教室里没剩下几个学生了。
Ein paar Schüler blieben im Klassenzimmer zurück. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Esperantostern )
超市现在已经关了,我们只能加减用一下冰箱裡剩的食物。
Die Supermärkte sind nun geschlossen, so müssen wir etwas aus dem machen, was im Kühlschrank zurückgelassen wurde. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern )
还剩下几个三明治?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig? (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 MUIRIEL )
由于产量过剩,卷心菜的价格下降了。
Aufgrund von Überproduktion fiel der Kohlpreis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
还剩一点水。
Es ist noch etwas Wasser da. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
所有的员工都回家了,只剩一位。
Alle Arbeiter gingen heim, außer einem. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Alois )
還剩座位嗎?
Sind noch Plätze zu haben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raggione )
現在只剩下這個方法了。
Es geht jetzt nicht anders als so. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
我只剩下书了。
Mir bleiben nur noch Bücher. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
瓶子里只剩下一丁点牛奶。
In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig. Es war nur noch ein bisschen Milch in der Flasche übrig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 Sudajaengi )
精精精,裤子剩条筋。
She is too skinny that her pants are slim like threads. He is too skinny that his pants are slim like threads. (Shanghai, Tatoeba U2FS vanda_t )
现在只剩下这个方法了。
Es geht jetzt nicht anders als so. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
瓶子裏只剩下一丁點牛奶。
In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig. Es war nur noch ein bisschen Milch in der Flasche übrig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 Sudajaengi )
火车开走之前我只剩一分钟了,所以我没时间解释我为什么走。
Mir blieb bis Abfahrt des Zuges nur noch eine Minute; daher hatte ich keine Zeit, um den Grund meiner Abreise zu erläutern. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
我們還剩下很多時間。
Wir haben mehr als genug Zeit übrig. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
艺术难得要死。如果你在傍晚喝一瓶酒,你会觉得轻而易举。第二天早上,在画布前清醒地看待一切,再次将事物无中生有,感觉完全不同。如果我从早上开始绘画,一天剩下的时间里我都是一具行尸走肉。
Die Kunst ist verflucht schwer. Wenn man abends bei einer Flasche Wein sitzt, meint man, es müsse wie von selber gehen. Am nächsten Morgen, nüchtern vor der großen weißen Leinwand, die Sachen wieder aus dem Nichts zu holen, da ist einem ganz anders zumute. Wenn ich morgens gemalt habe, bin ich den übrigen Tag nur noch ein lebender Leichnam. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他们以摇头表示不同意,而其他国家的人可能以摇头表示同意。
They express disagreement by shaking their heads, which may indicate agreement in other countries. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
使用前摇动一下瓶子。
Flasche vor Gebrauch schütteln. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
例如,在保加利亚摇头表示同意而点头表示不同意。
Wenn man zum Beispiel in Bulgarien den Kopf schüttelt, bedeutet das ja, wenn man mit dem Kopf nickt, bedeutet das nein. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern )
从那时起,他的信仰开始摇动了。
Seitdem ist sein Glaube ernsthaft ins Wanken gekommen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 samueldora )
我不喜欢摇滚乐。
Ich mag keine Rockmusik. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
他摇了摇儿子的肩。
He shook his son by the shoulder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
到了最后的一刻,我的决心突然动摇了。
My resolution dissolved at the last moment. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我们感觉到房子摇动了一下。
We felt the house shake a little. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
一个婴儿在摇篮裡睡觉。
Ein Baby schläft in der Wiege. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
婴儿在摇篮中睡觉。
Das Baby schlief in der Wiege. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
他们把我们当成摇钱树。
They're taking us for cash cows. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
宝宝在摇篮里入睡了。
Das Baby schlief in der Wiege ein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
婴儿正在摇篮裡睡觉。
Das Baby schläft in der Wiege. (Mandarin, Tatoeba Martha PeterR )
你比较喜欢哪一个,摇滚乐还是古典音乐?
Was magst du lieber, Rockmusik oder klassische Musik? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
你不觉得房子在摇动吗?
Merkst du nicht, wie das Haus bebt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
非洲是人类的摇篮。
Afrika ist die Wiege der Menschheit. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Balamax )
汤姆只是摇摇头。
Tom just shook his head. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce CK )
我觉得这盏灯短路了,因为只有我摇线的时候灯才会亮。
I think this lamp has a short because the light comes on only if I jiggle the cord. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex )
要发生的已经发生了,你摇头嘆息也没用。
What's happened has happened; there's no use in whining and complaining. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我爱摇滚。
Ich liebe Rock. (Mandarin, Tatoeba cc_neko BraveSentry )
日本的年轻人喜爱摇滚乐和爵士乐。
Junge Japaner lieben Rock und Jazz. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
狗跟着主人,摇着尾巴。
Der Hund folgte schwanzwedelnd seinem Herrn. (Mandarin, Tatoeba jin1 samueldora )
我觉得大多数年轻人都喜欢摇滚乐。
Ich denke, die meisten Jugendlichen hören am liebsten Rockmusik. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
狗摇著尾巴跟著主人。
Der Hund wedelte mit dem Schwanz und folgte seinem Herrchen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 )
该政策在两种意见之间摇摆。
The policy fluctuated between two opinions. (Mandarin, Tatoeba Martha )
融合爵士是摇滚乐与爵士乐的融合。
Jazz fusion is a combination of rock and jazz. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Source_VOA )
我本来对摇滚乐没甚麼好感,但后来却渐渐喜欢上了。
I didn't like rock music at first, but it soon grew on me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我起初不怎麼喜欢摇滚音乐,不过现在喜欢上了。
At first I did not like rock music, but now I do. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我感到房子在摇动。
Ich fühlte, wie das Haus wackelte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Inoue )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他几乎从来没揭开过一本书。
Er hatte so gut wie nie ein Buch geöffnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC )
他被揭露是她的父亲。
Es stellte sich heraus, dass er ihr Vater war. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
他幾乎從來沒揭開過一本書。
Er hatte so gut wie nie ein Buch geöffnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC )
仍有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,他们担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱让孩子上大学。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CM )
真相总算在我们面前揭晓了。
Endlich wurde uns die Wahrheit offenbart. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
我更喜欢寻求问题的解决方法,而不仅仅是揭露它们。
Ich ziehe es vor, eine Lösung für Probleme zu suchen und sie nicht nur anzuprangern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
真相總算在我們面前揭曉了。
Endlich wurde uns die Wahrheit offenbart. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他从窗帘后出来了。
Er kam hinter dem Vorhang hervor. (Mandarin, Tatoeba crescat Wolf )
当我们走到转角处,湖就映入了眼帘。
As we went around the corner, the lake came into view. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
一座岛屿映入眼帘。
An island came in sight. (Mandarin, Tatoeba jojo )
她拉上了窗帘。
She drew up the curtain. (Mandarin, Tatoeba Martha )
当我拉开了窗帘时,在下雪呢。
Als ich die Vorhänge öffnete, schneite es. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
商店的卷帘门已经关上了。
The shop's roller door is already shut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi )
我窗帘拉开来个辰光,垃海落雪。
Als ich die Vorhänge öffnete, schneite es. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
新的沙发跟窗帘挺合衬。
Das neue Sofa passt gut zu den Vorhängen. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy xtofu80 )
我换了窗帘后,房间看起来不同了。
The room looks different after I've changed the curtains. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
窗帘着火了。
Die Gardine fing Feuer. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL )
窗帘是房间变漂亮了。
The curtains make this room beautiful. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
剩水残山
sheng4 shui3 can2 shan1/shan5 (Wiktionary en)
14.20他们都吃,并且吃饱了;把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。
14.20 ta1 men5 dou1/du1 chi1 , bing4 qie3 chi1 bao3 le5 ; ba3 sheng4 xia4 de5 ling2 sui4 shou1 shi2 qi3 lai2 , zhuang1 man3 le5 shi2 er4 ge4 lan2 zi5 。 14.20 Und sie aßen alle und wurden gesättigt. Und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, zwölf Handkörbe voll. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
他们就吃,并且都吃饱了;把剩下的零碎收拾起来,装满了十二篮子。
ta1 men5 jiu4 chi1 , bing4 qie3 dou1/du1 chi1 bao3 le5 ; ba3 sheng4 xia4 de5 ling2 sui4 shou1 shi2 qi3 lai2 , zhuang1 man3 le5 shi2 er4 lan2 zi5 。 9.17 Und sie aßen und wurden alle gesättigt; und es wurde aufgehoben, was ihnen an Brocken übriggeblieben war, zwölf Handkörbe voll. (Die Bibel - Lukasevangelium)
龙盘虎踞
long2 pan2 hu1/hu3 ju4 (Wiktionary en)
你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流的倒在你们怀里;因为你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们。
ni3 men5 yao4 gei3 ren2 , jiu4 bi4 you3 gei3 ni3 men5 de5 , bing4 qie3 yong4 shi2 zu3 de5 sheng1 dou4 , lian2 yao2 dai4 an4 , shang4 jian1 xia4 liu2 de5 dao3 zai4 ni3 men5 huai2 li3 ; yin1 wei2/wei4 ni3 men5 yong4 shen4 me5 liang2/liang4 qi4 liang2/liang4 gei3 ren2 , ye3 bi4 yong4 shen4 me5 liang2/liang4 qi4 liang2/liang4 gei3 ni3 men5 。 6.38 Gebet, und es wird euch gegeben werden: ein gutes, gedrücktes und gerütteltes und überlaufendes Maß wird man in euren Schoß geben; denn mit demselben Maße, mit welchem ihr messet, wird euch wieder gemessen werden. (Die Bibel - Lukasevangelium)
大摇大摆
da4 yao2 da4 bai3 (Wiktionary en)
垂帘听政
chui2 lian2 ting1 zheng4 rule from behind a curtain (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
還剩下多少塊三明治?
hai2/huan2 sheng4 xia4 duo1 shao3 kuai4 san1 ming2 zhi4 ? Wie viele Sandwichs sind noch übrig? (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
所有的员工都回家了,只剩一位。
suo3 you3 de5 yuan2 gong1 dou1/du1 hui2 jia1 le5 , zhi3 sheng4 yi1 wei4 。 Alle Arbeiter gingen heim, außer einem. (Tatoeba xiuqin Alois)
教室里没剩下几个学生了。
jiao1 shi4 li3 mei2/mo4 sheng4 xia4 ji1 ge4 xue2 sheng1 le5 。 Ein paar Schüler blieben im Klassenzimmer zurück. (Tatoeba gonnastop Esperantostern)
还剩多少时间?
hai2/huan2 sheng4 duo1 shao3 shi2 jian1 ? How much time is left? (Tatoeba gumblex CK)
她瘦得只剩皮包骨了。
ta1 shou4/sou4 de2/de5/dei3 zhi3 sheng4 pi5 bao1 gu3 le5 。 Sie ist so mager, dass sie nur aus Haut und Knochen besteht. (Tatoeba sysko xtofu80)
现在有剩余。
xian4 zai4 you3 sheng4 yu2 。 Now there is some left over. (Tatoeba ArizonaJim)
还剩下几个三明治?
hai2/huan2 sheng4 xia4 ji1 ge4 san1 ming2 zhi4 ? Wie viele Sandwichs sind noch übrig? (Tatoeba wangzi0921 MUIRIEL)
剩下的就自然跟着了。
sheng4 xia4 de5 jiu4 zi4 ran2 gen1 zhao2/zhe2 le5 。 Der Rest kommt natürlich noch. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
我们还剩很多食物。
wo3 men5 hai2/huan2 sheng4 hen3 duo1 shi2 wu4 。 We have still a lot of food left. (Tatoeba mtdot)
他充分利用了剩余的时间。
ta1 chong1 fen1 li4 yong4 le5 sheng4 yu2 de5 shi2 jian1 。 Er hat die übriggebliebene Zeit optimal ausgenutzt. (Tatoeba fenfang557 xtofu80)
只剩下一點點牛奶了。
zhi3 sheng4 xia4 yi1 dian3 dian3 niu2 nai3 le5 。 There's only a little milk left. (Tatoeba Martha CK)
瓶子裏只剩下一丁點牛奶。
ping2 zi5 li3 zhi3 sheng4 xia4 yi1 ding1 dian3 niu2 nai3 。 In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig. (Tatoeba nickyeow xtofu80)
如果一个人有11只羊,除了9只之外,其他全部死了,那么他还剩下几只羊呢?
ru2 guo3 yi1 ge4 ren2 you3 11 zhi3 yang2 , chu2 le5 9 zhi3 zhi1 wai4 , qi2 ta1 quan2 bu4 si3 le5 , na4/nei4 me5 ta1 hai2/huan2 sheng4 xia4 ji1 zhi3 yang2 ne5 ? Wenn ein Mann elf Schafe hätte und alle außer neun stürben, wie viele Schafe blieben ihm? (Tatoeba sadhen Tickler)
家乐福的火腿剩料一点都不贵,然而却很好吃。
jia1 le4/yue4 fu2 de5 huo3 tui3 sheng4 liao4 yi1 dian3 dou1/du1 bu4 gui4 , ran2 er2 que4 hen3 hao3 chi1 。 Carrefours Schinkenreste sind nicht teuer, dennoch sehr gut. (Tatoeba fucongcong lisha)
只剩下两天了。
zhi3 sheng4 xia4 liang3 tian1 le5 。 Es bleiben nur noch zwei Tage. (Tatoeba FeuDRenais Esperantostern)
由于产量过剩,卷心菜的价格下降了。
you2 yu2 chan3 liang2/liang4 guo4 sheng4 , juan3 xin1 cai4 de5 jia4/jie4 ge2 xia4 jiang4 le5 。 The price of cabbage fell because of overproduction. (Tatoeba fucongcong)
現在只剩下這個方法了。
xian4 zai4 zhi3 sheng4 xia4 zhe4/zhei4 ge4 fang1 fa3 le5 。 Es geht jetzt nicht anders als so. (Tatoeba nickyeow raggione)
只剩下很少紙張。
zhi3 sheng4 xia4 hen3 shao3 zhi3 zhang1 。 Es ist nur noch wenig Papier übrig. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi)
几乎没剩下钱。
ji1 乎 mei2/mo4 sheng4 xia4 qian2 。 Es war kaum noch Geld übrig. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我把剩下的东西给我的狗吃。
wo3 ba3 sheng4 xia4 de5 dong1 xi1 gei3 wo3 de5 gou3 chi1 。 Das übrige Essen ließ ich meinen Hund fressen. (Tatoeba fucongcong jakov)
我们连蛋都没剩下
wo3 men5 lian2 dan4 dou1/du1 mei2/mo4 sheng4 xia4 We don't have any eggs left either. (Tatoeba huooc mailohilohi)
我觉得这盏灯短路了,因为只有我摇线的时候灯才会亮。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 zhan3 deng1 duan3 lu4 le5 , yin1 wei2/wei4 zhi3 you3 wo3 yao2 xian4 de5 shi2 hou4 deng1 cai2 hui4 liang4 。 I think this lamp has a short because the light comes on only if I jiggle the cord. (Tatoeba fucongcong darinmex)
从那时起,他的信仰开始摇动了。
cong2 na4/nei4 shi2 qi3 , ta1 de5 xin4 yang3 kai1 shi3 yao2 dong4 le5 。 Seitdem ist sein Glaube ernsthaft ins Wanken gekommen. (Tatoeba Gustav249 samueldora)
宝宝在摇篮里入睡了。
bao3 bao3 zai4 yao2 lan2 li3 ru4 shui4 le5 。 Das Baby schlief in der Wiege ein. (Tatoeba fucongcong Tamy)
我觉得大多数年轻人都喜欢摇滚乐。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 da4 duo1 shu3/shuo4 nian2 qing1 ren2 dou1/du1 xi3 欢 yao2 gun3 le4/yue4 。 Ich denke, die meisten Jugendlichen hören am liebsten Rockmusik. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
他们把我们当成摇钱树。
ta1 men5 ba3 wo3 men5 dang1/dang4 cheng2 yao2 qian2 shu4 。 They're taking us for cash cows. (Tatoeba U2FS)
他们以摇头表示不同意,而其他国家的人可能以摇头表示同意。
ta1 men5 yi3 yao2 tou2 biao3 shi4 bu4 tong2 yi4 , er2 qi2 ta1 guo2 jia1 de5 ren2 ke3/ke4 neng2 yi3 yao2 tou2 biao3 shi4 tong2 yi4 。 They express disagreement by shaking their heads, which may indicate agreement in other countries. (Tatoeba eastasiastudent)
我不喜欢摇滚乐。
wo3 bu4 xi3 欢 yao2 gun3 le4/yue4 。 I don't like rock music. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
例如,在保加利亚摇头表示同意而点头表示不同意。
li4 ru2 , zai4 bao3 jia1 li4 ya4 yao2 tou2 biao3 shi4 tong2 yi4 er2 dian3 tou2 biao3 shi4 bu4 tong2 yi4 。 Wenn man zum Beispiel in Bulgarien den Kopf schüttelt, bedeutet das ja, wenn man mit dem Kopf nickt, bedeutet das nein. (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern)
非洲是人类的摇篮。
fei1 zhou1 shi4 ren2 lei4 de5 yao2 lan2 。 Afrika ist die Wiege der Menschheit. (Tatoeba Balamax)
他被揭露是她的父亲。
ta1 bei4 jie1 lo4/lu4 shi4 ta1 de5 fu4 qin1 。 Es stellte sich heraus, dass er ihr Vater war. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
他幾乎從來沒揭開過一本書。
ta1 ji3 乎 cong2 lai2 mei2/mo4 jie1 kai1 guo4 yi1 ben3 shu1 。 Er hatte so gut wie nie ein Buch geöffnet. (Tatoeba nickyeow AC)
一座岛屿映入眼帘。
yi1 zuo4 dao3 yu3 ying4 ru4 yan3 lian2 。 An island came in sight. (Tatoeba jojo)
当我们走到转角处,湖就映入了眼帘。
dang1/dang4 wo3 men5 zou3 dao4 zhuan3 jue2 chu4 , hu2 jiu4 ying4 ru4 le5 yan3 lian2 。 As we went around the corner, the lake came into view. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya)
窗帘是房间变漂亮了。
chuang1 lian2 shi4 fang2 jian1 bian4 piao1/piao3 liang4 le5 。 The curtains make this room beautiful. (Tatoeba sadhen CK)
窗帘着火了。
chuang1 lian2 zhao2/zhe2 huo3 le5 。 Die Gardine fing Feuer. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
当我拉开了窗帘时,在下雪呢。
dang1/dang4 wo3 la1 kai1 le5 chuang1 lian2 shi2 , zai4 xia4 xue3 ne5 。 Als ich die Vorhänge öffnete, schneite es. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/土星 Sonnensystem/Saturn Übersetzung Christian Bauer
土星,为太阳系八大行星之一, Saturn ist einer der 8 (großen) Planeten des Sonnensystems.
至太阳距离(由近到远)位于第六、 Gemessen an der Entfernung zur Sonne (von nahe zu fern) ist er der sechste Planet.
体积则仅次于木星。 Nach dem Volumen kommt er direkt nach Jupiter.
并与木星、天王星及海王星同属气体巨星。 und wie Jupiter, Uranus bis hin zu Neptun gehört er zu den Gasplaneten
虽然土星核心的密度远高于水, Obwohl die Dichte des Saturnkerns sehr viel größer als Wasser ist,
但由于存在较厚的大气层, ist aber, weil auf ihm eine vergleichsweise dicke Atmosphäre existiert,
土星仍是太阳系中唯一密度低于水的行星, Saturn immer noch im Sonnensystem der einzige Planet, dessen Gesamtdichte geringer als Wasser ist.
它的比重是0.69 公克/cm³。 Seine Dichte beträgt 0,69 g/cm³.
如果你有一个足够大的游泳池可以把土星放进去的话, Wenn du einen Swimming-Pool besäßest, der groß genug ist, dass du Saturn hineinlegen könntest,
那么土星会 treiben 在水面上。 so würde Saturn auf der Wasseroberfläche treiben.
土星有一个显著的环系统, Saturn hat ein bemerkenswertes Ringsystem.
主要的成分是冰的微粒和较少数的岩石-trümmer 以及尘土。 Die Hauptbestandteile sind Eispartikel und in geringerer Anzahl Gesteinstrümmer bis hin zu Staub.
已经确认的土星的卫星有62颗。 Es gibt bereits 62 bestätigte Saturnmonde.
其中,土卫六是土星系统中最大和太阳系中第二大的卫星 Unter diesen ist Saturnmond 6 (Titan) im Saturnsystem der größte und im Sonnensystem der zweitgrößte Mond.
(半径2575KM,太阳系最大的卫星是木星的木卫三,半径2634KM), (Radius 2575 km; der größte Mond im Sonnensystem ist Jupiters Jupitermond 3 (Europa) mit einem Radius von 2634 km)
比行星中的水星还要大; Verglichen mit dem Planeten Merkur ist er sogar größter.
并且土卫六是唯一拥有明显大气层的卫星。 Überdies ist Saturnmond 6 (Titan) der einzige Mond, der eine deutliche Atmosphäre besitzt.

Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
2.1 当希律王的时候, Jesus 生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说: 2.1 Als aber Jesus zu Bethlehem in Judäa geboren war, in den Tagen Herodes', des Königs, siehe, da kamen Magier vom Morgenlande nach Jerusalem, welche sprachen: 
2.2 那生下来作犹太人之王的在那里?我们在东方看见他的星,特来拜他。 2.2 Wo ist der König der Juden, der geboren worden ist? Denn wir haben seinen Stern im Morgenlande gesehen und sind gekommen, ihm zu huldigen. 
2.3 希律王听见了,就心里不安;耶路撒冷合城的人也都不安。 2.3 Als aber der König Herodes es hörte, wurde er bestürzt, und ganz Jerusalem mit ihm; 
2.4 他就召齐了祭司长和民间的文士,问他们说:基督当生在何处? 2.4 und er versammelte alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes und erkundigte sich bei ihnen, wo der Christus geboren werden solle. 
2.5 他们回答说:在犹太的伯利恒。因为有先知记着,说: 2.5 Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem in Judäa; denn also steht durch den Propheten geschrieben: 
2.6 犹大地的伯利恒阿,你在犹大诸城中并不是最小的;因为将来有一位君王要从你那里出来,der weiden wird 我以色列民。 2.6 "Und du, Bethlehem, Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen, der mein Volk Israel weiden wird". 
2.7 当下,希律暗暗的召了博士来,细问那星是甚麽时候出现的, 2.7 Dann berief Herodes die Magier heimlich und erforschte genau von ihnen die Zeit der Erscheinung des Sternes; 
2.8 就差他们往伯利恒去,说:你们去仔细 forschet nach 那小孩子, wenn ihr es aber gefunden habt,就来报信,我也好去拜他。 2.8 und er sandte sie nach Bethlehem und sprach: Ziehet hin und forschet genau nach dem Kindlein; wenn ihr es aber gefunden habt, so berichtet es mir, damit auch ich komme und ihm huldige. 
2.9 他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。 2.9 Sie aber, als sie den König gehört hatten, zogen hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenlande gesehen hatten, ging vor ihnen her, bis er kam und oben über dem Orte stand, wo das Kindlein war. 
2.10 他们看见那星,就大大的欢喜; 2.10 Als sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr großer Freude. 
2.11 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就 fielen sie nieder und 拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、 Weihrauch、没药为礼物献给他。 2.11 Und als sie in das Haus gekommen waren, sahen sie das Kindlein mit Maria, seiner Mutter, und sie fielen nieder und huldigten ihm; und sie taten ihre Schätze auf und opferten ihm Gaben: Gold und Weihrauch und Myrrhe. 
2.12 博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。 2.12 Und als sie im Traum eine göttliche Weisung empfangen hatten, nicht wieder zu Herodes zurückzukehren, zogen sie auf einem anderen Wege hin in ihr Land. 
2.13 他们去後,有主的使者向 Joseph 梦中显现,说:起来!带着小孩子同他母亲 und fliehe nach 埃及,住在那里,等我 zu sagen 你 (wann du wieder zurück kannst);因为希律必 suchen 小孩子,要除灭他。 2.13 Als sie aber hingezogen waren, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum und spricht: Stehe auf, nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und fliehe nach Ägypten, und sei daselbst, bis ich es dir sage; denn Herodes wird das Kindlein suchen, um es umzubringen. 
2.14 Joseph 就起来,夜间带着小孩子和他母亲往埃及去, 2.14 Er aber stand auf, nahm das Kindlein und seine Mutter des Nachts zu sich und zog hin nach Ägypten. 
2.15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主 durch den 先知所说的话,说:我从埃及召出我的儿子来。 2.15 Und er war daselbst bis zum Tode Herodes', auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten, welcher spricht: "Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen." 
2.16 希律见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将伯利恒城里并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的,都杀尽了。 2.16 Da ergrimmte Herodes sehr, als er sah, daß er von den Magiern hintergangen worden war; und er sandte hin und ließ alle Knaben töten, die in Bethlehem und in allen seinen Grenzen waren, von zwei Jahren und darunter, nach der Zeit, die er von den Magiern genau erforscht hatte. 
2.17 这就应了先知耶利米的话,说: 2.17 Da wurde erfüllt, was durch den Propheten Jeremias geredet ist, welcher spricht: 
2.18 在 Rama 听见 Weinen und 大哭的声音,是拉结哭他儿女,不肯受 Trost,因为他们都不在了。 2.18 "Eine Stimme ist in Rama gehört worden, Weinen und viel Wehklagen: Rahel beweint ihre Kinder, und sie wollte sich nicht trösten lassen, weil sie nicht mehr sind." 
2.19 希律死了以後,有主的使者在埃及向 Joseph 梦中显现,说: 2.19 Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum in Ägypten und spricht: 
2.20 起来!带着小孩子和他母亲往以色列地去,因为要害小孩子性命的人已经死了。 2.20 Stehe auf, nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und ziehe in das Land Israel; denn sie sind gestorben, die dem Kindlein nach dem Leben trachteten. 
2.21 Joseph 就起来,把小孩子和他母亲带到以色列地去; 2.21 Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich, und er kam in das Land Israel. 
2.22 只因听见亚基老接着他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去,又在梦中被主指示,便往加利利境内去了, 2.22 Als er aber hörte, daß Archelaus über Judäa herrsche, anstatt seines Vaters Herodes, fürchtete er sich, dahin zu gehen; und als er im Traum eine göttliche Weisung empfangen hatte, zog er hin in die Gegenden von Galiläa 
2.23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这是要应验先知所说,他将称为拿撒勒人的话了。 2.23 und kam und wohnte in einer Stadt, genannt Nazareth; damit erfüllt würde, was durch die Propheten geredet ist: "Er wird Nazarener genannt werden." 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
Kapitel 14 Kapitel 14
14.1 那时,分封的王希律听见 Jesus 的名声, 14.1 Zu jener Zeit hörte Herodes, der Vierfürst, das Gerücht von Jesu und sprach zu seinen Knechten: 
14.2 就对臣仆说:这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。 14.2 Dieser ist Johannes der Täufer; er ist von den Toten auferstanden, und darum wirken solche Kräfte in ihm. 
14.3 起先,希律为他兄弟 Philippus 的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,锁在监里。 14.3 denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gefängnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus. 
14.4 因为约翰曾对他说:你娶这妇人是不合理的。 14.4 Denn Johannes hatte ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben. 
14.5 希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。 14.5 Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten. 
14.6 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前 tanzte,使希律欢喜。 14.6 Als aber der Geburtstag des Herodes begangen wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen, und sie gefiel dem Herodes; 
14.7 希律就起誓,应许随他所求的给他。 14.7 weshalb er mit einem Eide zusagte, ihr zu geben, um was irgend sie bitten würde. 
14.8 女儿被母亲所使,就说:请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。 14.8 Sie aber, von ihrer Mutter angewiesen, sagt: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes' es Täufers. 
14.9 Und der 王 wurde traurig,但因他所起的誓,又因同席的人,就 befahl er 给他; 14.9 Und der König wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben. 
14.10 於是打发人去,在监里斩了约翰, 14.10 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten. 
14.11 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给他母亲。 14.11 Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mägdlein gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter. 
14.12 约翰的门徒来,把尸首领去埋葬了,就去告诉 Jesu。 14.12 Und seine Jünger kamen herzu, hoben den Leib auf und begruben ihn. Und sie kamen und verkündeten es Jesu. 
14.13 Jesus 听见了,就上船从那里独自退到野地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。 14.13 Und als Jesus es hörte, entwich er von dannen in einem Schiffe an einen öden Ort besonders. Und als die Volksmengen es hörten, folgten sie ihm zu Fuß aus den Städten. 
14.14 Jesus 出来,见有许多的人,就 innerlich bewegt über 他们,治好了他们的病人。 14.14 Und als er hinausging, sah er eine große Volksmenge, und er wurde innerlich bewegt über sie und heilte ihre Schwachen. 
14.15 天将晚的时候,门徒进前来,说:这是野地,时候已经过了,请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。 14.15 Als es aber Abend geworden war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Der Ort ist öde, und die Zeit ist schon vergangen; entlaß die Volksmengen, auf daß sie hingehen in die Dörfer und sich Speise kaufen. 
14.16 Jesus 说:不用他们去,你们给他们吃罢! 14.16 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen. 
14.17 门徒说:我们这里只有五个 Brote,两条鱼。 14.17 Sie aber sagen zu ihm: Wir haben nichts hier als nur fünf Brote und zwei Fische. 
14.18 Jesus 说:拿过来给我。 14.18 Er aber sprach: Bringet sie mir her. 
14.19 於是 befahl er 众人坐在草地上,就拿着这五个 Brote,两条鱼,望着天祝福,brach die Brote,递给门徒,门徒又递给众人。 14.19 Und er befahl den Volksmengen, sich auf das Gras zu lagern, nahm die fünf Brote und die zwei Fische, blickte auf gen Himmel und segnete sie, und er brach die Brote und gab sie den Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. 
14.20 他们都吃,并且吃饱了;把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。 14.20 Und sie aßen alle und wurden gesättigt. Und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, zwölf Handkörbe voll. 
14.21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。 14.21 Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. 
14.22 Jesus 随即 nötigte die 门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。 14.22 Und alsbald nötigte er die Jünger, in das Schiff zu steigen und ihm an das jenseitige Ufer vorauszufahren, bis er die Volksmengen entlassen habe. 
14.23 散了众人以後,他就独自上山去 um zu beten。到了晚上,只有他一人在那里。 14.23 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er auf den Berg besonders, um zu beten. Als es aber Abend geworden, war er daselbst allein. 
14.24 那时船在海中,因风不顺,被浪 litt es Not。 14.24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war ihnen entgegen. 
14.25 夜里四更天,Jesus 在海面上走,往门徒那里去。 14.25 Aber in der vierten Nachtwache kam er zu ihnen, wandelnd auf dem See.
14.26 门徒看见他在海面上走,就 wurden sie bestürzt,说:是个鬼怪!便害怕,Geschrei 起来。 14.26 Und als die Jünger ihn auf dem See wandeln sahen, wurden sie bestürzt und sprachen: Es ist ein Gespenst! Und sie schrieen vor Furcht. 
14.27 Jesus 连忙对他们说:你们放心!是我,不要怕! 14.27 Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin's; fürchtet euch nicht! 
14.28 彼得说:主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。 14.28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir zu kommen auf den Wassern. 
14.29 Jesus 说:你来罢。彼得就从船上下去,在水面上走,要到 Jesu 那里去; 14.29 Er aber sprach: Komm! Und Petrus stieg aus dem Schiffe und wandelte auf den Wassern, um zu Jesu zu kommen. 
14.30 只因见风甚大,就害怕,将要 sinken 下去,便 schrie er und 说:主阿,救我! 14.30 Als er aber den starken Wind sah, fürchtete er sich; und als er anfing zu sinken, schrie er und sprach: 
14.31 Jesus 赶紧伸手拉住他,说:你这小信的人哪,为什么疑惑呢? 14.31 Herr, rette mich! Alsbald aber streckte Jesus die Hand aus, ergriff ihn und spricht zu ihm: Kleingläubiger, warum zweifeltest du? 
14.32 他们上了船,风就住了。 14.32 Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. 
14.33 在船上的人都拜他,说:你真是神的儿子了。 14.33 Die aber in dem Schiffe waren, kamen und warfen sich vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! 
14.34 他们过了海,来到革尼撒勒地方。 14.34 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth. 
14.35 那里的人一认出是 Jesus,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里, 14.35 Und als die Männer jenes Ortes ihn erkannten, schickten sie in jene ganze Umgegend und brachten alle Leidenden zu ihm; 
14.36 只求 Jesus 准他们摸他的衣裳?子;摸着的人就都好了。 14.36 und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften: und so viele ihn anrührten, wurden völlig geheilt. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第八十五課

[Bearbeiten]

第八十五课

dì bā shí wǔ kè

Fünfundachtzigste Lektion

Teile dieses Textes finden sich in den Getreide und Gemüsebeobachtungen.


農田

农田

nóng tián

Landwirtschaftliche Felder


農家種_,高田宜麥,水田宜稻

农家种谷,高田宜麦,水田宜稻

nóng jiā zhòng gǔ, gāo tián yí mài, shuǐ tián yí dào

Pflanzt ein Bauer Getreide, so sind hochgelegene Felder geeignet für Weizen, im Wasser stehende Felder sind geignet für Reis.


麥與稻種之時不同

麦与稻种之时不同

mài yǔ dào zhǒng zhī shí bù tóng

Die Pflanzzeit von Weizen und Reis ist nicht gleich.


皆須風雨_宜

皆须风雨适宜

jiē xū fēng yǔ shì yí

Sie benötigen passend und angemessenen Wind und Regen.


始能丰获

shǐ néng fēng huò

Das bildet den Anfang, um eine üppige Ernte haben zu können.


若三春有雨

若三春有雨

ruò sān chūn yǒu yǔ

Wenn es in den drei Frühlingsmonaten Regen gibt


入夏有微風

入夏有微风

rù xià yǒu wéi fēng

und es mit Eintritt des Sommers wenig Wind gibt


則_年之兆也

则丰年之兆也

zé fēng nián zhī zhào yě

dann sind dies Omen für ein üppiges Jahr


谚曰:

yàn yuē:

Ein Sprichwort sagt:


麥秀風_

麦秀风摇

Mài xiù fēng yáo

Weizen gedeiht prächtig, wenn er im Wind schwingt,


稻秀雨 bewässert

dào xiù yǔ jiāo

Reis gedeiht prächtig, wenn er durch Regen bewässert wird


Zeichen Pinyin Übersetzung
步从容、立端正
Gehe entspannt, stehe gerade
揖深圆、拜恭敬
Verbeuge die tief und rund, grüße respektvoll
勿践阈、勿跛倚
Stehe nicht auf Türschwellen, verlagere dein Gewicht nicht auf ein einzelnes Bein
勿箕踞、勿摇髀
Sitze nicht mit ausgestreckten, geöffneten Beinen; Wackle nicht mit dem Gesäß

动词

不定式

大部分动词的不定式结尾于 -en 剩下动词的不定式结尾于 -n.

现在式

leben 活着(不定式) 在不定式后加

-elebe 我活着

-stlebst 你活着

-t (er,sie,es) lebt 他活着,她活着,它活着

-enleben 我们活着

-tlebt 你们活着

-enleben 他们活着,她们活着,它们活着

-enleben 您活着


过去式

-telebte

-testlebtest

-te (er,sie,es) lebte

-tenlebten

-tetlebtet

-tenlebten

-tenlebten

以上是弱变化动词,还有强变化动词和不规则动词。


语序

因为德语中名词的变格和动词的变位非常分明,因此德语中没有主谓宾的语序规格。为了强调宾语,就可以将宾语放到谓语前去,只有谓语的位置是固定的(在主句中第一个动词在第二位,在副句中所有动词在句尾)。下面三句话都是一个意思,只是强调不同:

我给了他一本书 Ich habe ihm ein Buch gegeben

一本书我给了他 Ein Buch habe ich ihm gegeben

他,我给了一本书 Ihm habe ich ein Buch gegeben

这个就是俗称的人三物四。 (人三物四是指:人用第三格受词Dativ,物用第四格受词Akkusativ)


Übersetzung(shilfe)

[Bearbeiten]

Verben

Infinitiv

Die meisten Verben enden im Infinitiv auf -en; die restlichen Verben enden im Infinitiv auf -n.

Gegenwart

leben (Infinitiv)

Hinter den Infinitiv fügt man an:

-elebe

-stlebst

-t (er,sie,es) lebt

-enleben

-tlebt

-enleben

-enleben

Vergangenheit

-telebte

-testlebtest

-te (er,sie,es) lebte

-tenlebten

-tetlebtet

-tenlebten

-tenlebten

Obengenannt wurden schwache Verben, es gibt noch starke Verben und unregelmäßige Verben.

Wortreihenfolge

Weil im Deutschen die die Beugungen (Fallveränderung) der Substantive und die Platzveränderungen der Verben sehr klar sind, gibt es im Deutschen nicht die Wortreihenfolge Subjekt-Verb-Objekt. Um das Objekt zu betonen, kann man das Objekt vor das Prädikat setzen. Nur die Prädikatsposition ist festgelegt In Hauptsätzen steht das erste Verb an zweiter Stelle, in Nebensätzen steht das Verb am Satzende Die folgenden drei Sätze haben alle die gleiche Bedeutung, nur die Betonung ist unterschiedlich

Ich habe ihm ein Buch gegeben

Ein Buch habe ich ihm gegeben


Ihm habe ich ein Buch gegeben

Diese Betonungen werden allgemein als "Mensch dritter, Dinge Vierter" bezeichnet ("Mensch dritter, Dinge Vierter" bedeutet: Bei Menschen im Objekt verwendet man den dritten Fall, den Dativ; bei Dingen als Objekt verwendet man den vierten Fall, den Akkusativ)