Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 708
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
浣 |
huan4 | waschen, wässern, ausspülen, wässern, Dekade (10 Tage) | wiktionary Etymologie: |
晁 |
chao2 | Chao (Nachname) | wiktionary Etymologie: |
潘 |
pan1 | das Wasser vom Reiswaschen | wiktionary Etymologie: |
藩 |
fan1, fan2 | Zaun, Grenze, Vasallen- | wiktionary Etymologie: |
腥 |
xing1 | trüb, Fleisch/Fisch (roh), Fischgeruch, beißender Geruch | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]浣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
浣熊 |
huan3 xiong2 | Waschbär |
中浣 |
zhong1 huan3 | die mittleren 10 Tage des Monats (vom 11. bis 20.) |
漱浣 |
shu4 huan4 | sich waschen und säubern |
浣女 |
huan4 nu:3 | washerwoman |
浣雪 |
huan4 xue3 | to cleanse oneself of false accusations |
浣洗 |
huan4 xi3 | to wash (clothes) |
浣衣 |
huan4 yi1 | to wash clothes |
浣涤 |
huan4 di2 | to wash, to rinse |
下浣 |
xia4 huan4 | last ten days of the lunar month |
上浣 |
shang4 huan4 | first ten days of a lunar month |
火浣布 |
huo3 huan4 bu4 | asbestos cloth |
晁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
晁天 |
chao2 tian1 | Empfang beim Kaiser, den Himmel anbeten |
晁燕 |
chao2 yan1 | Vorhalle zum Thronsaal |
潘
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
科潘 |
ke1 pan1 | Copán |
潘光 |
pan1 guang1 | Pan Guang |
松潘 |
song1 pan1 | Songpan (Ort in Sichuan) |
彼得潘 |
bi3 de2 pan1 | Peter Pan |
潘多拉 |
pan1 duo1 la1 | Pandora (griech. Mythologie) |
潘文凯 |
pan1 wen2 kai3 | Phan Văn Khải |
西恩潘 |
xi1 en1 pan1 | Sean Penn |
潘基文 |
pan1 ji1 wen2 | Ban Ki Moon |
松潘县 |
song1 pan1 xian4 | Kreis Songpan (Provinz Sichuan, China) |
松潘縣 |
song1 pan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 松潘县), Kreis Songpan (Provinz Sichuan, China) |
拉潘帕省 |
la1 pan1 pa4 xing3 | La Pampa |
潘诺尼亚 |
pan1 nuo4 ni2 ya4 | Pannonien |
格林斯潘 |
ge2 lin2 si1 pan1 | Greenspan (Alan *1926) |
贝尔莫潘 |
bei4 er3 mo4 pan1 | Belmopan (Hauptstadt von Belize) |
貝爾莫潘 |
bei4 er3 mo4 pan1 | (traditionelle Schreibweise von 贝尔莫潘), Belmopan (Hauptstadt von Belize) |
塞拉潘纳丹 |
sai4 la1 pan1 na4 dan1 | Sellapan Rama Nathan |
托马斯潘恩 |
tuo1 ma3 si1 pan1 en1 | Thomas Paine |
潘多拉盒子 |
pan1 duo1 la1 he2 zi5 | die Büchse der Pandora |
露丝潘乃德 |
lu4 si1 pan1 nai3 de2 | Ruth Benedict |
露絲潘乃德 |
lu4 si1 pan1 nai3 de2 | (traditionelle Schreibweise von 露丝潘乃德), Ruth Benedict |
保罗潘勒韦 |
bao3 luo2 pan1 lei1 wei2 | Paul Painlevé |
姆潘巴现象 |
mu3 pan1 ba1 xian4 xiang4 | Mpemba-Effekt |
姆潘巴現象 |
mu3 pan1 ba1 xian4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 姆潘巴现象), Mpemba-Effekt |
斯潘诺里斯 |
si1 pan1 nuo4 li3 si1 | Vasilis Spanoulis |
丽丝韦花丝潘 |
li4 si1 wei2 hua1 si1 pan1 | Reese Witherspoon |
潘塔纳尔湿地 |
pan1 ta3 na4 er3 shi1 de5 | Pantanal |
阿伦格林斯潘 |
a1 lun2 ge2 lin2 si1 pan1 | Alan Greenspan |
斯潘塞康普敦 |
si1 pan1 sai1 kang1 pu3 dun1 | Spencer Compton, 1. Earl of Wilmington |
斯潘塞帕西瓦尔 |
si1 pan1 sai1 pa4 xi1 wa3 er3 | Spencer Perceval |
斯潘塞帕西瓦爾 |
si1 pan1 sai1 pa4 xi1 wa3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 斯潘塞帕西瓦尔), Spencer Perceval |
罗伯特潘兴瓦德罗 |
luo2 bo2 te4 pan1 xing1 wa3 de2 luo2 | Robert Wadlow |
luo2 bo2 te4 pan1 xing4 wa3 de2 luo2 | [Robert Wadlow] | |
羅伯特潘興瓦德羅 |
luo2 bo2 te4 pan1 xing1 wa3 de2 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 罗伯特潘兴瓦德罗), Robert Wadlow |
luo2 bo2 te4 pan1 xing4 wa3 de2 luo2 | [Robert Wadlow] | |
多米尼克德维尔潘 |
duo1 mi3 ni2 ke4 de2 wei2 er3 pan1 | Dominique de Villepin |
多米尼克德維爾潘 |
duo1 mi3 ni2 ke4 de2 wei2 er3 pan1 | (traditionelle Schreibweise von 多米尼克德维尔潘), Dominique de Villepin |
安德烈亚斯乔治帕潘德里欧 |
an1 de2 lie4 ya4 si1 qiao2 zhi4 pa4 pan1 de2 li3 ou1 | Andreas Papandreou |
安德烈亞斯喬治帕潘德里歐 |
an1 de2 lie4 ya4 si1 qiao2 zhi4 pa4 pan1 de2 li3 ou1 | (traditionelle Schreibweise von 安德烈亚斯乔治帕潘德里欧), Andreas Papandreou |
安德烈亞斯喬治帕潘德裡歐 |
an1 de2 lie4 ya4 si1 qiao2 zhi4 pa4 pan1 de2 li3 ou1 | (traditionelle Schreibweise von 安德烈亚斯乔治帕潘德里欧), Andreas Papandreou |
藩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
三藩市 |
san1 fan2 shi4 | San Francisco |
萨摩藩 |
sa4 mo2 fan2 | Daimyat Satsuma |
曾国藩 |
ceng2 guo2 fan2 | Zeng Guofan |
曾國藩 |
ceng2 guo2 fan2 | (traditionelle Schreibweise von 曾国藩), Zeng Guofan |
腥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
血腥 |
xue4 xing1 | blutig, brutal |
腥臭 |
xing1 chou4 | Anrüchigkeit |
腥红 |
xing1 hong2 | scharlachfarben; scharlachrot; scarlet, RGB-Code #FF2400 |
腥紅 |
xing1 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 腥红), scharlachfarben; scharlachrot; scarlet, RGB-Code #FF2400 |
更血腥 |
geng4 xue4 xing1 | blutig |
鱼腥草 |
yu2 xing1 cao3 | Eidechsenschwanzgewächse |
魚腥草 |
yu2 xing1 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 鱼腥草), Eidechsenschwanzgewächse |
血雨腥风 |
xie3 yu3 xing1 feng1 | Szene des Blutbades |
血雨腥風 |
xie3 yu3 xing1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 血雨腥风), Szene des Blutbades |
血腥事件 |
xie3 xing1 shi4 jian4 | Amoklauf |
Sätze
[Bearbeiten]浣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
晁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
潘
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
藩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
欢迎来到三藩市。 |
Willkommen in San Francisco! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
歡迎來到三藩市。 |
Willkommen in San Francisco! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
腥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
因为他认为美剧镜头很血腥,所以他不喜欢看美剧。 |
Because American dramas are very bloody, he doesn't like watching them. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
水星 的 一天 有 多长? | Wie lange ist ein Tag auf dem Merkur? |
日出 和 日落 | Sonnenaufgang und Sonnenuntergang |
如果 你 在 水星 上 看 日出, | Wenn du auf dem Merkur den Sonnenaufgang siehst, |
你 会 见到 非常 奇怪 的 东西: | kannst du etwas außergewöhnlich Seltsames sehen |
太阳 仅仅 直直 地 升高, | Die Sonne steigt nur kaum so gerade auf |
就像 我们 在 地球 上 见到 它 一样, | wie wir sie auf der Erde sehen. |
太阳 会 似乎 稍微 上升, | Die Sonne scheint ein bißchen aufzusteigen |
再一次 设定, | dann steigt sie noch einmal auf |
然后 一天 开始。 | dann beginnt ein Tag |
晚上 你 将会 见到 相同 的 事物: | Zum Sonnenuntergang kannst Du das gleiche Phänomen sehen: |
太阳 会 简短 地 nach 下 sinken, | die Sonne wird kurz nach unten sinken |
上升 再一次, | dann steigt sie wieder |
然后 适当地 设定。 | anschließend erfolgt der gewöhnliche Ablauf |
它的一天等于58.65个地球日。 | Merkurs Tag ist gleich 58,65 Erdtagen. |
我 站在 上面 会有 多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre? |
如果 你 是 100 千克, | Wenn du 100 kg wiegen würdest |
在 水星 上,你 的 重量 会是 37.8 千克。 | wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg. |
如果 你 想要 确切地 知道 你 在 水星 上 会有 多重, | Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist, |
只要 称出 你 的 体重, | musst du nur dein Gewicht wiegen |
再 用 它 乘 以 0.378。 | und es dann noch mit 0,378 multiplizieren. |
换句话说, | In anderen Worten, |
你 在 水星 上 的 重量 将 小 于 你 在 地球 上 重量 的 三 分 之 一。 | dein Gewicht auf dem Merkur ist weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第四十七課
第四十七课
dì sì shí qī kè
Siebenundvierzigste Lektion
Es ist auch die 34. Lektion im 初等小學國文教科書, dem elementaren Grundschulchinesischlehrbuch.
我國地形. 如 Begonien-葉.
我国地形. 如 Begonien-叶.
Wǒ guó dì xíng. Rú qiū hǎi táng yè.
Die Form meines Landes ist wie ein Begonienblatt.
東出 Bo-海. 如葉之 Stengel.
东出 Bo-海. 如叶之 Stengel.
Dōng chū bó hǎi. Rú yè zhī jīng.
Im Osten erstreckt es sich bis ins Bohai-Meer, wie der Stengel des Blattes.
西至__. 如葉之尖.
西至葱岭. 如叶之尖.
Xī zhì cōng lǐng. Rú yè zhī jiān.
Im Westen reicht es bis zum Zwiebelpass, wie die Spitze des Blattes
各省及藩屬. 合為全葉.
各省及藩属. 合为全叶.
Gè shěng jí fān shǔ. Hé wèi quán yè.
Alle Provinzen und die unterstehenden Grenzgebiete bilden zusammen das vollständige Blatt.
Texte
[Bearbeiten]【2008年12月12日讯】
巴格达时间星期四,当逊尼派穆斯林和库尔德官员正在一家饭店开会商讨如何减轻基尔库克北部民族紧张情绪等问题的时候,一名身上藏有炸弹的人闯进了该饭店并引爆了身上的炸弹。该饭店是当地一家比较大型的饭店,当时正有超过3000人在庆祝宗教节日的结束。该事件造成至少48人死亡,100多人受伤,这是伊拉克最近六个月以来最严重的死亡事件。基尔库克是伊拉克北部的石油重镇,虽然当地各派别经常就政府控制权进行政治角力,但当地过去较少发生类似的血腥暴力袭击活动。由于基尔库克局势紧张,明年的伊拉克地区选举将不会在该市举行投票。
Noch keine Übersetzung
【2006年7月4日讯】北韩在当地5日凌晨向日本海发射了多枚导弹,包括了飞毛腿导弹(短程)、劳动1型(中程)、大浦洞2型(长程)等多种型号的导弹7枚。其中大浦洞2型导弹在发射35秒或40秒后失败。
根据日本传媒透露,导弹的落点距离北海道约500-600公里。
针对该事件,日相小泉纯一郎已紧急召开安保会议,和外相、内阁官房长官及防卫厅长官等人商讨因应对策。
韩国外交通商部于当地时间上午7点,也由外长潘基文主持了紧急对策会议。并且韩国政府召开了由外交通商部长官潘基文、统一部长官李钟奭、国防部长官尹光雄等参加的跨部会首长联席会议,并将于当地时间上午11点公布韩国政府的正式立场。
Noch keine Übersetzung
【2008年12月22日讯】
墨西哥当局在南部格雷罗州发现被砍头的12名男子的尸体,其中一些人据信是军人。早些时候的报道曾说,这个州的首府奇尔潘辛戈市内和周围地区发现了九具尸体。
有关当局说,被砍下的头是在附近另外一个地点的塑料袋里发现的。当局在有些尸体旁发现了留言牌,上面写着“你们杀我一个,我会杀死十个”。
在毒品集团为占领地盘而进行争斗和总统卡尔德龙领导的全国范围的打击行动中,墨西哥的暴力活动不断升级。卡尔德龙总统为了制止暴力行为在墨西哥全国部署了几万名军人和联邦警察。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月26日讯】
埃及两派民众正在为星期五举行相互对立的集会做准备,被罢免的穆尔西总统的支持者和反对者都走上了街头。埃及民众分为两派,一派支持军方罢免本国第一位以民主方式选出的总统穆尔西,另一派则坚持认为穆尔西应当官复原职。 两派民众都准备举行集会,人们担心可能爆发致命冲突。
星期四,联合国秘书长潘基文呼吁埃及民众做出“最大克制”,同时敦促埃及军方或者释放穆尔西及其他穆斯林兄弟会成员,或者立即以透明方式对他们进行审查。埃及最高安全机构国防委员会星期四发表声明说,当局致力于确保所有和平抗议者的安全,但同时警告说,绝不容忍危及安全的任何人。在华盛顿,奥巴马政府对美国国会说,不会把埃及军方推翻政府之举称之为政变。 这样,美国将得以继续为埃及提供每年15亿美元的军事和经济援助。
Noch keine Übersetzung
【2009年1月4日讯】
1月4日,加沙急救部门反映,自3号以军向加沙地带发动地面进攻以来,已造成至少17名巴勒斯坦人死亡,至少480人死于以军的地面行动,2400多人受伤。目击者称,以军仍在继续空袭、地面进攻加沙地带,近百辆战车占据了加沙南部并与哈马斯激烈交火。哈马斯有关人员表示正全力抵抗以军的地面行动并且袭击了以方的一辆坦克,以方已有两名士兵落网,而以方对此拒绝回应。联合国秘书长潘基文已呼吁以方立即停火。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月13日讯】
柬埔寨国王诺罗敦·西哈莫尼对自我流亡的反对党领袖森朗西予以皇家赦免,为他在即将举行的大选前可能回国铺平了道路。
内阁发言人派西潘星期五说,总理洪森曾致信国王要求赦免森朗西。
森朗西星期一宣布,他打算在7月28日选举前返回柬埔寨。
2009年,森朗西被控造谣等罪名。 但该指控被广泛视作具有政治动机。 他在一家法庭宣判前逃走, 后一直住在法国。 他被该法庭判处11年监禁。 目前还不清楚如果他确实回国,他是否被允许参选。
该赦免对柬埔寨全国救援党的支持者起到了激励作用。 救援党是几个主要反对党为联合参加大选而组成的政党联盟。
Noch keine Übersetzung
礼记-礼运
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Trat ein Todesfall ein, so stieg man auf das Dach und rief: ›Oh, N.N., komm zurück!‹ und darauf gab man dem Toten Reis in den Mund und legte ein Bündel von Fleisch an seine Seite. So blickte man zum Himmel empor und bettete ihn in die Erde; denn Körper und Körperseele sinken nach abwärts, das Bewußtsein aber und die Atemseele steigen noch oben. Darum richtete man des Toten Haupt nach Norden, während der Lebende nach Süden blickt. In beidem blieb es, wie es zu Anfang war.
James Legge
[Bearbeiten](By-and-by), when one died, they went upon the housetop, and called out his name in a prolonged note, saying, "Come back, So and So." After this they filled the mouth (of the dead) with uncooked rice, and (set forth as offerings to him) packets of raw flesh. Thus they looked up to heaven (whither the spirit was gone), and buried (the body) in the earth. The body and the animal soul go downwards; and the intelligent spirit is on high. Thusthe dead are placed with their heads to the north, while the living look towards the south. In all these matters the earliest practice is followed.
中国历史
[Bearbeiten]汉文帝对待这些问题采取的是异常谨慎而且又有效的手法。
Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden