Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 763
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
牟 |
mou2 | muhen (Kuh), Gerste, trachten, bemächtigen | wiktionary Etymologie: |
缙 |
jin4 | rote Seide, Beamter | wiktionary Etymologie: |
艰 |
jian1 | schwer, Gefahr, Geldnot, Mühsal, Not, Notbremse, Notfall, Nothilfe, Notruf, notwendig, Raumnot, Wassernot, Wohnungsnot, Zeitnot | wiktionary Etymologie: |
掁 |
cheng2 | öffnen, weite Augen, erschüttern, Furcht einflößen | wiktionary Etymologie: |
際 |
ji4 | (traditionelle Schreibweise von 际), Rand, Grenze, im Inneren, Gelegenheit, Geschick, Zeit, unter, zwischen, anlässlich, aus Anlass | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]牟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
心牟 |
xin1 mou2 | Xinmou |
牟利 |
mou2 li4 | nach Gewinn streben |
牟定 |
mou2 ding4 | Mouding (Ort in Yunnan) |
牟取 |
mou2 qu3 | nach etw. trachten, nachjagen, versuchen herauszuschlagen |
中牟 |
zhong1 mou2 | Zhongmou (Ort in Henan) |
牟平 |
mu4 ping2 | Muping (Ort in Shandong) |
中牟县 |
zhong1 mou2 xian4 | Zhongmou |
中牟縣 |
zhong1 mou2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 中牟县), Zhongmou |
牟定县 |
mou2 ding4 xian4 | Mouding |
牟定縣 |
mou2 ding4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 牟定县), Mouding |
牟取暴利 |
mou2 qu3 bao4 li4 | großes Geld machen |
释迦牟尼 |
shi4 jia1 mou2 ni2 | Siddhartha Gautama, Sakyamuni-Buddha (Shakyamuni (Sanskrit, शाक्यमुनि, śākyamuni, „der Weise [aus dem Volk] der Shakya“) |
缙
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
缙云 |
jin4 yun2 | Jinyun (Ort in Zhejiang) |
缙云县 |
Jin4 yun2 xian4 | 丽水[Li2 shui3], Zhejiang |
艰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
艰巨 |
jian1 ju4 | mühsam, mühselig |
艰险 |
jian1 xian3 | gefahrvoll, gefährlich |
艰辛 |
jian1 xin1 | Mühsal |
艰深 |
jian1 shen1 | schwerverständlich |
丁艰 |
ding1 jian1 | in Trauer um die Eltern, elternlos |
艰难 |
jian1 nan2 | Schwierigkeiten, Gefahr, Mühe, Mühsal, Missgeschick, Not, schwer, schwierig, mühsam |
艰苦 |
jian1 ku3 | Mühsal, schwer, hart, beschwerlich |
艰困 |
jian1 kun4 | schwer, schwierig |
步履艰难 |
bu4 lü3 jian1 nan2 | beschwerlichen Schrittes, sich schleppen |
共度时艰 |
gong4 du4 shi2 jian1 | gemeinsam die schwierige Situation ( Zeit ) überstehen |
艰苦努力 |
jian1 ku3 nu3 li4 | große Anstrengungen |
艰苦卓越 |
jian1 ku3 zhuo2 yue4 | unerhört hart, mühevoll, anstrengend, erbittert, zäh |
艰难险阻 |
jian1 nan2 xian3 zu3 | Schwierigkeiten und Hindernisse (auf seinem Weg) |
艰苦跋涉 |
jian1 ku4 ba2 she4 | trecken |
艰苦奋斗 |
jian1 ku3 fen4 dou4 | große Anstrengungen |
还必须进行艰苦的努力 |
huan2 bi4 xu1 jin4 xing2 jian1 ku3 de5 nu3 li4 | dazu bedarf es noch grosser Anstrengungen |
際
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
星際 |
xing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 星际), interstellar |
人際 |
ren2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 人际), menschliche Beziehungen, zwischenmenschlich |
省際 |
sheng3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 省际), provinzübergreifend |
之際 |
zhi1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 之际), aus Anlass... |
實際 |
shi2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 实际), Praxis, Realität, in der Tat, pragmatisch, konkret, effektiv, materiell, tatsächlich, wirklich, real, ist |
此際 |
ci3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 此际), sodann |
洲際 |
zhou1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 洲际), interkontinental |
市際 |
shi4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 市际), zwischen Städten |
國際 |
guo2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 国际), international |
部際 |
bu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 部际), zwischen den Abteilungen, zwischen den Ministerien |
代際 |
dai4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 代际), generationsübergreifend |
交際 |
jiao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 交际), Assoziation, Kommunikation, Meldung, Repräsentation, Umgang, umgehen, kommunizieren |
際遇 |
ji4 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 际遇), Glück |
天際 |
tian1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 天际), Horizont |
校際 |
xiao4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 校际), schulübergreifend |
州際 |
zhou1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 州际), kantonübergreifend |
網際 |
wang3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 网际), Netz, Netzplan, Netzwerk |
邊際 |
bian1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 边际), Grenz- |
實際上 |
shi2 ji4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 实际上), im Grunde genommen, de facto, praktisch, tatsächlich, in Wirklichkeit, aufgrund der Tatsache |
好交際 |
hao3 jiao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 好交际), Gemütlichkeit |
實際值 |
shi2 ji4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 实际值), Istwert, aktueller Wert |
交際舞 |
jiao1 ji4 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 交际舞), Gesellschaftstanz |
實際地 |
shi2 ji4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 实际地), praktisch, praxiswirksam |
國際語 |
guo2 ji4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 国际语), Interlingua |
實際的 |
shi2 ji4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 实际的), praxiswirksam |
國際部 |
guo2 ji4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 国际部), Abteilung für Internationales |
國際性 |
guo2 ji4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 国际性), international |
國際法 |
guo2 ji4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 国际法), Völkerrecht |
行星際 |
xing2 xing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 行星际), interplanetarisch |
無邊際 |
wu2 bian1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 无边际), unbefristet |
實際性 |
shi2 ji4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 实际性), Sachlichkeit |
國際上 |
guo2 ji4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 国际上), international |
國際化 |
guo2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 国际化), Internationalisierung, internationalisieren |
灰飛之際 |
hui1 fei1 zhi1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 灰飞之际), Winterzeit |
切合實際 |
qie1 he2 shi2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 切合实际), realistisch, sich in der Praxis als gangbar erweisen |
邊際利潤 |
bian1 ji4 li4 run4 | (traditionelle Schreibweise von 边际利润), Gewinnspanne |
國際收支 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 国际收支), Zahlungsbilanz |
國際筆會 |
guo2 ji4 bi3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际笔会), P.E.N. |
館際互借 |
guan3 ji4 hu4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 馆际互借), Fernleihe |
國際航班 |
guo2 ji4 hang2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 国际航班), internationale Fluglinie |
國際單位 |
guo2 ji4 dan1 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 国际单位), Internationale Einheit |
中軟國際 |
zhong1 ruan3 guo2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 中软国际), Chinasoft International Ltd. |
國際見聞 |
guo2 ji4 jian4 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 国际见闻), internationale Nachrichten, Nachrichten aus aller Welt |
國際特赦 |
guo2 ji4 te4 she4 | (traditionelle Schreibweise von 国际特赦), Amnesty International |
愛交際的 |
ai4 jiao1 ji4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 爱交际的), sozial; umgänglich |
在此之際 |
zai4 ci3 zhi1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 在此之际), dabei, zugleich |
透明國際 |
tou4 ming2 guo2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 透明国际), Transparency International |
國際社會 |
guo2 ji4 she4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际社会), internationale Gemeinschaft |
國際學校 |
guo2 ji4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 国际学校), Internationale Schule |
實際應用 |
shi2 ji4 ying4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 实际应用), Nutzanwendung, praktizieren, anwendbar, nützlich, nutzbar, praktisch, praktisch anwendbar |
邊際效用 |
bian1 ji4 xiao4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 边际效用), Grenznutzen |
星際旅行 |
xing1 ji4 lü3 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 星际旅行), Star Trek (Sci-Fi Serie) |
國際舞台 |
guo2 ji4 wu3 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 国际舞台), internationale Bühne |
實際收益 |
shi2 ji4 shou1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 实际收益), Realeinkommen |
星際爭霸 |
xing1 ji4 zheng1 ba4 | (traditionelle Schreibweise von 星际争霸), StarCraft |
星際傳奇 |
xing1 ji4 chuan2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 星际传奇), Pitch Black – Planet der Finsternis |
國際關係 |
guo2 ji4 guan1 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 国际关系), Internationale Beziehungen |
實際尺寸 |
shi2 ji4 chi3 cun4 | (traditionelle Schreibweise von 实际尺寸), Ist, Istmaß |
國際音標 |
guo2 ji4 yin1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 国际音标), internationales phonetisches Alphabet |
國際準則 |
guo2 ji4 zhun3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 国际准则), internationale Normen |
國際法庭 |
guo2 ji4 fa3 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 国际法庭), Internationaler Gerichtshof |
國際小姐 |
guo2 ji4 xiao3 jie5 | (traditionelle Schreibweise von 国际小姐), Miss International |
援助交際 |
yuan2 zhu4 jiao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 援助交际), Enjokōsai |
交際工具 |
jiao1 ji4 gong1 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 交际工具), Kommunikationsmittel |
洲際酒店 |
zhou1 ji4 jiu3 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 洲际酒店), Hotel Interkontinental, " Hotel Interkonti " |
星際寶貝 |
xing1 ji4 bao3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 星际宝贝), Lilo & Stitch |
善於交際 |
shan4 yu2 jiao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 善于交际), Gemütlichkeit, umgänglich |
國際分工 |
guo2 ji4 fen1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 国际分工), internationale Arbeitsteilung |
國際私法 |
guo2 ji4 si1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 国际私法), Internationales Privatrecht(Rechtsw) |
國際使命 |
guo2 ji4 shi3 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 国际使命), Auslandseinsätze |
在國際間 |
zai4 guo2 ji4 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 在国际间), international |
國際新聞 |
guo2 ji4 xin1 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 国际新闻), internationale Informationen, Nachrichten aus aller Welt |
實際收入 |
shi2 ji4 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 实际收入), Realeinkommen, Nettoeinnahmen |
國際主義 |
guo2 ji4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 国际主义), Internationalismus |
人際圈子 |
ren2 ji4 quan1 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 人际圈子), Personenkreis |
漫無邊際 |
man4 wu2 bian1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 漫无边际), grenzenlos, vom Thema abschweifen |
實際利率 |
shi2 ji4 li4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 实际利率), Realzins |
城際特快 |
cheng2 ji4 te4 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 城际特快), Intercity, ICE |
國際機場 |
guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 国际机场), (internationaler) Flughafen |
國際制度 |
guo2 ji4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 国际制度), internationales System |
華能國際 |
hua2 neng2 guo2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 华能国际), Huaneng Power International |
一望無際 |
yi1 wang4 wu2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 一望无际), grenzenlose Sicht, soweit die Augen sehen können |
邊際主義 |
bian1 ji4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 边际主义), Grenznutzenschule |
實際電流 |
shi2 ji4 dian4 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 实际电流), Iststrom |
國際慣例 |
guo2 ji4 guan4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 国际惯例), internationale Gepflogenheiten |
國際外交 |
guo2 ji4 wai4 jiao1 | (traditionelle Schreibweise von 国际外交), Außenpolitik??? |
國際商會 |
guo2 ji4 shang1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际商会), Internationale Handelskammer |
國際語言 |
guo2 ji4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 国际语言), Verkehrssprache |
國際象棋 |
guo2 ji4 xiang4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 国际象棋), internationales Schach |
人際關係 |
ren2 ji4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 人际关系), zwischenmenschliche Beziehungen |
實際生活 |
shi2 ji4 sheng1 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 实际生活), Leben |
邊際收益 |
bian1 ji4 shou1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 边际收益), Gewinnmarge |
邊際成本 |
bian1 ji4 cheng2 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 边际成本), Grenzkosten |
國際列車 |
guo2 ji4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 国际列车), Intercity |
實際需要 |
shi2 ji4 xu1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 实际需要), Realbedarf, tatsächlicher Bedarf, wirkliche Bedarf |
星際牛仔 |
xing1 ji4 niu2 zai3 | (traditionelle Schreibweise von 星际牛仔), Cowboy Bebop [ Anime ] |
實際價值 |
shi2 ji4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 实际价值), Istwert |
國際旅客 |
guo2 ji4 lü3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 国际旅客), Fluggast im internationalen Verkehr |
實際產量 |
shi2 ji4 chan3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 实际产量), Istleistung |
國際電話 |
guo2 ji4 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 国际电话), Auslandsgespräch |
濕地國際 |
shi1 de5 guo2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 湿地国际), Wetlands International |
國際合作 |
guo2 ji4 he2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 国际合作), internationale Zusammenarbeit |
國際法院 |
guo2 ji4 fa3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 国际法院), Internationaler Gerichtshof |
邊際收入 |
bian1 ji4 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 边际收入), Grenzerlös |
國際流行 |
guo2 ji4 liu2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 国际流行), international verbreitet |
國際標準 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 国际标准), internationale Norm |
大赦國際 |
da4 she4 guo2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 大赦国际), Amnesty International, AI |
深入實際 |
shen1 ru4 shi2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 深入实际), sich mit den konkreten Umständen (Gegebenheiten) vertraut machen |
扶輪國際 |
fu2 lun2 guo2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 扶轮国际), Rotary International |
邊際效益 |
bian1 ji4 xiao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 边际效益), Seiteneffekt |
無邊無際 |
wu2 bian1 wu2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 无边无际), grenzenlos, unbeschränkt |
國際環境 |
guo2 ji4 huan2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 国际环境), internationales Umfeld |
國際市場 |
guo2 ji4 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 国际市场), Weltmarkt |
城際列車 |
cheng2 ji4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 城际列车), Intercity |
國際太空站 |
guo2 ji4 tai4 kong1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 国际太空站), Internationale Raumstation |
拉丁國際語 |
la1 ding1 guo2 ji4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 拉丁国际语), Latino sine flexione |
國際電話台 |
guo2 ji4 dian4 hua4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 国际电话台), Auslandsvermittlung |
國際習慣法 |
guo2 ji4 xi2 guan4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 国际习惯法), Völkergewohnheitsrecht(Rechtsw) |
實際生產率 |
shi2 ji4 sheng1 chan3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 实际生产率), Nutzleistung |
國際能源署 |
guo2 ji4 neng2 yuan2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 国际能源署), International Energy Agency |
邊際替代率 |
bian1 ji4 ti4 dai4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 边际替代率), Grenzrate der Substitution |
國際禁毒日 |
guo2 ji4 jin4 du2 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 国际禁毒日), Weltdrogentag(Rechtsw) |
國際法學家 |
guo2 ji4 fa3 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 国际法学家), Publizist |
合眾國際社 |
he2 zhong4 guo2 ji4 she4 | (traditionelle Schreibweise von 合众国际社), United Press International |
國際空間站 |
guo2 ji4 kong1 jian1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 国际空间站), Internationale Raumstation |
國際汽車展 |
guo2 ji4 qi4 che1 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 国际汽车展), Internationale Automobil-Ausstellung, IAA, IAA |
國際標準舞 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 国际标准舞), Tanzsport |
國際體育會 |
guo2 ji4 ti3 yu4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际体育会), Sport Club Internacional |
國際獅子會 |
guo2 ji4 shi1 zi5 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际狮子会), Lions-Club |
國際奇連藍 |
guo2 ji4 qi2 lian2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 国际奇连蓝), International-Kleinblau, RGB-Code #002FA7 |
國際交互網 |
guo2 ji4 jiao1 hu4 wang3 | (traditionelle Schreibweise von 国际交互网), Internet |
從實際出發 |
cong1 shi2 ji4 chu1 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 从实际出发), praktisch, praktisch gesehen, praktisch betrachtet, von der praktischen Seite her |
跨文化交際 |
kua4 wen2 hua4 jiao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 跨文化交际), interkulturelle Kommunikation |
國際奧委會 |
guo2 ji4 ao4 wei3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际奥委会), IOC, Internationales Olympisches Komitee |
國際無車日 |
guo2 ji4 wu2 che1 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 国际无车日), Autofreier Tag |
不善於交際 |
bu4 shan4 yu2 jiao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 不善于交际), ungesellig |
國際和平日 |
guo2 ji4 he2 ping2 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 国际和平日), Weltfriedenstag |
招商局國際 |
zhao1 shang1 ju2 guo2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 招商局国际), China Merchants |
下國際象棋 |
xia4 guo2 ji4 xiang4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 下国际象棋), (westliches) Schach spielen |
國際兒童節 |
guo2 ji4 er2 tong2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 国际儿童节), Internationaler Kindertag, Weltkindertag |
國際單位制 |
guo2 ji4 dan1 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 国际单位制), Internationales Einheitensystem, SI-Einheitensystem (Système international d’unités) |
東京國際機場 |
dong1 jing1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 东京国际机场), Flughafen Tokio-Haneda |
國際收支順差 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 shun4 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 国际收支顺差), Zahlungsbilanzüberschuss |
人際關係理論 |
ren2 ji4 guan1 xi5 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 人际关系理论), Human-Relations-Ansatz |
成田國際機場 |
cheng2 tian2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 成田国际机场), Narita International Airport |
在實際生活中 |
zai4 shi2 ji4 sheng1 huo2 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 在实际生活中), im Alltag, im realen Leben, im wirklichen Leben |
大阪國際機場 |
da4 ban3 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 大阪国际机场), Flughafen Osaka-Itami |
國際金融市場 |
guo2 ji4 jin1 rong2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 国际金融市场), internationaler Finanzmarkt |
首都國際機場 |
shou3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 首都国际机场), Flughafen Peking |
國際清算銀行 |
guo2 ji4 qing1 suan4 yin2 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 国际清算银行), Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
符合實際需要 |
fu2 he2 shi2 ji4 xu1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 符合实际需要), praxisgerecht |
國際造紙公司 |
guo2 ji4 zao4 zhi3 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 国际造纸公司), International Paper |
城際特快列車 |
cheng2 ji4 te4 kuai4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 城际特快列车), Intercity Express, ICE |
京津城際鐵路 |
jing1 jin1 cheng2 ji4 tie3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 京津城际铁路), Schnellfahrstrecke Peking–Tianjin |
國際法研究院 |
guo2 ji4 fa3 yan2 jiu1 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 国际法研究院), Institut de droit international |
國際金融危機 |
guo2 ji4 jin1 rong2 wei1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 国际金融危机), Weltwirtschaftskrise, Internationale Finanzkrise |
國際刑事法院 |
guo2 ji4 xing2 shi4 fa3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 国际刑事法院), Internationaler Strafgerichtshof, Internationaler Strafgerichtshof(Rechtsw) |
結合本市實際 |
jie2 he2 ben3 shi4 shi2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 结合本市实际), Berücksichtigung der konkreten Situation der Stadt |
國際原能總署 |
guo2 ji4 yuan2 neng2 zong3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 国际原能总署), Internationale Atomenergiebehörde |
國際游泳總會 |
guo2 ji4 you2 yong3 zong3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际游泳总会), Fédération Internationale de Natation Amateur |
德國城際快車 |
de2 guo2 cheng2 ji4 kuai4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 德国城际快车), ICE |
國際金融公司 |
guo2 ji4 jin1 rong2 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 国际金融公司), International Finance Corporation |
布吉國際機場 |
bu4 ji2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 布吉国际机场), Flughafen Phuket |
安謀國際科技 |
an1 mou2 guo2 ji4 ke1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 安谋国际科技), Advanced RISC Machines Ltd. |
州際高速公路 |
zhou1 ji4 gao1 su4 gong1 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 州际高速公路), Interstate Highway |
城際交通運輸 |
cheng2 ji4 jiao1 tong1 yun4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 城际交通运输), Intercity-Verkehr |
在實際施工時 |
zai4 shi2 ji4 shi1 gong1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 在实际施工时), UTP, Netzwerkkabel |
曼谷國際機場 |
man4 gu3 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 曼谷国际机场), Flughafen Bangkok-Don Muang |
中正國際機場 |
zhong1 zheng4 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 中正国际机场), Chiang Kai-shek International Airport |
國際標準書號 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 shu1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 国际标准书号), Internationale Standardbuchnummer(internationale Nummer für Bücher), International Standard Book Number |
國際紅十字會 |
guo2 ji4 hong2 shi2 zi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际红十字会), Internationales Rotes Kreuz, IRK |
香港國際機場 |
xiang1 gang3 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 香港国际机场), Flughafen Chek Lap Kok |
中國國際航空 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 中国国际航空), Air China |
泰國國際航空 |
tai4 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 泰国国际航空), Thai Airways International(Wirtsch) |
國際通行做法 |
guo2 ji4 tong1 xing2 zuo4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 国际通行做法), international üblich |
國際計算中心 |
guo2 ji4 ji4 suan4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 国际计算中心), ICC |
新國際版聖經 |
xin1 guo2 ji4 ban3 sheng4 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 新国际版圣经), New International Version |
關西國際機場 |
guan1 xi1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 关西国际机场), Flughafen Kansai |
澳門國際機場 |
ao4 men2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 澳门国际机场), Flughafen Macao |
中部國際機場 |
zhong1 bu4 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 中部国际机场), Central Japan International Airport |
仁川國際機場 |
ren2 chuan1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 仁川国际机场), Incheon International Airport |
日內瓦國際車展 |
ri4 nei4 wa3 guo2 ji4 che1 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 日内瓦国际车展), Genfer Automobilsalon, Genfer Autosalon |
中正國際航空站 |
zhong1 zheng4 guo2 ji4 hang2 kong1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 中正国际航空站), Chiang Kai-shek International Airport (C.K.S. International Airport) |
國際數學家大會 |
guo2 ji4 shu4 xue2 jia1 da4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际数学家大会), Internationaler Mathematikerkongress |
柏林國際電影節 |
bo2 lin2 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 柏林国际电影节), Berlinale, Internationale Filmfestspiele Berlin (Berlinale) |
開普敦國際機場 |
kai1 pu3 dun1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 开普敦国际机场), Flughafen Kapstadt |
東京國際電影節 |
dong1 jing1 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 东京国际电影节), Tokyo International Film Festival |
恩吉利國際機場 |
en1 ji2 li4 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 恩吉利国际机场), Flughafen Kinshasa(Wirtsch) |
從實際的角度看 |
cong1 shi2 ji4 de5 jiao3 du4 kan4 | (traditionelle Schreibweise von 从实际的角度看), praktisch, praktisch gesehen, von der praktischen Seite her gesehen |
西雅圖國際機場 |
xi1 ya3 tu2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 西雅图国际机场), Seattle-Tacoma International Airport |
吉隆坡國際機場 |
ji2 long2 po1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 吉隆坡国际机场), Flughafen Kuala Lumpur |
國際語音學學會 |
guo2 ji4 yu3 yin1 xue2 xue2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际语音学学会), International Phonetic Association |
英國國際發展部 |
ying1 guo2 guo2 ji4 fa1 zhan3 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 英国国际发展部), Department for International Development |
國際體育大家庭 |
guo2 ji4 ti3 yu4 da4 jia1 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 国际体育大家庭), internationale Sportwelt |
舊金山國際機場 |
jiu4 jin1 shan1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 旧金山国际机场), Flughafen San Francisco |
上海國際電影節 |
shang4 hai3 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 上海国际电影节), Shanghai International Film Festival |
雅溫得國際機場 |
ya3 wen1 de2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 雅温得国际机场), Flughafen Yaoundé Nsimalen International(Wirtsch) |
國際化合物標識 |
guo2 ji4 hua4 he2 wu4 biao1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 国际化合物标识), International Chemical Identifier |
美國國際開發署 |
mei3 guo2 guo2 ji4 kai1 fa1 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 美国国际开发署), United States Agency for International Development |
國際體育仲裁院 |
guo2 ji4 ti3 yu4 zhong4 cai2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 国际体育仲裁院), Internationaler Sportgerichtshof |
國際科學理事會 |
guo2 ji4 ke1 xue2 li3 shi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际科学理事会), International Council for Science, Internationaler Wissenschaftsrat |
國際化與本地化 |
guo2 ji4 hua4 yu3 ben3 di4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 国际化与本地化), Internationalisierung |
予以實際的幫助 |
yu3 yi3 shi2 ji4 de5 bang1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 予以实际的帮助), praktische Hilfe leisten |
溫哥華國際機場 |
wen1 ge1 hua2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 温哥华国际机场), Vancouver International Airport |
法國國際廣播電台 |
fa3 guo2 guo2 ji4 guang3 bo1 dian4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 法国国际广播电台), Radio France Internationale |
國際復興開發銀行 |
guo2 ji4 fu4 xing1 kai1 fa1 yin2 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 国际复兴开发银行), Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
國際化學奧林匹克 |
guo2 ji4 hua4 xue2 ao4 lin2 pi3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 国际化学奥林匹克), Internationale Chemieolympiade |
國際上通用的做法 |
guo2 ji4 shang4 tong1 yong4 de5 zuo4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 国际上通用的做法), international üblich |
上海浦東國際機場 |
shang4 hai3 pu3 dong1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 上海浦东国际机场), Flughafen Shanghai Pudong International |
公認的國際法準則 |
gong1 ren4 de5 guo2 ji4 fa3 zhun3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 公认的国际法准则), allgemein anerkannte Grundsätze des Völkerrechts |
加德滿都國際機場 |
jia1 de2 man3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 加德满都国际机场), Flughafen Kathmandu |
國際關係現實主義 |
guo2 ji4 guan1 xi4 xian4 shi2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 国际关系现实主义), Realpolitik |
星際旅行之進取號 |
xing1 ji4 lü3 xing2 zhi1 jin4 qu3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 星际旅行之进取号), Star Trek: Enterprise (Sci-Fi Serie) |
北京首都國際機場 |
bei3 jing1 shou3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 北京首都国际机场), Flughafen Peking |
廣州白雲國際機場 |
guang3 zhou1 bai2 yun2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 广州白云国际机场), Guangzhou Baiyun International Airport |
國際科學奧林匹克 |
guo2 ji4 ke1 xue2 ao4 lin2 pi3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 国际科学奥林匹克), Wissenschaftsolympiade |
德國城際快車鐵路 |
de2 guo2 cheng2 ji4 kuai4 che1 tie3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 德国城际快车铁路), ICE |
遠東國際軍事法庭 |
yuan3 dong1 guo2 ji4 jun1 shi4 fa3 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 远东国际军事法庭), Internationaler Militärgerichtshof für den Fernen Osten |
中國國際航空公司 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 中国国际航空公司), Air China |
國際民用航空公約 |
guo2 ji4 min2 yong4 hang2 kong1 gong1 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 国际民用航空公约), Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt |
國際動物命名法規 |
guo2 ji4 dong4 wu4 ming4 ming2 fa3 gui1 | (traditionelle Schreibweise von 国际动物命名法规), International Code of Zoological Nomenclature |
維基媒體國際大會 |
wei2 ji1 mei2 ti3 guo2 ji4 da4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 维基媒体国际大会), Wikimania |
國際商用機器公司 |
guo2 ji4 shang1 yong4 ji1 qi4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 国际商用机器公司), IBM |
中歐國際工商學院 |
zhong1 ou1 guo2 ji4 gong1 shang1 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 中欧国际工商学院), China Europe International Business School |
海牙國際私法會議 |
hai3 ya2 guo2 ji4 si1 fa3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 海牙国际私法会议), Haager Konferenz für Internationales Privatrecht |
中國國際廣播電台 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 guang3 bo1 dian4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 中国国际广播电台), Radio China International |
香港國際金融中心 |
xiang1 gang3 guo2 ji4 jin1 rong2 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 香港国际金融中心), 2 International Finance Centre |
國際非專利藥品名稱 |
guo2 ji4 fei1 zhuan1 li4 yao4 pin3 ming2 cheng1 | (traditionelle Schreibweise von 国际非专利药品名称), International Nonproprietary Name (INN, "internationaler markenfreier Name", internationaler markenfreier Name für Arzneimittel) |
加拿大國際廣播電台 |
jia1 na2 da4 guo2 ji4 guang3 bo1 dian4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 加拿大国际广播电台), Radio Canada International |
jia1 na2 da4 guo2 ji4 guang3 bo4 dian4 tai2 | [Radio Canada International] | |
國際航天和航空展會 |
guo2 ji4 hang2 tian1 he2 hang2 kong1 zhan3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际航天和航空展会), ILA, International Aerospace Exhibition and Conferences, Internationale Luft- und Raumfahrtausstellung mit Konferenzen in Berlin |
國際航空發動機公司 |
guo2 ji4 hang2 kong1 fa1 dong4 ji1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 国际航空发动机公司), International Aero Engines |
公認的國際關系準則 |
gong1 ren4 de5 guo2 ji4 guan1 xi4 zhun3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 公认的国际关系准则), allgemein anerkannte Grundsätze der internationalen Beziehungen |
國際非專有名稱藥物 |
guo2 ji4 fei1 zhuan1 you3 ming2 cheng1 yao4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 国际非专有名称药物), Generika |
約翰內斯堡國際機場 |
yue1 han4 nei4 si1 bao3 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 约翰内斯堡国际机场), Flughafen Johannesburg(Wirtsch) |
國際信息學奧林匹克 |
guo2 ji4 xin4 xi1 xue2 ao4 lin2 pi3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 国际信息学奥林匹克), Internationale Informatik-Olympiade |
星際旅行之航海家號 |
xing1 ji4 lü3 xing2 zhi1 hang2 hai3 jia1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 星际旅行之航海家号), Star Trek: Voyager (Sci-Fi Serie) |
國際政治與國際關系 |
guo2 ji4 zheng4 zhi4 yu3 guo2 ji4 guan1 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 国际政治与国际关系), Internationale Politik und Internationale Beziehungen |
卡內基國際和平基金會 |
ka3 nei4 ji1 guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 卡内基国际和平基金会), Carnegie Stiftung für Internationalen Frieden |
國際海上生命安全公約 |
guo2 ji4 hai3 shang4 sheng1 ming4 an1 quan2 gong1 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 国际海上生命安全公约), Internationales Übereinkommen zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (English: International Convention for the Safety of Life at Sea) |
國際海上人命安全公約 |
guo2 ji4 hai3 shang4 ren2 ming4 an1 quan2 gong1 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 国际海上人命安全公约), International Convention for the Safety of Life at Sea |
羅馬國際刑事法院規約 |
luo2 ma3 guo2 ji4 xing2 shi4 fa3 yuan4 gui1 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 罗马国际刑事法院规约), Rom Statut (Errichtung des ICJ) |
台北國際金融101大 |
tai2 bei3 guo2 ji4 jin1 rong2 1 0 1 lou2 | (traditionelle Schreibweise von 台北国际金融101大), Taipei International Financial Center 101 |
國際海上人身安全公約 |
guo2 ji4 hai3 shang4 ren2 shen1 an1 quan2 gong1 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 国际海上人身安全公约), International Convention for the Safety of Life at Sea |
國際收支中有形和無形 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 zhong1 you3 xing2 he2 wu2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 国际收支中有形和无形), Leistungsbilanz |
巴基斯坦國際航空公司 |
ba1 ji1 si1 tan3 guo2 ji4 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 巴基斯坦国际航空公司), Pakistan International Airlines |
華盛頓杜勒斯國際機場 |
hua2 sheng4 dun4 du4 lei1 si1 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 华盛顿杜勒斯国际机场), Flughafen Washington |
國際紅十字與紅新月運動 |
guo2 ji4 hong2 shi2 zi4 yu3 hong2 xin1 yue4 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 国际红十字与红新月运动), Internationales Rotes Kreuz |
關於陸上國際商法的條約 |
guan1 yu2 lu4 shang4 guo2 ji4 shang1 fa3 de5 tiao2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 关于陆上国际商法的条约), Abkommen über internationales Landhandelsrecht |
斯德哥爾摩國際和平研究所 |
si1 de2 ge1 er3 mo2 guo2 ji4 he2 ping2 yan2 jiu4 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 斯德哥尔摩国际和平研究所), Stockholm International Peace Research Institute |
中國國際航空股份有限公司 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 gu3 fen4 you3 xian4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 中国国际航空股份有限公司), Air China |
格拉斯哥普雷斯蒂克國際機場 |
ge2 la1 si1 ge1 pu3 lei2 si1 di4 ke4 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 格拉斯哥普雷斯蒂克国际机场), Flughafen Glasgow-Prestwick |
泰德史蒂文斯安克雷奇國際機場 |
tai4 de2 shi3 di4 wen2 si1 an1 ke4 lei2 qi2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 泰德史蒂文斯安克雷奇国际机场), Flughafen Anchorage |
格拉斯哥貝勒斯特威怡國際機場 |
ge2 la1 si1 ge1 bei4 lei1 si1 te4 wei1 yi2 guo2 ji4 ji1 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 格拉斯哥贝勒斯特威怡国际机场), Flughafen Glasgow-Prestwick |
Sätze
[Bearbeiten]牟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
缙
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
艰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们不怕艰苦的工作。 |
Sie scheuen keine harte Arbeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
养大一个宝宝是一项艰难的工作。 |
Ein Kind zu erziehen ist eine schwere Arbeit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
他们经历了艰难困苦。 |
Sie durchlebte viele Schwierigkeiten. (Mandarin, Tatoeba offdare kroko ) | |
不管训练多么艰苦,她都没有哭过。 |
Egal wie beschwerlich das Training auch war, sie weinte nie. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
世间没有一种具有真正价值的东西,可以不经过艰苦辛勤的劳动而能够得到的。 |
Nothing in the world is worth having or worth doing unless it means effort, pain, difficulty. (Mandarin, Tatoeba Objectivesea ) | |
我们开始了一项漫长而又艰难的工作。 |
Wir beginnen eine Arbeit, welche lang und schwer ist. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
他的勇气将帮助他度过这艰难的任务。 |
His courage will carry him through this difficult job. (Mandarin, Tatoeba xiuqin ) | |
我知道你们的所做的一切并不只是为了赢得选举,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白前面的任务有多么艰巨。即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,一个世纪以来最严重的金融危机。 |
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
这个月我过得有点艰难。 |
Dieser Monat war etwas schwierig. (Mandarin, Tatoeba crescat Lars224 ) | |
我想,在艰难的时候,你想哭就使劲哭吧。 |
In schweren Zeiten darf man, finde ich, ruhig so viel weinen, wie man will. (Mandarin, Tatoeba DennisGiusti Pfirsichbaeumchen ) | |
我老板把艰巨的任务指派给了我。 |
Mein Chef hat die schwierigen Aufgaben mir zugewiesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lisha ) | |
我想让她干这项艰难的工作。 |
Ich will sie diese schwierige Arbeit machen lassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
自此之后,他过着艰难的生活。 |
Seitdem lebt er ein strenges Leben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
这不公平!凭什么我必须做艰苦的工作。 |
It's not fair! I have to do the hard work! (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
选择什么是“对”或“错”是一项艰难的任务,我们却必须要完成它。 |
Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这是个很艰难的斗争。 |
It was an uphill struggle. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik PeterR ) | |
选择啥个是“对”或者“错”是一项艰难个任务,我们却必须要完成伊。 |
Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
生活很艰苦。 |
Life has been very hard. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
自那以后他便过起了艰难的生活。 |
Er führte danach ein schweres Leben. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Tamy ) |
掁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
際
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
它在網際網路上,所以它一定是真實的。 |
Es steht im Internet, also muss es stimmen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
在這個語言中心,教授約15種國際語言,包括英語。 |
At this language centre, about 15 international languages are taught, including English. (Mandarin, Tatoeba Martha blay_paul ) | |
實際上沒有那麼難。 |
Es ist eigentlich gar nicht so schwer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
交際者的關係往往會反映在他們之間的距離上。 |
The relationships of socialisers are often reflected in the distance between them. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
實際上,我沒有暗示甚麼。 |
Actually, I'm not suggesting anything. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她總是看起來很快樂,但實際上從來不快樂。 |
Sie sah immer glücklich aus, aber sie war es nie. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
國際救難隊伍隨時待命準備前往日本。 |
Rettungstrupps aus aller Welt sind zum Flug nach Japan gerüstet. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
今夜,星光燃亮天際。 |
The heavens are bright with stars tonight. (Mandarin, Tatoeba funghsu ) | |
甚至在這些國家以外,英語也許比其他任何語言更廣泛地被使用來當作國際交流的媒介。 |
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. (Mandarin, Tatoeba Martha RoyalBee ) | |
我想打個國際電話。 |
Ich möchte gern ein Überseegespräch führen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
這個男孩實際上是要去做。 |
The boy actually was going to do it. (Mandarin, Tatoeba Martha marloncori ) | |
英語是國際語言。 |
Englisch ist eine internationale Sprache. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
誰也說不準實際上將會發生什麼事。 |
What'll actually happen is anyone's guess. What will actually happen is anyone's guess. (Mandarin, Tatoeba Martha CK CC ) |
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
因此朝廷震怒 |
yin1 ci3 chao2/zhao1 ting2 zhen4 nu4 | because of this, the court was furious (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
24.29那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。 |
24.29 na4/nei4 xie1 ri4 zi5 de5 zai1 nan2/nan4 yi1 guo4 qu4 , ri4 tou2 jiu4 bian4 hei1 le5 , yue4 liang4 ye3 bu4 fang4 guang1 , zhong4 xing1 yao4 cong2 tian1 shang4 zhui4 la4/lao4/luo4 , tian1 shi4 dou1/du1 yao4 zhen4 dong4 。 | 24.29 Alsbald aber nach der Drangsal jener Tage wird die Sonne verfinstert werden und der Mond seinen Schein nicht geben, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
24.7民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。 |
24.7 min2 yao4 gong1 da3 min2 , guo2 yao4 gong1 da3 guo2 ; duo1 chu4 bi4 you3 ji1 huang1 、 de4/di4 zhen4 。 | 24.7 Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und Königreich wider Königreich, und es werden Hungersnöte und Seuchen sein und Erdbeben an verschiedenen Orten. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
威名颇震 |
wei1 ming2 po1 zhen4 | and his reputation for ferocity became legendary (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
28.2忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。 |
28.2 hu1 ran2 , de4/di4 da4 zhen4 dong4 ; yin1 wei2/wei4 you3 zhu3 de5 shi3/shi4 zhe3 cong2 tian1 shang4 xia4 lai2 , ba3 shi2 tou2 gun3 kai1 , zuo4 zai4 shang4 mian4 。 | 28.2 Und siehe, da geschah ein großes Erdbeben; denn ein Engel des Herrn kam aus dem Himmel hernieder, trat hinzu, wälzte den Stein weg und setzte sich darauf. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
萌芽始震,凝寒以形。 |
meng2 ya2 shi3 zhen4 , ning2 han2 yi3 xing2 。 | Sobald die Keime sich zu regen beginnen, gerinnen sie zu einer Form. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
建宁四年二月,洛阳地震 |
jian4 ning2 si4 nian2 er4 yue4 , luo4 yang2 de4/di4 zhen4 | In the second lunar month, during the fourth year of Jianning, there was an earthquake in Luoyang. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
在不久的将来,可能有一场大地震将在日本发生。 |
zai4 bu4 jiu3 de5 jiang1/jiang4 lai2 , ke3/ke4 neng2 you3 yi1 chang3 da4 de4/di4 zhen4 jiang1/jiang4 zai4 ri4 ben3 fa1 sheng1 。 | In der nahen Zukunft könnte es in Japan zu einem großen Erdbeben kommen. (Tatoeba yutaka Pfirsichbaeumchen) |
報紙上說墨西哥有地震。 |
bao4 zhi3 shang4 shuo1 mo4 xi1 ge1 you3 de4/di4 zhen4 。 | Laut dieser Zeitung hat es in Mexiko ein Erdbeben gegeben. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
最近频繁的地震让我们很焦虑。 |
zui4 jin4 pin2 po2 de5 de4/di4 zhen4 rang4 wo3 men5 hen3 jiao1 lü4 。 | The recent frequency of earthquakes makes us nervous. (Tatoeba yutaka Scott) |
即使现在,偶尔还是会有余震。 |
ji2 shi3/shi4 xian4 zai4 ,偶 er3 hai2/huan2 shi4 hui4 you3 yu2 zhen4 。 | Even now there are occasional aftershocks. (Tatoeba fenfang557 Swift) |
救助人员将为地震受灾者提供资助。 |
jiu4 zhu4 ren2 yuan2 jiang1/jiang4 wei2/wei4 de4/di4 zhen4 shou4 zai1 zhe3 ti2 gong4 zi1 zhu4 。 | The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. (Tatoeba yutaka CK) |
我怕地震。 |
wo3 pa4 de4/di4 zhen4 。 | Ich habe Angst vor Erdbeben. (Tatoeba fucongcong han) |
正当他要出门的时候,开始地震了。 |
zheng4 dang1/dang4 ta1 yao4 chu1 men2 de5 shi2 hou4 , kai1 shi3 de4/di4 zhen4 le5 。 | Gerade als er hinaus gehen wollte, begann ein Erdbeben. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
日本有许多地震。 |
ri4 ben3 you3 xu3 duo1 de4/di4 zhen4 。 | In Japan gibt es viele Erdbeben. (Tatoeba fucongcong cost) |
他因车祸受了重伤的消息让我震惊万分。 |
ta1 yin1 che1 huo4 shou4 le5 chong2/zhong4 shang1 de5 xiao1 xi1 rang4 wo3 zhen4 jing1 wan4 fen1 。 | I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. (Tatoeba sunnywqing) |
日本地震甚多。 |
ri4 ben3 de4/di4 zhen4 shen4 duo1 。 | In Japan gibt es viele Erdbeben. (Tatoeba xjjAstrus cost) |
我感覺到我的手在震動 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 wo3 de5 shou3 zai4 zhen4 dong4 | Ich fühlte, wie meine Hände zitterten. (Tatoeba npes89033 xtofu80) |
据一些学者称,现在可能随时发生一场特大地震。 |
ju4 yi1 xie1 xue2 zhe3 cheng1 , xian4 zai4 ke3/ke4 neng2 sui2 shi2 fa1 sheng1 yi1 chang3 te2/te4 da4 de4/di4 zhen4 。 | According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. (Tatoeba yutaka CK) |
没有人知道地震何时会来。 |
mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 de4/di4 zhen4 he2 shi2 hui4 lai2 。 | Niemand weiß, wann das Erdbeben kommen wird. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我感覺到地震了。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 de4/di4 zhen4 le5 。 | Ich fühlte die Erde beben. (Tatoeba Martha nemoli) |
他像极了他父亲,这让我震惊。 |
ta1 xiang4 ji2 le5 ta1 fu4 qin1 , zhe4/zhei4 rang4 wo3 zhen4 jing1 。 | Ich war überrascht über seine große Ähnlichkeit mit seinem Vater. (Tatoeba mtdot Manfredo) |
飛機開始震動的時候,乘客們都緊張了起來。 |
fei1 ji1 kai1 shi3 zhen4 dong4 de5 shi2 hou4 , cheng2/sheng4 ke4 men5 dou1/du1 jin3 zhang1 le5 qi3 lai2 。 | Passengers became nervous when the plane began to vibrate. (Tatoeba nickyeow NekoKanjya) |
当她听到这个新闻的时候,她非常震惊。 |
dang1/dang4 ta1 ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xin1 wen2 de5 shi2 hou4 , ta1 fei1 chang2 zhen4 jing1 。 | Sie war sehr überrascht, als sie die Nachricht hörte. (Tatoeba leoyzy cost) |
地震随时都可能发生。 |
de4/di4 zhen4 sui2 shi2 dou1/du1 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 。 | An earthquake can take place at any time. (Tatoeba fucongcong) |
这是我们历来经历过最大的地震。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 men5 li4 lai2 jing4 li4 guo4 zui4 da4 de5 de4/di4 zhen4 。 | Das Erdbeben war das stärkste, das wir je erlebt haben. (Tatoeba U2FS Tamy) |
日本地震很多。 |
ri4 ben3 de4/di4 zhen4 hen3 duo1 。 | In Japan gibt es viele Erdbeben. (Tatoeba fucongcong cost) |
日本非常容易遭受到地震。 |
ri4 ben3 fei1 chang2 rong2 yi4 zao1 shou4 dao4 de4/di4 zhen4 。 | Japan is very subject to earthquakes. (Tatoeba Martha) |
但是地震仍然是最可怕的事。 |
dan4 shi4 de4/di4 zhen4 reng2 ran2 shi4 zui4 ke3/ke4 pa4 de5 shi4 。 | But earthquakes are still as frightening as ever. (Tatoeba bigfatpanda) |
今天早上发生地震。 |
jin1 tian1 zao3 shang4 fa1 sheng1 de4/di4 zhen4 。 | Heute morgen gab es ein Erdbeben. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
今天8.8级的强大地震袭击了日本的岛屿。 |
jin1 tian1 8.8 ji2 de5 jiang4/qiang2/qiang3 da4 de4/di4 zhen4 xi2 ji1 le5 ri4 ben3 de5 dao3 yu3 。 | Ein schweres Erdbeben der Stärke 8,8 traf heute die japanischen Inseln. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
日本是个经常发生地震的国家。 |
ri4 ben3 shi4 ge4 jing4 chang2 fa1 sheng1 de4/di4 zhen4 de5 guo2 jia1 。 | Japan ist ein Land, wo es viele Erdbeben gibt. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百二十七課
[Bearbeiten]第一百二十七课
dì yī bǎi èr shí qī kè
Hundertsiebenundzwanzigste Lektion
長城
长城
cháng chéng
Die Große Mauer
周自平王東_
周自平王东迁
zhōu zì píng wáng dōng qiān
Die Zhou verlegten (ihre Hauptstadt) seit König Ping nach Osten.
王纲不掁
wáng gāng bù chéng
Das Königtum (Des Königs Leitfaden) war nicht (mehr) mächtig (erschütternd).
諸侯_爭
诸侯纷争
zhū hóu fēn zhēng
Die Fürsten waren gegenseitig im Streit.
五霸興於前
五霸兴于前
wǔ bà xìng yú qián
Die Fünf Hegemonen (der Frühlings- und Herbstperiode) stiegen zuerst auf.
七雄起於後
七雄起于后
qī xióng qǐ yú hòu
Die Sieben Großmächte stiegen danach auf,
至秦始皇滅六國
至秦始皇灭六国
zhì qín shǐ huáng miè liù guó
bis Qin Shihuang die übrigen sechs Länder auslöschte.
天下始歸一_
天下始归一统
tiān xià shǐ guī yī tǒng
Die Länder (unter dem Himmel) waren erstmalig zu einem Ganzen zurückgekehrt.
始皇北備匈奴
始皇北备匈奴
shǐ huáng běi bèi xiōng nú
Shihuang rüstete den Norden gegen die Xiongnu.
_長城
筑长城
zhù cháng chéng
Er baute die Große Mauer.
城五千餘里
城五千余里
chéng wǔ qiān yú lǐ
Die Mauer war mehr als 5000 Li lang.
高三丈
高三丈
gāo sān zhàng
Sie war drei Zhang (insgesamt 10m) hoch.
每隔三十六丈
每隔三十六丈
měi gé sān shí liù zhàng
Nach jedem Abschnitt von 36 Zhang (ca. 100m)
设堡障以為防守
设堡障以为防守
shè bǎo zhàng yǐ wéi fáng shǒu
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis, um als Verteidungung und Schutz zu dienen.
規模雄壯
规模雄壮
guī mó xióng zhuàng
Das Ausmaß war majestätisch.
為世間一大工程
为世间一大工程
wèi shì jiān yī dà gōng chéng
Es ist eines der großen Ingenieursprojekte der Welt.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Though the white gem be cast into the dirt, it's purity cannot be (lastingly) sullied: though the good man live in a vile place, his heart cannot be depraved. As the fir and the cypress withstand the rigours of the winter, so resplendent wisdom is safe in situations of difficulty and danger. |
【2018年5月20日讯】
美国和中国为解决一场大规模贸易争端达成了一项协议。北京称这是一项双赢的选择,并宣告贸易战停火。但是美方暂无任何庆祝迹象。
何谓实质性减少逆差?
美国和中国高级经贸代表团在华盛顿展开一连两天的艰难谈判后星期六(2018年5月19日)发表联合声明,称双方同意采取措施实质性减少美中贸易逆差,包括中国将大幅增加购买美国商品与服务,但没有提到任何具体数字。川普政府要求中方在未来两年中将贸易逆差减少2000亿美元。但是,双方连双边贸易逆差究竟有多大都存在分歧。中方称,2017年中美货物贸易顺差是2758亿美元,美方说,其实是3752亿美元。
保护知识产权老调重弹?
在美方最关切的知识产权保护问题上,联合声明只是说,双方都极为重视知识产权保护,同意加强合作,中国将推动修改相关法律法规。这种说法在许多人看来并无新意,中方也曾多次做过类似的承诺。
另一方面,在中方最关切的美国计划针对来自中国的进口大规模征收关税的议题上,联合声明只字未提。针对中国提出美国解除制裁中兴通讯的要求,双边协议也未有任何表述。
北京急忙报喜:不打贸易战了
即便如此,在美中联合声明公布之后,中国代表团团长、国务院副总理刘鹤在华盛顿对中国官方媒体说,此次磋商最大成果是双方达成共识,不打贸易战,并停止互相加征关税。他说,双方同意采取措施实质性减少贸易差额是一项双赢的选择。
但是美方暂时还没有展现庆祝美中谈判取得双赢成果的迹象。白宫除了发表上述联合声明之外并无其他评论。在社交媒体推特上一向很活跃的川普总统星期六一如既往发表了多条推文,但没有提到他一直十分关注的美中经贸谈判。
川普沉默 议员质疑
美国国会一些资深议员表态质疑美中达成的这项经贸协议。参议院民主党领袖舒默说,这项联合声明缺乏具体细节。他说,中国常常要求美国公司交出技术和商业机密才允许他们进入中国市场,短期大量采购美国商品不能解决这一长期存在的问题。
共和党籍的参议员卢比奥发出推文说,“为什么美国官员们总是被中国的伎俩欺骗?(白宫经济顾问)库德洛认为中国的刘鹤是一个‘信奉市场经济的人’,还说被他的‘超好陈述’所打动?如果我们不清醒过来、开始把这件事当成是国家安全事务,中国会再次赢得胜利。”
美国的观察人士说,美中这项联合声明不仅缺乏细节,而且面临如何执行的难题。
美国没好货卖给中国?
中国官方报道引述刘鹤的话说,中国市场具有高度竞争性,如果想在这个市场获得更大份额,出口国必须要提高自己产品和服务的竞争力,让中国人民愿意买。
官方的环球时报也发表社评,称“中国答应了帮美国实质性减少逆差,但如果美方就是提供不了中国市场需要的产品,中国消费者不认帐,那么双方商定什么减赤数字都是一纸空文。”
美国一直相信,美国公司有竞争力很强的产品,但许多产品被中国政府以各种非市场经济的手段挡在关外,或被强征高额关税而失去竞争力。
迄今为止,欧盟、美国和日本等中国的主要贸易伙伴普遍不把中国视为市场经济体。
Noch keine Übersetzung
【2008年12月8日讯】
时隔5个月后,朝鲜核问题六方会谈团长会议将于北京时间8日下午在钓鱼台国宾馆举行.届时包括中国在内的六国将就朝鲜核问题进行第二阶段实施问题进行多边磋商。在六方会谈开始之前,美国助理国务卿克里斯托弗·罗伯特·希尔于8日下午说:“我们并不试图解决所有问题,但是有一些问题我们一直在努力准备中,众所周知,我们将会像以往六方会谈一样解决这些问题。但这将会是一场艰难的会议。”由于本次六方会谈将可能是布什总统离任前的最后一次,有美国官员认为这场会议将会很艰难。
7日傍晚日美韩三国在美国大使馆召开会议,三国认为应将此前提出的”提取核设施样本“写入协议,朝鲜方面表示拒绝。据朝鲜中央通讯社报道,朝鲜新闻发言人在6日表示由于日本以朝鲜绑架日本人问题没有解决为由拒绝向朝鲜提供经济补偿,朝方不再把日本视为六方会谈参与者。目前,日美韩与朝方任存在较大分歧。
本次六方会谈将会以为朝鲜核计划的申报制定一个没有歧义的文件为首要目的,有关经济援助,能源补偿等问题也将在本次会议上进行讨论。
Noch keine Übersetzung
【2008年12月11日讯】
12月10日,联合国授予已故巴基斯坦总理贝娜齐尔·布托人权奖。她的儿子代表母亲接受了人权奖。
布托去年被刺杀。布托的儿子比拉瓦尔·布托·扎尔达里星期三对媒体表示,他的母亲生前为了巴基斯坦的民主和人权竭尽了所能。扎尔达里同时还谈到了布托女士担任总理期间有关法外杀人以及其他侵犯人权的指称。他说,当时,既得利益集团中的不法分子损害了他母亲领导的政府。
前总理布托去年12月在为她的党派竞选时在一次集会上被杀害。联合国官员表示,布托是此次七名获奖人之一,这些获奖者为了让1948年发表的《世界人权宣言》所保障的权利和自由变为现实而付出了艰苦的努力。
Noch keine Übersetzung
【2016年8月10日讯】
土耳其外交部长恰武什奥卢说,土耳其外交部和军方官员2016年8月10日前往俄罗斯协商叙利亚冲突的潜在解决方案。
这项宣布前一天,俄罗斯总统普京表示将努力全面恢复土耳其双边关系。普京还说,重建贸易关系将需要很长时间。
普京星期二在圣彼得堡与土耳其总统埃尔多安会面后说:“摆在我们前面的是复苏经贸合作的艰巨工作。进程已经开始,但需要一些时间。”
埃尔多安说,两国的目标是把年贸易额恢复到1000亿美元,并加速恢复两国间的包机运营。
埃尔多安总统还说,他愿意与俄罗斯共建一条天然气管道,并就土耳其首座核电站的建设进行谈判。
卡内基欧洲中心的访问学者、前欧盟驻土耳其大使皮尔里尼对美国之音说,俄罗斯和土耳其未必能解决他们在叙利亚冲突上的分歧。两国正在支持叙利亚内战的对立双方。
皮尔里尼说:“我怀疑他们能在这个问题上达成相互理解。一次会谈很可能不够。或许能恢复反恐合作,那将是第一步。但如果土耳其不改变对(叙利亚总统)阿萨德的立场,我怀疑定双方能否建立长远关系。”
埃尔多安在政变发生后受到西方的批评,因而转向俄罗斯,并希望修复因土耳其去年击落俄罗斯战斗机而破裂的双边关系。
普京对埃尔多安说:“尽管国内政治局势十分困难,但是你仍然前来访问,这表示我们双方都希望能重新启动对话,恢复俄罗斯和土耳其的关系。”
Noch keine Übersetzung
【2016年8月10日讯】
联合国2016年8月9日警告说,叙利亚城市阿勒颇的两百多万人已经断电、断水。联合国呼吁交战各方停止战斗,修复遭到破坏的基础设施,运送人道援助。
联合国人道救援机构负责人奥布里安在纽约对媒体表示,“我们准备好了救援物资,包括食品、医疗用品、救护车、发动机燃料、饮水等等。他说,“如果有一条安全通道,我们能够在24到48个小时内把这些东西送进去。”
联合国的一些机构多次呼吁交战各方每周为人道救援停火48小时,让外界把急需的救援物资运送给阿勒颇的居民,并把它们疏散出去。但这个要求还没有得到实现。奥布里安要求联合国安理会使用自己的影响力,谋求停火的实现。
这个星期的战斗严重地摧毁了阿勒颇的水电基础设施,而这个城市东西两部分的主要运输线已经被切断几个星期了。这使原本就很严重的人道局面更是雪上加霜。
安理会的外交官们赞成人道停火,但是安理会会采取什么措施来谋求停火目前还不清楚。
奥布里安警告说,叙利亚全国的人道局势非常糟糕。”叙利亚其它地方的条件很艰难,而且会越来越艰难。”
Noch keine Übersetzung
他们的结论对观察中国法治化进程的人们颇具启发意义。
作为一个“内部人”,我愿意在Tanner和Green富于洞察力的文章之外增加一些补充性的评论。在任何地方,警察都是维护社会秩序的重要力量,但是,中国的政治更是使警察经常成为维护权力的重要力量。
我们不妨看一下中国警察的誓词:“我宣誓,我志愿做一名人民警察,我保证忠于中国共产党,忠于祖国,忠于人民,忠于法律,服从命令,听从指挥,严守纪律,保守秘密,公正执法,清正廉洁,不怕艰苦,不怕牺牲,全心全意为人民服务,坚决维护国家和人民的利益。我愿献身于崇高的人民公安事业,为实现自己的誓言而努力奋斗。”
警察所具有的这种政治角色形成了双刃剑效应,那就是在换取了忠诚后,党不得不赋予警察更多的权力,这会对党要推进的法治社会的目标产生危害。
American scholars Scott Tanner and Eric Green published an article in the ‘China Quarterly’ issue 191 (2007), in which they made analysis of the police management system from the perspective of the Central-Local government power allocations. They described the historical evolution of the relationship between political parties and the police, revealing the essential qualities of the system currently practice, especially Central government difficulties and efforts in controlling local level police through the authority of their policies, assembling of personnel, the fiscal budget and monitoring systems. They also described the effect of such a system on police conduct.
For those watching the progress of strengthening Rule of Law in China, their conclusions are quite enlightening.
As an ‘insider’, I would like to add some supplementary comments to Tanner and Green’s insightful article. In any place, police are always an important force in maintaining social order, however, the politics of China often do more to cause police to become an important force in protecting authority.
We might as well have a look at the text of the Chinese Police Oath: “I swear, I am a police-person of the people of my own will. I pledge my loyalty to the Chinese Communist Party, to the Motherland, to the people, and to the Law. I will obey orders, comply with commands, strictly maintain discipline, protect secrets, justly enforce the law, be upright and honest, fearing not hardship or sacrifice. With all my heart, I will serve the people and resolutely defend the interests of the nation and the people. I am willing to lay myself down for the noble cause of the people’s public security, and strive with great effort to realise this pledge of mine.”
The various political roles the police take on form a double-edged sword. That is, in exchange for loyalty, the Party has no choice but to grant police greater powers. This will threaten the goal of a Rule of Law Society which the Party seeks to promote.
...
聖人存神索至,成天下之大順,致天下之大利,和同天人之際,使之無間也。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
礼记-乐记
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Bin Mou Gia saß zu den Füßen des Meisters Kung. Meister Kung redete mit ihm und kam auf die Musik zu sprechen. Er sprach: »Was bedeutet es, daß bei der Wu-Musik der warnende Trommelwirbel so lange dauert?« Jener erwiderte: »Es ist die Besorgnis, die Massen zu gewinnen.«
James Legge
[Bearbeiten]Bin-mou Jia was sitting with Confucius. Confucius talked with him about music, and said, 'At (the performance of) the Wu, how is it that the preliminary warning (of the drum) continues so long?' The answer was, 'To show (the king's) anxiety that all his multitudes should be of one mind with him.'
中国历史
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden