Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 675
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
琼 |
qiong2 | feine Jade, schön | wiktionary Etymologie: |
瑶 |
yao2 | grüner Edelstein, Jaspis, Perlmutt, teure Jade | wiktionary Etymologie: |
耗 |
hao4 | neu, verschwenden, verschleudern, (herum)trödeln, vertrödeln, aufbrauchen, verbrauchen, ausgeben, aufwenden, kosten, schlechte Nachricht | wiktionary Etymologie: |
帱 |
dao4 | Kabinendach, Regendach | wiktionary Etymologie: |
chou2 | Gardine, Kabinendach, Regendach | ||
屡 |
lü3 | wiederholt, immer wieder, mehrfach, häufig | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]琼
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
琼山 |
qiong2 shan1 | Qiongshan (Stadt in Hainan) |
道琼 |
dao4 qiong2 | Dow-Jones |
琼斯 |
qiong2 si1 | Jones |
琼结 |
qiong2 jie2 | Chongye (Ort in central Tibet) |
琼海 |
qiong2 hai3 | Qionghai (Stadt in Hainan) |
琼海市 |
qiong2 hai3 shi4 | Qionghai (Stadt in der Provinz Hainan, China) |
道琼斯 |
dao4 qiong2 si1 | Dow Jones |
琼中县 |
qiong2 zhong1 xian4 | Kreis Qiongzhong (Provinz Hainan, China) |
杨紫琼 |
yang2 zi3 qiong2 | Michelle Yeoh |
琼山区 |
qiong2 shan1 qu1 | Qiongshan |
琼斯镇 |
qiong2 si1 zhen4 | Jonestown |
琼结县 |
qiong2 jie2 xian4 | Kreis Qonggyai (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
琼维克斯 |
qiong2 wei2 ke4 si1 | Jon Vickers (kanadischer Tenor) |
昆西琼斯 |
kun1 xi1 qiong2 si1 | Quincy Jones |
琼斯夫人 |
qiong2 si1 fu1 ren5 | Mother Jones (Mary Harris Jones, US amerikanische Führerin der Arbeiter- und Gewerkschaftsbewegung) |
布琼布拉 |
bu4 qiong2 bu4 la1 | Bujumbura |
三洞琼纲 |
san1 dong4 qiong2 gang1 | Sandong qionggang: Drei Höhlen Juwelen Netz; Katalog des daoistischen Kanons (道藏Dao4zang4) entstanden in der Tang-Dynastie unter Kaiser Xuanzong 唐玄宗 |
道琼斯股票并购 |
dao4 qiong2 si1 gu3 piao4 bing4 gou4 | Dow-Jones-Übernahme |
琼斯雅科布白则里 |
qiong2 si1 ya3 ke1 bu4 bai2 ze2 li3 | Jöns Jakob Berzelius |
琼中黎族苗族自治县 |
qiong2 zhong1 li2 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Qiongzhong der Li und Miao (Provinz Hainan, China) |
道琼斯工业平均指数 |
dao4 qiong2 si1 gong1 ye4 ping2 jun1 zhi3 shu4 | Dow Jones Industrial Average |
少年印第安那琼斯年谱 |
shao4 nian2 yin4 di4 an1 na4 qiong2 si1 nian2 pu3 | Die Abenteuer des jungen Indiana Jones |
瑶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
瑶臺 |
yao2 tai2 | grüne Terrasse, Ihre Gattin |
瑶族 |
yao2 zu2 | Yao |
瑶池 |
Yao2 chi2 | the Jade lake on Mount Kunlun, residence of Xi Wangmu 西王母 |
瑶海 |
Yao2 hai3 | Yaohai district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui |
琼瑶 |
Qiong2 Yao2 | Chiung Yao, Taiwanese writer |
慕容瑶 |
mu4 rong2 yao2 | Murong Yao |
井上瑶 |
jing3 shang4 yao2 | You Inoue |
瑶海区 |
Yao2 hai3 qu1 | Yaohai district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui |
苗瑶语族 |
miao2 yao2 yu3 zu2 | Hmong-Mien-Sprachen |
金秀瑶族自治县 |
jin1 xiu4 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Jinxiu der Yao (Provinz Guangxi, China) |
巴马瑶族自治县 |
ba1 ma3 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Bama der Yao (Provinz Guangxi, China) |
都安瑶族自治县 |
du1 an1 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Du'an der Yao (Provinz Guangxi, China) |
富川瑶族自治县 |
fu4 chuan1 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Fuchuan der Yao (Provinz Guangxi, China) |
连南瑶族自治县 |
lian2 nan2 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Liannan der Yao (Provinz Guangdong, China) |
江华瑶族自治县 |
jiang1 hua2 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Jianghua der Yao (Provinz Hunan, China) |
大化瑶族自治县 |
da4 hua4 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Dahua der Yao (Provinz Guangxi, China) |
河口瑶族自治县 |
he2 kou3 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Hekou der Yao (Provinz Yunnan in China) |
连山壮族瑶族自治县 |
Lian2 shan1 Zhuang4 zu2 Yao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4 | 清远[Qing1 yuan3], Guangdong |
耗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
能耗 |
neng2 hao4 | Energieverbrauch, Aufwand an Energie, Energieeinsatz, Leistungsabgabe |
耗资 |
hao4 zi1 | Kosten, Ausgaben |
空耗 |
kong1 hao4 | verschwenden, vergeuten |
虚耗 |
xu1 hao4 | Verschwendung, vergeuden |
油耗 |
you2 hao4 | Benzinverbrauch, Spritverbrauch, Ölverbrauch, Kraftstoffverbrauch |
耗材 |
hao4 cai2 | Verbrauchsmaterial |
耗尽 |
hao4 jin4 | Erschöpfung, ausschöpfen, erschöpfen, aufbrauchen, etw. bis zum Letzten verbrauchen |
损耗 |
sun3 hao4 | Schaden |
消耗 |
xiao1 hao4 | Abnutzung, Verschleiß, Aufwand, Verbrauch, verbrauchen, abnutzen |
耗散 |
hao4 san4 | ableiten, zerstreuen, verschwenden, verschleudern |
耗竭 |
hao4 jie2 | aufbrauchen, etw. erschöpfen |
磨耗 |
mo2 hao4 | Abrasion |
耗光 |
hao4 guang1 | verbraucht |
耗能 |
hao4 neng2 | energieverbrauchend |
耗子 |
hao4 zi5 | Maus |
耗时 |
hao4 shi2 | zeitraubend |
耗時 |
hao4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 耗时), zeitraubend |
材耗 |
cai2 hao4 | Materialaufwand |
耗损 |
hao4 sun3 | verschleißen |
耗电低 |
hao4 dian4 di1 | geringer Stromverbrauch |
耗電低 |
hao4 dian4 di1 | (traditionelle Schreibweise von 耗电低), geringer Stromverbrauch |
消耗品 |
xiao1 hao4 pin3 | Verbrauchsmaterialien, Verbrauchsstoffe |
消耗战 |
xiao1 hao4 zhan4 | Zermürbungskrieg |
耗磨日 |
hao4 mo2 ri4 | der 16. des ersten Monats |
消耗性 |
xiao1 hao4 xing4 | chronisch |
损耗量 |
sun3 hao4 liang2 | Schwund |
能耗低 |
neng2 hao4 di1 | sparsamer Energieverbrauch |
耗能低 |
hao4 neng2 di3 | niedriger Energieverbrauch |
耗水量 |
hao4 shui3 liang4 | Wasserverbrauch |
耗电量 |
hao4 dian4 liang2 | Stromverbrauch, Energieverbrauch |
耗電量 |
hao4 dian4 liang2 | (traditionelle Schreibweise von 耗电量), Stromverbrauch, Energieverbrauch |
耗能少 |
hao4 neng2 shao3 | energiesparend |
消耗者 |
xiao1 hao4 zhe3 | Konsument |
可消耗 |
ke3 xiao1 hao4 | entbehrlich |
煤消耗 |
mei2 xiao1 hao4 | Kohleverbrauch |
磨耗衬板 |
mo2 hao4 chen4 ban3 | Gleitplatte |
动力消耗 |
dong4 li4 xiao1 hao4 | Kraftbedarf |
動力消耗 |
dong4 li4 xiao1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 动力消耗), Kraftbedarf |
耗磨日子 |
hao4 mo2 ri4 zi3 | Zeit vergeuden |
损耗计算 |
sun3 hao4 ji4 suan4 | Verlustrechnung |
能量消耗 |
neng2 liang4 xiao1 hao4 | Energieverbrauch |
节约能耗 |
jie2 yue1 neng2 hao4 | Energieeinsparung |
節約能耗 |
jie2 yue1 neng2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 节约能耗), Energieeinsparung |
电力损耗 |
dian4 li4 sun3 hao4 | Stromausfall |
燃料消耗 |
ran2 liao4 xiao1 hao4 | Kraftstoffverbrauch |
能源消耗 |
neng2 yuan2 xiao1 hao4 | Energieverbrauch |
耗费时间 |
hao4 fei4 shi2 jian1 | zeitraubend |
耗散结构 |
hao4 san3 jie2 gou4 | Dissipation |
消耗用品 |
xiao1 hao4 yong4 pin3 | Verbrauchsgegenstand, Verbrauchsgut |
资源消耗 |
zi1 yuan2 xiao1 hao4 | Ressourcenverbrauch |
无形损耗 |
wu2 xing2 sun3 hao4 | moralischer Verschleiß |
减少损耗 |
jian3 shao3 sun3 hao4 | Verlust verringern |
材料损耗 |
cai2 liao4 sun3 hao4 | Materialverbrauch |
功率损耗 |
gong1 lü4 sun3 hao4 | Leistungsverlust |
消耗体力 |
xiao1 hao4 ti3 li4 | kräftezehrend |
消耗體力 |
xiao1 hao4 ti3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 消耗体力), kräftezehrend |
生产消耗 |
sheng1 chan3 xiao1 hao4 | Produktionsverbrauch |
本身消耗 |
ben3 shen1 xiao1 hao4 | Eigenverbrauch, Privatverbrauch, Selbstverbrauch |
耗资巨大 |
hao4 zi1 ju4 da4 | Einsatz gewaltiger Mittel |
消耗功率 |
xiao1 hao4 gong1 lü4 | Leistungsaufnahme |
材料消耗 |
cai2 liao4 xiao1 hao4 | Materialverbrauch |
总消耗量 |
zong3 xiao1 hao4 liang4 | Gesamtverbrauch |
總消耗量 |
zong3 xiao1 hao4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 总消耗量), Gesamtverbrauch |
力量消耗 |
li4 liang5 xiao1 hao4 | Kraftaufwand |
能量耗散 |
neng2 liang4 hao4 san4 | Energiedissipation |
降低消耗 |
jiang4 di1 xiao1 hao4 | Verbrauch senken |
总电流消耗 |
zong3 dian4 liu2 xiao1 hao4 | Gesamtstromaufnahme |
總電流消耗 |
zong3 dian4 liu2 xiao1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 总电流消耗), Gesamtstromaufnahme |
油墨消耗量 |
you2 mo4 xiao1 hao4 liang4 | Farbverbrauch |
能源消耗量 |
neng2 yuan2 xiao1 hao4 liang4 | Energieverbrauch |
瞎猫碰上死耗子 |
xia1 mao1 peng4 shang4 si3 hao4 zi5 | a blind cat finds a dead mouse, blind luck |
瞎貓碰上死耗子 |
xia1 mao1 peng4 shang4 si3 hao4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 瞎猫碰上死耗子), a blind cat finds a dead mouse, blind luck |
自身耗费的能量 |
zi4 shen1 hao4 fei4 de5 neng2 liang4 | Eigenverbrauch |
屡
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
屡加 |
lü3 jia1 | handhaben, Falte |
屡次 |
lü3 ci4 | wiederholend, wiederholt, wiederholt, oft |
屡屡 |
lü3 lü3 | immer wieder |
屡遭 |
lu:3 zao1 | to suffer repeatedly |
屡劝不听 |
lü3 quan4 bu4 ting1 | trotz mehrfacher Ermahnung nicht hören |
屡次三番 |
lü3 ci4 san1 fan1 | immer wieder |
屡教不改 |
lü3 jiao4 bu4 gai3 | unverbesserlich |
屡见不鲜 |
lü3 jian4 bu4 xian1 | immer wieder vorkommen, keine Seltenheit sein |
屡战屡胜 |
lü3 zhan4 lü3 sheng4 | im Felde unbesiegt, viele Schlachten, viele Siege |
屡试不爽 |
lu:3 shi4 bu4 shuang3 | well-tried, time-tested |
屡遭不测 |
lu:3 zao1 bu4 ce4 | beset by a series of mishaps |
屡战屡败 |
lu:3 zhan4 lu:3 bai4 | to suffer defeat in every battle |
屡禁不绝 |
lu:3 jin4 bu4 jue2 | to continue despite repeated prohibition |
屡败屡战 |
lu:3 bai4 lu:3 zhan4 | to keep on fighting despite continual setbacks |
屡禁不止 |
lu:3 jin4 bu4 zhi3 | to continue despite repeated prohibition |
屡出狂言 |
lu:3 chu1 kuang2 yan2 | repeated gaffes |
Sätze
[Bearbeiten]琼
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
琼斯先生教我们英语会话。 |
Herr Jones unterrichtet uns in englischer Konversation. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
琼斯一家人爱他们的女儿。 |
Herr und Frau Jones lieben ihre Tochter. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
琼昨天去法国了。 |
John ist gestern nach Frankreich gefahren. Johann ist gestern nach Frankreich abgereist. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL pne ) | |
琼做了一个架子。 |
John hat ein Regal gebaut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
举行了一场欢送会以纪念琼斯先生。 |
Für Herrn Jones wurde eine Abschiedsparty veranstaltet. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
关于财务方面的事项,公司里没有人比琼斯先生更了解。 |
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. (Mandarin, Tatoeba xiuqin ) |
瑶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
耗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
整个过程需要耗费数月。 |
Der ganze Prozess dauert mehrere Monate. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我的車子很耗油。 |
My car burns a lot of gas. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这件事耗尽了他的财力。 |
This depleted his financial resources. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我的力气耗尽了。 |
Meine Kraft ist aufgebraucht. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
這是一件十分耗時的工作。 |
Dies ist eine sehr zeitaufwändige Aufgabe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow martikkk ) | |
我的车子很耗油。 |
My car burns a lot of gas. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
瑞士人消耗不少啤酒。 |
Die Schweizer konsumieren viel Bier. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
这是一件十分耗时的工作。 |
Dies ist eine sehr zeitaufwändige Aufgabe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow martikkk ) | |
美國人快餐食物的消耗量在一九七七至一九九五年間大幅增長了三倍。 |
In Amerika hat sich der Verzehr von Fastfood von 1977 bis 1995 verdreifacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我把旅费耗光了。 |
I have run out of my traveling expenses. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora ) | |
美国人快餐食物的消耗量在一九七七至一九九五年间大幅增长了三倍。 |
In Amerika hat sich der Verzehr von Fastfood von 1977 bis 1995 verdreifacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
这意味着对利用能源、耗费资金和制造污染的空调的使用有了大幅增长。 |
It means a huge increase in the use of air conditioning which uses energy, which costs money and creates pollution. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
東歐的酒精消耗量比西歐高。 |
Alcohol consumption is higher in Eastern Europe than in Western Europe. (Mandarin, Tatoeba kaenif _undertoad ) | |
东欧的酒精消耗量比西欧高。 |
Alcohol consumption is higher in Eastern Europe than in Western Europe. (Mandarin, Tatoeba kaenif _undertoad ) | |
我们消耗了所有的自然资源。 |
Wir haben alle Bodenschätze verbraucht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
农业需要消耗的大量水。 |
Agriculture consumes a great amount of water. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
在法国,人们大量消耗酒类饮品。 |
In Frankreich wird viel Wein konsumiert. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) |
帱
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
屡
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
使吴夫差、智伯瑶侵夺至于此者,幸也; |
shi3/shi4 wu2 fu2 cha4/chai1 、 zhi4 bo2 yao2 侵夺 zhi4 yu2 ci3 zhe3 , xing4 ye3 ; | Daß der König Fu Tschai aus Wu und der Dschï Bo Yau so räuberisch auf Eroberungen aus waren, kommt davon her, daß sie Glück hatten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
智伯瑶染于智国、张武 |
zhi4 bo2 yao2 ran3 yu2 zhi4 guo2 、 zhang1 wu3 | Der Graf Yau von Dschï ließ sich beeinflussen von Dschï Go Dschang Wu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
猫哭耗子假慈悲 |
mao1 ku1 hao4 zi5 jia3/jia4 ci2 bei1 | (Wiktionary en) |
既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。 |
ji4 hao4 jin4 le5 yi1 qie1 suo3 you3 de5 , you4 yu4 zhao2/zhe2 na4/nei4 de4/di4 fang1 da4 zao1 ji1 huang1 , jiu4 qiong2 ku3 qi3 lai2 。 | 15.14 Als er aber alles verzehrt hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und er selbst fing an, Mangel zu leiden. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
朝廷以董卓屡败,命嵩代之 |
chao2/zhao1 ting2 yi3 dong3 zhuo2 lü3 bai4 , ming4 嵩 dai4 zhi1 | because of Dong Zhuo's numerous defeats, the court ordered that Song replace him (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
琼斯先生教我们英语会话。 |
qiong2 si1 xian1 sheng1 jiao1 wo3 men5 ying1 yu3 hui4 hua4 。 | Herr Jones unterrichtet uns in englischer Konversation. (Tatoeba fucongcong Espi) |
关于财务方面的事项,公司里没有人比琼斯先生更了解。 |
guan1 yu2 cai2 wu4 fang1 mian4 de5 shi4 xiang4 , gong1 si1 li3 mei2/mo4 you3 ren2 bi4 qiong2 si1 xian1 sheng1 geng4 le5 jie3 。 | With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. (Tatoeba xiuqin \N) |
瑞士人消耗不少啤酒。 |
rui4 shi4 ren2 xiao1 hao4 bu4 shao3 pi2 jiu3 。 | Die Schweizer konsumieren viel Bier. (Tatoeba tsayng MUIRIEL) |
我的車子很耗油。 |
wo3 de5 che1 zi5 hen3 hao4 you2 。 | My car burns a lot of gas. (Tatoeba Martha CK) |
這是一件十分耗時的工作。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 jian4 shi2 fen1 hao4 shi2 de5 gong1 zuo4 。 | Dies ist eine sehr zeitaufwändige Aufgabe. (Tatoeba nickyeow martikkk) |
猫哭耗子假慈悲 |
mao1 ku1 hao4 zi5 jia3/jia4 ci2 bei1 | (Wiktionary en) |
农业需要消耗的大量水。 |
nong2 ye4 xu1 yao4 xiao1 hao4 de5 da4 liang2/liang4 shui3 。 | Agriculture consumes a great amount of water. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
这意味着对利用能源、耗费资金和制造污染的空调的使用有了大幅增长。 |
zhe4/zhei4 yi4 wei4 zhao2/zhe2 dui4 li4 yong4 neng2 yuan2 、 hao4 fei4 zi1 jin1 he2/he4/huo2 zhi4 zao4 wu1 ran3 de5 kong1/kong4 tiao2 de5 shi3/shi4 yong4 you3 le5 da4 fu2 zeng1 chang2/zhang3 。 | It means a huge increase in the use of air conditioning which uses energy, which costs money and creates pollution. (Tatoeba eastasiastudent) |
走路 30分钟,时速 2英里,可 消耗 75 calorie;时速 3英里,消耗 99 calorie;而 时速 4英里 是 150 calorie(相当于 3个 Jaffa 蛋糕 和 1个 果酱 donut!)。日常 生活 尽量 走路,可 在 不知不觉 中 减肥。 |
zou3 lu4 30 fen1 zhong1 , shi2 su4 2 ying1 li3 , ke3/ke4 xiao1 hao4 75 calorie; shi2 su4 3 ying1 li3 , xiao1 hao4 99 calorie; er2 shi2 su4 4 ying1 li3 shi4 150 calorie( xiang1/xiang4 dang1/dang4 yu2 3 ge4 Jaffa dan4 gao1 he2/he4/huo2 1 ge4 guo3 jiang4 donut!)。 ri4 chang2 sheng1 huo2 jin4 liang2/liang4 zou3 lu4 , ke3/ke4 zai4 bu4 zhi1 bu4 jiao4/jue2 zhong1/zhong4 jian3 fei2 。 | ( English-Hanzi von Efex3) |
我们消耗了所有的自然资源。 |
wo3 men5 xiao1 hao4 le5 suo3 you3 de5 zi4 ran2 zi1 yuan2 。 | Wir haben die ganzen Naturschätze verbraucht. (Tatoeba fucongcong Nero) |
我把旅费耗光了。 |
wo3 ba3 lü3 fei4 hao4 guang1 le5 。 | I have run out of my traveling expenses. (Tatoeba \N) |
東歐的酒精消耗量比西歐高。 |
dong1 ou1 de5 jiu3 jing1 xiao1 hao4 liang2/liang4 bi4 xi1 ou1 gao1 。 | Alcohol consumption is higher in Eastern Europe than in Western Europe. (Tatoeba kaenif _undertoad) |
凡祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。 |
fan2 ji4 si1 tian1 tian1 zhan4 zhao2/zhe2 shi4 奉 shen2 , lü3 ci4 xian4 shang4 yi1 yang4 de5 ji4 wu4 , zhe4/zhei4 ji4 wu4 yong3 bu4 neng2 chu2 zui4 。 | Und jeder Priester steht täglich da, den Dienst verrichtend und oft dieselben Schlachtopfer darbringend, welche niemals Sünden hinwegnehmen können. (Die Bibel - Hebräerbrief) |
因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪的告诉你们: |
yin1 wei2/wei4 you3 xu3 duo1 ren2 hang2/xing2 shi4 shi4 ji1 du1 shi2 zi4 jia4 de5 仇敌。 wo3 lü3 ci4 gao4 su4 ni3 men5 , xian4 zai4 you4 liu2 lei4 de5 gao4 su4 ni3 men5 : | Denn viele wandeln, von denen ich euch oft gesagt habe, nun aber auch mit Weinen sage, daß sie die Feinde des Kreuzes Christi sind: (Die Bibel - Philipperbrief) |
屡禁难绝 |
lü3 jin1/jin4 nan2/nan4 jue2 | (Wiktionary en) |
屡禁不止 |
lü3 jin1/jin4 bu4 zhi3 | (Wiktionary en) |
他们是基督的仆人麽?(我说句狂话,)我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。 |
ta1 men5 shi4 ji1 du1 de5 pu2 ren2 me5 ?( wo3 shuo1 ju4 kuang2 hua4 ,) wo3 geng4 shi4 。 wo3 bi4 ta1 men5 duo1 shou4 lao2 ku3 , duo1 xia4 jian1/jian4 lao2 , shou4 bian1 da3 shi4 guo4 chong2/zhong4 de5 , mao4 si3 shi4 lü3 ci4 you3 de5 。 | Sind sie Diener Christi? (ich rede als von Sinnen) Ich über die Maßen. In Mühen überschwenglicher, in Schlägen übermäßig, in Gefängnissen überschwenglicher, in Todesgefahren oft. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。 |
yin1 ni3 wei4 kou3 bu4 qing1 , lü3 ci4 huan4 bing4 , zai4 bu4 yao4 zhao4 chang2 he1 shui3 , ke3/ke4 yi3 shao1 wei2 yong4 dian3 jiu3 。 | Trinke nicht länger nur Wasser, sondern gebrauche ein wenig Wein, um deines Magens und deines häufigen Unwohlseins willen. (Die Bibel - Timotheusbrief1) |
就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从神得福; |
jiu4 ru2 yi1 kuai4 tian2 de4/di4 , chi1 guo4 lü3 ci4 xia4 de5 yu3 shui3 , sheng1 chang2/zhang3 cai4 shu1 , he2 乎 geng1 chong2/zhong3/zhong4 de5 ren2 yong4 , jiu4 cong2 shen2 de2/de5/dei3 fu2 ; | Denn das Land, welches den häufig über dasselbe kommenden Regen trinkt und nützliches Kraut hervorbringt für diejenigen, um derentwillen es auch bebaut wird, empfängt Segen von Gott; (Die Bibel - Hebräerbrief) |
我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上屡次试验过。现在他因为深信你们,就更加热心了。 |
wo3 men5 you4 da3 fa1 yi1 wei4 xiong1 弟 tong2 qu4 ; zhe4/zhei4 ren2 de5 re4 xin1 , wo3 men5 zai4 xu3 duo1 shi4 shang4 lü3 ci4 shi4 yan4 guo4 。 xian4 zai4 ta1 yin1 wei2/wei4 shen1 xin4 ni3 men5 , jiu4 geng4 jia1 re4 xin1 le5 。 | Wir haben aber unseren Bruder mit ihnen gesandt, den wir oft in vielen Stücken erprobt haben, daß er eifrig ist, nun aber noch viel eifriger durch große Zuversicht, die er zu euch hat. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
屡禁难止 |
lü3 jin1/jin4 nan2/nan4 zhi3 | (Wiktionary en) |
屡教不改 |
lü3 jiao1 bu4 gai3 | (Wiktionary en) |
又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险,同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。 |
you4 lü3 ci4 hang2/xing2 yuan3 lu4 , zao1 jiang1 he2 de5 wei1 xian3 、盗 zei2 de5 wei1 xian3 , tong2 zu2 de5 wei1 xian3 、 wai4 bang1 ren2 de5 wei1 xian3 、 cheng2 li3 de5 wei1 xian3 、 kuang4 野 de5 wei1 xian3 、 hai3 zhong1/zhong4 de5 wei1 xian3 、 jia3/jia4 弟 xiong1 de5 wei1 xian3 。 | oft auf Reisen, in Gefahren auf Flüssen, in Gefahren von Räubern, in Gefahren von meinem Geschlecht, in Gefahren von den Nationen, in Gefahren in der Stadt, in Gefahren in der Wüste, in Gefahren auf dem Meere, in Gefahren unter falschen Brüdern; (Die Bibel - Korintherbrief2) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
亚基帕对保罗说:准你为自己辩明。於是保罗伸手分诉,说: | 1 Agrippa aber sprach zu Paulus: Es ist dir erlaubt, für dich selbst zu reden. Da streckte Paulus die Hand aus und verantwortete sich: |
亚基帕王阿,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸; | 2 Ich schätze mich glücklich, König Agrippa, daß ich über alles, dessen ich von den Juden angeklagt werde, mich heute vor dir verantworten soll; |
更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论;所以求你耐心听我。 | 3 besonders weil du von allen Gebräuchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langmütig anzuhören. |
我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。 | 4 Meinen Lebenswandel nun von Jugend auf, der von Anfang an unter meiner Nation in Jerusalem gewesen ist, wissen alle Juden, |
他们若肯作见证就 kennen mich,我从起初是按着我们教中最严紧的教门作了法利赛人。 | 5 die mich von der ersten Zeit her kennen (wenn sie es bezeugen wollen), daß ich nach der strengsten Sekte unserer Religion, als Pharisäer, lebte. |
现在我站在这里受审,是因为指望神向我们祖宗所应许的; | 6 Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsere Väter geschehene Verheißung, |
这应许,我们十二个支派,昼夜切切的事奉神,都指望得着。王阿,我被犹太人控告,就是因这指望。 | 7 zu welcher unser zwölfstämmiges Volk, unablässig Nacht und Tag Gott dienend, hinzugelangen hofft, wegen welcher Hoffnung, o König, ich von den Juden angeklagt werde. |
神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢? | 8 Warum wird es bei euch für etwas Unglaubliches gehalten, wenn Gott Tote auferweckt? |
从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人 Jesu 的名, | 9 Ich meinte freilich bei mir selbst, gegen den Namen Jesu, des Nazaräers, viel Widriges tun zu müssen, |
我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了 Gewalt,我就把许多圣徒囚在监里。他们被杀,我也出名定案。 | 10 was ich auch in Jerusalem getan habe; und viele der Heiligen habe ich in Gefängnisse eingeschlossen, nachdem ich von den Hohenpriestern die Gewalt empfangen hatte; und wenn sie umgebracht wurden, so gab ich meine Stimme dazu. |
在各会堂,我屡次用刑 zwang ich 他们说 lästernde 的话,又分外恼恨他们,甚至 verfolgte ich 他们,直到外邦的城邑。 | 11 Und in allen Synagogen sie oftmals strafend, zwang ich sie zu lästern; und über die Maßen gegen sie rasend, verfolgte ich sie sogar bis in die ausländischen Städte. |
那时,我领了祭司长的 Gewalt 和命令,往大马色去。 | 12 Und als ich, damit beschäftigt, mit Gewalt und Vollmacht von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste, |
王阿,我在路上,Mittag 的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。 | 13 sah ich mitten am Tage auf dem Wege, o König, vom Himmel her ein Licht, das den Glanz der Sonne übertraf, welches mich und die mit mir reisten umstrahlte. |
我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:扫罗!扫罗!为什么 verfolgst du 我?你用脚踢刺是难的! | 14 Als wir aber alle zur Erde niedergefallen waren, hörte ich eine Stimme in hebräischer Mundart zu mir sagen: Saul, Saul, was verfolgst du mich? Es ist hart für dich, wider den Stachel auszuschlagen. |
我说:主阿,你是谁?主说:我就是你所 verfolgst 的 Jesus。 | 15 Ich aber sprach: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; |
你起来站着,我特意向你显现,要派你作执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来; | 16 aber richte dich auf und stelle dich auf deine Füße; denn hierzu bin ich dir erschienen, dich zu einem Diener und Zeugen zu verordnen, sowohl dessen, was du gesehen hast, als auch worin ich dir erscheinen werde, |
我也要救你脱离百姓和外邦人的手。 | 17 indem ich dich herausnehme aus dem Volke und den Nationen, zu welchen ich dich sende, |
我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。 | 18 ihre Augen aufzutun, auf daß sie sich bekehren von der Finsternis zum Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, auf daß sie Vergebung der Sünden empfangen und ein Erbe unter denen, die durch den Glauben an mich geheiligt sind. |
亚基帕王阿,我故此没有 ungehorsam 那从天上来的异象; | 19 Daher, König Agrippa, war ich nicht ungehorsam dem himmlischen Gesicht, |
先在大马色,後在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。 | 20 sondern verkündigte denen in Damaskus zuerst und Jerusalem und in der ganzen Landschaft von Judäa und den Nationen, Buße zu tun und sich zu Gott zu bekehren, indem sie der Buße würdige Werke vollbrächten. |
因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。 | 21 Dieserhalb haben mich die Juden in dem Tempel ergriffen und versucht, mich zu ermorden. |
然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证;所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事, | 22 Da mir nun der Beistand von Gott zuteil wurde, stehe ich bis zu diesem Tage, bezeugend sowohl Kleinen als Großen, indem ich nichts sage außer dem, was auch die Propheten und Moses geredet haben, daß es geschehen werde, |
就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。 | 23 nämlich, daß der Christus leiden sollte, daß er als Erster durch Totenauferstehung Licht verkündigen sollte, sowohl dem Volke als auch den Nationen. |
保罗这样分诉,非斯都大声说:保罗,你 rasest, Paulus。你的学问太大,反叫你 rasend werden! | 24 Während er aber dieses zur Verantwortung sagte, spricht Festus mit lauter Stimme: Du rasest, Paulus! Die große Gelehrsamkeit bringt dich zur Raserei. |
保罗说:非斯都大人,我不是 rasend,我说的乃是真实明白话。 | 25 Paulus aber spricht: Ich rase nicht, vortrefflichster Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit. |
王也 weiß 这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在 einem Winkel 做的。 | 26 Denn der König weiß um diese Dinge, zu welchem ich auch mit Freimütigkeit rede; denn ich bin überzeugt, daß ihm nichts hiervon verborgen ist, denn nicht in einem Winkel ist dies geschehen. |
亚基帕王阿,你信先知么?我知道你是信的。 | 27 Glaubst du, König Agrippa, den Propheten? Ich weiß, daß du glaubst. |
亚基帕对保罗说:你想少微一劝,便叫我作基督徒阿(或作:你这样劝我,几乎叫我作基督徒了)! | 28 Agrippa aber sprach zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden. |
保罗说:无论是少劝是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁炼。 | 29 Paulus aber sprach : Ich wollte zu Gott, daß über kurz oder lang nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solche würden, wie auch ich bin, ausgenommen diese Bande. |
於是,王和 Landpfleger 并百尼基与同坐的人都起来, | 30 Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen. |
退到里面,彼此谈论说:这人并没有犯什么该死该 gebunden 的罪。 | 31 Und als sie sich zurückgezogen hatten, redeten sie miteinander und sagten: Dieser Mensch tut nichts, was des Todes oder der Bande wert wäre. |
亚基帕又对非斯都说:这人若没有上告於该撒,就可以释放了。 | 32 Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch hätte losgelassen werden können, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen hätte. |
Texte
[Bearbeiten]Übersetzung James Legge
Some one said, "Yong is truly virtuous, but he is not ready with his tongue." The Master said, "What is the good of being ready with the tongue? They who encounter men with smartness of speech for the most part procure themselves hatred. I know not whether he be truly virtuous, but why should he show readiness of the tongue?"
Bei Qiong (1314-1379):Duanwu-Fest (Drachenbootfest) 1369
风雨端阳生晦冥,
...
无酒渊明亦独醒
Wind und Regen machen aus der Sonne am Duanwu-Fest Düsternis
...
Auch wenn es keinen Wein für Yuan Ming gibt, ist er doch ein einzigartig Erwachter/Erleuchteter.
礼记
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Dschung Ni nahm Yau und Schun als seine Ahnen, die er fortsetzte, und nahm Wen und Wu als Gesetz, nach dem er richtete. Dem Himmel droben lauschte er seine Zeiten ab und dem Wasser und der Erde drunten ihre Geheimnisse. So ist er gleich wie Himmel und Erde, die alles halten und tragen und alles schirmen und decken, gleich wie die vier Jahreszeiten, die im Wechsel einander folgen, wie Sonne und Mond, deren Licht abwechselnd scheint. Alle Wesen leben gleichzeitig und schaden einander nicht, ihre Wege ziehen sie gleichzeitig und stoßen nicht zusammen. Die kleinen Lebenskräfte durchdringen das Weltall wie Flüsse, die großen Lebenskräfte wirken gestaltend und umgestaltend. Das ist es, warum Himmel und Erde so groß sind!
James Legge
[Bearbeiten]Zhong-ni handed down the doctrines of Yao and Shun, as if they had been his ancestors, and elegantly displayed the regulations of Wen and Wu taking them as his model. Above, he harmonized with the times of Heaven, and below, he was conformed to the water and land. He may be compared to Heaven and Earth in their supporting and containing, their overshadowing and curtaining, all things. He may be compared to the four seasons in their alternating progress, and to the sun and moon in their successive shining. All things are nourished together without their injuring one another. The courses of the seasons, and of the sun and moon, are pursued without any collision among them. The smaller energies are like river currents; the greater energies are seen in mighty transformations. It is this which makes heaven and earth so great.
中国历史
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden