Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 818
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
堰 |
yan4 | Schleuse, Staumauer, Wehr, Talsperre | wiktionary Etymologie: |
堤 |
di1 | Deich, Staumauer, Wehr, Damm | wiktionary Etymologie: |
註 |
zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 注), gießen, fließen, Anmerkung, konzentrieren, richten auf, Einsatz, eintragen, registrieren | wiktionary Etymologie: |
伽 |
jia1 | Tempel | wiktionary Etymologie: |
gal, qia2 | Transkription für den Sanskritlaut ga oder gha | ||
赃 |
zang1 | Beute, Diebesbeute, Diebesgut, Diebeswaren, gestohlene Ware, Bestechungsgeld | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]堰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
十堰 |
shi2 yan4 | Shiyan |
姜堰 |
jiang1 yan4 | Jiangyan |
围堰 |
wei2 yan4 | Pufferdamm, Senkkasten |
都江堰 |
du1 jiang1 yan4 | Dujiangyan (Stadt in Sichuan) |
姜堰市 |
jiang1 yan4 shi4 | Jiangyan |
堰塞湖 |
yan4 sai1 hu2 | Stausee |
十堰市 |
shi2 yan4 shi4 | Shiyan (Stadt in der Provinz Hubei, China) |
都江堰市 |
du1 jiang1 yan4 shi4 | Dujiangyan |
堤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
堤防 |
di1 fang5 | Damm, Deich; Bsp.: 堤防工程 -- Deichbau, Deichbauprojekt |
围堤 |
wei2 di1 | Staudamm |
决堤 |
jue2 di1 | Dammbruch |
比堤 |
bi3 di1 | Emmanuel Petit |
筑堤 |
zhu2 ti2 | eindämmen |
河堤 |
he2 di1 | Damm |
海堤 |
hai3 ti2 | Deich |
苏堤 |
su1 di1 | Su-Deich (Hangzhou) |
蘇堤 |
su1 di1 | (traditionelle Schreibweise von 苏堤), Su-Deich (Hangzhou) |
萨堤尔 |
sa4 di1 er3 | Satyr |
防洪堤 |
fang2 hong2 di1 | Deich, Hochwasserschutzwall |
堤真一 |
di1 zhen1 yi1 | Shin'ichi Tsutsumi |
铁路路堤 |
tie3 lu4 lu4 di1 | Bahndamm |
鐵路路堤 |
tie3 lu4 lu4 di1 | (traditionelle Schreibweise von 铁路路堤), Bahndamm |
大堤决口 |
da4 di1 jue2 kou3 | Dammbruch |
安察洛堤 |
an1 cha2 luo4 di1 | Carlo Ancelotti |
辛辛那堤 |
xin1 xin1 na4 di1 | Cincinnati |
筑堤提防 |
zhu4 di1 ti2 fang2 | eindämmen |
培修堤防 |
pei2 xiu1 di1 fang2 | Dämme befestigen |
註
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
註腳 |
zhu4 jiao3 | (traditionelle Schreibweise von 注脚), Anmerkung, Fußnote |
批註 |
pi1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 批注), Anmerkung, Annotation |
腳註 |
jiao3 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 脚注), Fußnote |
尾註 |
wei3 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 尾注), Fußnote |
註定 |
zhu4 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 注定), Fügung, prädestinieren, verordnen, festgesetzt, unweigerlich, vorherbestimmt |
註冊機 |
zhu4 ce4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 注册机), Key Generator |
註冊了 |
zhu4 ce4 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 注册了), eingeschrieben |
註冊過 |
zhu4 ce4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 注册过), einschreiben, eingeschrieben |
註冊表格 |
zhu4 ce4 biao3 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 注册表格), Registrierungsformular |
旁註標記 |
pang2 zhu4 biao1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 旁注标记), Ruby-Markup |
正在註冊 |
zheng4 zai4 zhu4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 正在注册), registrieren |
命運註定 |
ming4 yun4 zhu4 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 命运注定), bestimmen, ordinieren |
註冊公司 |
zhu4 ce4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 注册公司), eingetragene Gesellschaft, EG |
註冊過程 |
zhu4 ce4 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 注册过程), Registrierungsprozess |
註冊商標 |
zhu4 ce4 shang1 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 注册商标), eingetragenes Markenzeichen, Registered Trademark |
註冊信息 |
zhu4 ce4 xin4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 注册信息), Anmeldeinformation |
註冊入學 |
zhu4 ce4 ru4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 注册入学), Immatrikulation, Einschreibung, Hochschulanmeldung, immatrikulieren, an einer Hochschule anmelden |
註明日期 |
zhu4 ming2 ri4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 注明日期), Datum |
註冊號碼 |
zhu4 ce4 hao4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 注册号码), Registriernummer |
專利註冊 |
zhuan1 li4 zhu4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 专利注册), Patentregistrierung |
已經註冊了 |
yi3 jing1 zhu4 ce4 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 已经注册了), dokumentiert |
註冊會計師 |
zhu4 ce4 kuai4 ji4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 注册会计师), Certified Public Accountant(Rechtsw), Auditor, Buchprüfer |
婚姻註冊處 |
hun1 yin1 zhu4 ce4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 婚姻注册处), Standesamt |
註册視窗副本 |
zhu4 ce4 shi4 chuang1 fu4 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 注册视窗副本), Kopie von Windows registrieren |
預先註定命運 |
yu4 xian1 zhu4 ding4 ming4 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 预先注定命运), Vorherbestimmung |
被告註冊登記地人民法院 |
bei4 gao4 zhu4 ce4 deng1 ji4 de5 ren2 min2 fa3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 被告注册登记地人民法院), Volksgericht am Firmensitz der Beklagten |
伽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伽师 |
jia1 shi1 | Jiashi (Ort in Xinjiang) |
伽師 |
jia1 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 伽师), Jiashi (Ort in Xinjiang) |
僧伽 |
seng1 ga1 | Sangha |
林伽 |
lin2 ga1 | Linga |
伽师县 |
jia1 shi1 xian4 | Kreis Payzawat (Provinz Xinjiang, China) |
伽師縣 |
jia1 shi1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 伽师县), Kreis Payzawat (Provinz Xinjiang, China) |
伽利略 |
jia1 li4 lüe4 | Galileo |
薄伽丘 |
bo2 qie2 qiu1 | Giovanni Boccaccio |
伽桑狄 |
ga1 sang1 di2 | Pierre Gassendi |
僧伽蓝 |
seng1 qia2 lan2 | buddhistisches Kloster |
僧伽藍 |
seng1 qia2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 僧伽蓝), buddhistisches Kloster |
僧伽罗语 |
seng1 ga1 luo2 yu3 | Singhalesische Sprache |
僧伽羅語 |
seng1 ga1 luo2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 僧伽罗语), Singhalesische Sprache |
伽马辐射 |
jia1 ma3 fu2 she4 | Gammastrahlung |
阿伽门农 |
a1 ga1 men2 nong2 | Agamemnon |
阿伽門農 |
a1 ga1 men2 nong2 | (traditionelle Schreibweise von 阿伽门农), Agamemnon |
伽利略卫星 |
ga1 li4 lüe4 wei4 xing1 | Galileischer Mond |
阿伏伽德罗 |
a1 fu2 jia1 de2 luo2 | Lorenzo Romano Amedeo Carlo Avogadro |
阿伏伽德羅 |
a1 fu2 jia1 de2 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 阿伏伽德罗), Lorenzo Romano Amedeo Carlo Avogadro |
丹尼斯伽柏 |
dan1 ni2 si1 ga1 bo2 | Dennis Gábor |
僧伽罗字母 |
seng1 ga1 luo2 zi4 mu3 | Singhalesische Schrift |
僧伽羅字母 |
seng1 ga1 luo2 zi4 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 僧伽罗字母), Singhalesische Schrift |
伽罗瓦连接 |
ga1 luo2 wa3 lian2 jie1 | Galoisverbindung |
伽羅瓦連接 |
ga1 luo2 wa3 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 伽罗瓦连接), Galoisverbindung |
伽色尼王国 |
ga1 se4 ni2 wang2 guo2 | Ghaznawiden |
伽色尼王國 |
ga1 se4 ni2 wang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 伽色尼王国), Ghaznawiden |
伽利略变换 |
ga1 li4 lüe4 bian4 huan4 | Galilei-Transformation |
伽利略變換 |
ga1 li4 lüe4 bian4 huan4 | (traditionelle Schreibweise von 伽利略变换), Galilei-Transformation |
阿伏伽德罗数 |
a1 fu2 jia1 de2 luo2 shu3 | Avogadrozahl |
阿伏伽德羅數 |
a1 fu2 jia1 de2 luo2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 阿伏伽德罗数), Avogadrozahl |
瓦斯科达伽马 |
wa3 si1 ke1 da2 ga1 ma3 | Vasco da Gama |
伽利略温度计 |
ga1 li4 lüe4 wen1 du4 ji4 | Galileo-Thermometer |
伽利略溫度計 |
ga1 li4 lüe4 wen1 du4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 伽利略温度计), Galileo-Thermometer |
伽利略伽利莱 |
ga1 li4 lüe4 ga1 li4 lai2 | Galileo Galilei |
吉尔伽美什史诗 |
ji2 er3 ga1 mei3 shi2 shi3 shi1 | Gilgamesch-Epos |
吉爾伽美什史詩 |
ji2 er3 ga1 mei3 shi2 shi3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 吉尔伽美什史诗), Gilgamesch-Epos |
阿伏伽德罗定律 |
a1 fu2 jia1 de2 luo2 ding4 lü4 | Avogadrosches Gesetz |
阿伏伽德羅定律 |
a1 fu2 jia1 de2 luo2 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 阿伏伽德罗定律), Avogadrosches Gesetz |
阿伏伽德罗假说 |
a1 fu2 jia1 de2 luo2 jia3 shuo1 | Avogadrosche Hypothese |
阿伏伽德羅假說 |
a1 fu2 jia1 de2 luo2 jia3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 阿伏伽德罗假说), Avogadrosche Hypothese |
埃瓦里斯特伽罗瓦 |
ai1 wa3 li3 si1 te4 ga1 luo2 wa3 | Evariste Galois |
埃瓦裡斯特伽羅瓦 |
ai1 wa3 li3 si1 te4 ga1 luo2 wa3 | (traditionelle Schreibweise von 埃瓦里斯特伽罗瓦), Evariste Galois |
赃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
贪赃 |
tan1 zang1 | sich bestechen lassen, Schmiergelder annehmen |
赃物 |
zang1 wu4 | Diebesgut, Hehlerware |
胰赃 |
yi2 zang1 | Bauchspeicheldrüse |
栽赃 |
zai1 zang1 | gestohlene Güter bei jmd verstecken, um ihn unrechtmäßig zu überführen, jd. etw. andrehen oder unterschieben, um ihn zu kompromittieren, jd. Die Schuld zuschieben |
兀赃 |
wu4 zang1 | Wuzang |
销赃 |
xiao1 zang1 | plündern |
认赃 |
ren4 zang1 | gestohlenes Gut als eigen erkennen |
赃款 |
zang1 kuan3 | Bestechungsgeld, unterschlagenes oder gestohlenes Geld |
坐地分赃 |
zuo4 di4 fen1 zang1 | als Hehler einen Anteil von der Beute bekommen |
被迫交出赃物 |
bei4 po4 jiao1 chu1 zang1 wu4 | auswerfen |
Sätze
[Bearbeiten]堰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
堤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
堤坝保护了城市免受洪灾。 |
Der Deich schützte die Stadt vor Überschwemmungen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
註
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你需要在星期一前註册。 |
You need to register by Monday. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
你需要在星期一前註冊。 |
You need to register by Monday. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
我会註册那个班的。 |
Ich werde mich in diesen Kurs einschreiben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
如果你在Facebook註册,你的个人资料就会被送到情报机关的手里。 |
Wenn Sie sich bei Facebook registrieren, werden Ihre Daten an Geheimdienste übermittelt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
我去註册一家健身房。 |
I'm going to register at a gym. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
我會註冊那個班的。 |
Ich werde mich in diesen Kurs einschreiben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我想在研究生院註册。 |
I want to enroll at graduate school. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
所有的参加者都得註册。 |
All participants must be registered. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
我想在研究生院註冊。 |
I want to enroll at graduate school. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
我去註冊一家健身房。 |
I'm going to register at a gym. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
所有的參加者都得註冊。 |
All participants must be registered. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) |
伽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
1632年,伽利略出了一本书,里面指出了地球绕太阳转。天主教会逮住了他并审判了他。 |
1632 veröffentlichte Galileo Galilei ein Buch, in dem stand, dass sich die Erde um die Sonne drehe. Die katholische Kirche ließ ihn verhaften und vor Gericht stellen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
我小辰光经常一伽头白相。 |
Ich war es als Kind gewohnt, allein zu spielen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
赃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
堤坝保护了城市免受洪灾。 |
堤 ba4 bao3 hu4 le5 cheng2 shi4 mian3 shou4 hong2 zai1 。 | Der Deich schützte die Stadt vor Hochwasser. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
修利堤防 |
xiu1 li4 堤防 | Die Dämme sind in Stand zu setzen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
這首詩本來是用法文寫的。 |
zhe4/zhei4 shou3 shi1 ben3 lai2 shi4 yong4 fa3 wen2 xie3 de5 。 | Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden. Tatoeba nickyeow Ole |
他不是詩人,是小說家。 |
ta1 bu4 shi4 shi1 ren2 , shi4 xiao3 shuo1 jia1 。 | Er ist kein Dichter, sondern ein Romanautor. Tatoeba nickyeow Zaghawa |
安喜歡寫詩。 |
an1 xi3 歡 xie3 shi1 。 | Ann likes to write poems. Tatoeba Martha CN |
你讀過任何一首中國詩詞嗎? |
ni3 du2 guo4 ren4 he2 yi1 shou3 zhong1/zhong4 guo2 shi1 ci2 ma5 ? | Hast du schon mal ein chinesisches Gedicht gelesen? Tatoeba Martha pne |
她全神貫注地寫著詩。 |
ta1 quan2 shen2 guan4 zhu4 de4/di4 xie3 zhao1/zhu4/zhuo2 shi1 。 | Sie war vertieft darin, ein Gedicht zu schreiben. Tatoeba nickyeow Hans07 |
不是每個人都能成為詩人。 |
bu4 shi4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 neng2 cheng2 wei2/wei4 shi1 ren2 。 | Nicht jeder kann ein Dichter sein. Tatoeba Martha Manfredo |
這首詩是不是莎士比亞寫的,恐怕是無從考究的了。 |
zhe4/zhei4 shou3 shi1 shi4 bu4 shi4 sha1 shi4 bi4 ya4 xie3 de5 , kong3 pa4 shi4 wu2 cong2 kao3 jiu1 de5 le5 。 | Ob Shakespeare dieses Gedicht schrieb oder nicht, wird wahrscheinlich ein Rätsel bleiben. Tatoeba nickyeow Manfredo |
我想要成為詩人。 |
wo3 xiang3 yao4 cheng2 wei2/wei4 shi1 ren2 。 | I would like to become a poet. Tatoeba egg0073 paper1n0 |
貝詩不過是個孩子。 |
bei4 shi1 bu4 guo4 shi4 ge4 hai2 zi5 。 | Bess ist nur ein Kind. Tatoeba tsayng Tamy |
他是一位小說家和詩人。 |
ta1 shi4 yi1 wei4 xiao3 shuo1 jia1 he2/he4/huo2 shi1 ren2 。 | Er ist Romanautor und Dichter. Tatoeba cherylting yunyo |
我遇到一位小說家和一位詩人。 |
wo3 yu4 dao4 yi1 wei4 xiao3 shuo1 jia1 he2/he4/huo2 yi1 wei4 shi1 ren2 。 | I met a novelist and a poet. Tatoeba Martha |
周公旦乃作詩曰: |
zhou1 gong1 dan4 nai3 zuo4 shi1 yue1 : | Da machte Dan, der Fürst von Dschou, ein Lied, das hieß: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
子曰詩云 |
zi5 yue1 shi1 yun2 | (Wiktionary en) |
他只是一個詩人。 |
ta1 zhi3 shi4 yi1 ge4 shi1 ren2 。 | Er ist nur Dichter. Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi |
詩曰: |
shi1 yue1 : | Im Buch der Lieder heißt es: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
詩曰: |
shi1 yue1 : | In den Liedern heißt es: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
這是一首很棒的詩。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 shou3 hen3 bang4 de5 shi1 。 | Das ist ein tolles Gedicht. Tatoeba Martha Vortarulo |
所有的參加者都得註冊。 |
suo3 you3 de5 can1 jia1 zhe3 dou1/du1 de2/de5/dei3 註 ce4 。 | All participants must be registered. Tatoeba egg0073 CK |
你需要在星期一前註冊。 |
ni3 xu1 yao4 zai4 xing1 ji1/qi1 yi1 qian2 註 ce4 。 | You need to register by Monday. Tatoeba egg0073 CK |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
探索 月球 | Erforschung des Mondes |
从 古 时候 起, | Seit alten Zeiten |
人们 就 想要 月亮上去 看看。 | wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten. |
中国 古代 有 一个 传说, | In China gab es in alten Zeiten eine Legende, |
说 的 是 后羿 的 妻子 Chang E 偷吃了 长生 不 老 药, | die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß. |
结果 身体 变 轻, | Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht. |
飞 到了 月亮上。 | und sie bis zum Mond flog. |
关于 月亮上 有 什么, | Über alles was den Mond betrifft |
世界 上 的 每 一个 文化 都 有着 自己 的 故事。 | hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten. |
在 中华 文化 的 传说 中, | In den Legenden der chinesischen Kultur |
月亮上 有 月宫, | gibt es auf dem Mond einen Mondpalast |
Chang E 就 住 在 月宫 里。 | und Chang E lebt in diesem Mondpalast. |
还 有 吴刚 伐 桂 的 故事。 | Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte |
那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 样子 的 呢? | Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes? |
十五 世纪 开始 的 时候, | Anfang des 15. Jahrhunderts |
科学家 伽利略 已经 用 他 发明 的 天文 望远镜 仔细 地 研究了 月亮。 | verwendete der Wissenschaftler Galileo (Galilei) bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen. |
他 发现,月亮 的 表面 是 Dellen und 凸 不平 的, | Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Dellen und Wölbungen hatte und nicht eben war. |
有 山脉,也 有 低谷 | Es gab Gebirge und auch tiefe Täler |
(伽利略 当时 认为 那 是 海洋)。 | (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären) |
后来,随着 望远镜 不断 的 改进, | Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope |
天文学家 对 月亮 的 了解 也 越来越 深。 | wurden auch die Erkenntnisse die Astronomen über den Mond immer tiefer |
月球 会 自转 吗? | Hat der Mond eine Rotation? |
月球 也 会 自转。 | Der Mond hat auch eine Rotation. |
它 自转 一周 所要 的 时间 是 一个 月, | Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat. |
和 它 绕着 地球 公转 的 周期 差不多。 | Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt. |
因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。 | Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde |
地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 背面。 | Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen. |
亲自 登上 月球 是 人类 一直 以来的 梦想。 | Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit. |
1959年,苏联 发射了“月球1号” Raum-飞船 飞到 月球 附近, | Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond Nummer 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen. |
绕着 月球 飞行, | Es umkreiste den Mond. |
对 月球 近距离 地 观察。 | und beobachtete den Mond aus der Nähe. |
美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), | Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit) |
阿波罗11号 飞船 在 土星 5号 火箭 的 运载下, | wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete, |
从 Kennedy 航天 中心 发射 升空, | vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen. |
开始了 人类 首次 登月 行动。 | Es begann die erste Mondreise der Menschheit. |
1969年7月21日(北京 时间), | Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit) |
宇航员 阿姆斯特朗 和 奥尔德林 登上 月球 表面。 | stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche. |
人类 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。 | und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten. |
月球 上 有 什么? | Was gibt es auf dem Mond? |
月球 的 表面 是 不断 的 低谷 和 山脉。 | Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge |
月球 上 没有 动物, | Auf dem Mond gibt es keine Tiere. |
也 没有 植物, | und auch keine Pflanzen. |
甚至 没有 生命, | Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt. |
是 一个 平静 的 世界。 | Es ist eine unberührte Welt. |
一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球, | Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond |
再 称一称 自己 的 体重 的话, | und würde man sein Gewicht erneut wiegen, |
会 发现 只 有 10公斤 了! | würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde. |
这 是 因为 月球 比 地球 要小, | Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist. |
所以 重力 也 小了。 | Also ist auch seine Schwerkraft kleiner. |
由于 月球 上 没有 空气, | Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt, |
因此 “白天” 很 热, | daher ist es am hellen Tag sehr heiß |
而 “晚上” 则会 非常 的 冷。 | und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt. |
所以, 宇航员 到了 月球 上, | Wenn also Astronauten den Mond betreten, |
需要 有 Sauerstoff-筒, | brauchen sie Sauerstoffzylinder |
还 要 穿 厚厚 的 宇航服。 | und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen. |
月球 上 没有 风, | Auf dem Mond gibt es keinen Wind, |
所以 小行星 或者 Meteorit 撞上 月球 后, | folglich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so, |
留下 的 痕迹 很 久 也 不会 消失。 | dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden |
Meteorit 撞 在 月球 表面 上, | Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche |
会 留下 一个 深深 的 坑。 | können ein sehr tiefes Loch hinterlassen, |
原来 的 土石 被 推 到 四周, | aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird, |
形成 一个 环形 凸 起来, | und eine ringförmige, konvexe Form bildet |
就 好像 火山口 一样, | ähnlich wie Vulkanöffnungen. |
称 为 环形山。 | Sie werden Krater genannt. |
月球 上 有 水 吗? | Gibt es Wasser auf dem Mond? |
月球 上 不仅 没有 空气, | Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre, |
也 没有 液态 的 水。 | Es gibt auch kein flüssiges Wasser. |
月球 表面 有 些 地方 被 称为 “海”。 | Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden. |
这 是 因为 以前 的 天文学家 观察 月球 的 时候 发现 有 些 地方 比较 暗, | Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt. |
他们 就 猜想 这 些 地方 可能 是 湖泊、 河流 或者 海洋。 | Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären. |
这 些 地方 其实 是 一些 平滑 的 低地。 | Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen. |
有些 “月海” 是 因为 很久以前, | Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten. |
月亮 上 的 火山 爆发, | Als die Mondvulkane ausbrachen, |
流出来 的 岩浆 “铺满” 了 低地, 而 形成 的。 | verteilte und füllte die fließende Lave die Tiefebenen und formte sie so. |
月球 上 的 矿藏 | Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes |
月球 上 也 有 地球 上 没有 的 矿石。 | Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt. |
月球 上 有着 丰富 的 Helium-3。 | Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3 |
Helium-3 可以 发生 核能 反应, | Helium-3 kann durch Kernreaktionen |
制造出 巨大 的 能量, | sehr viel Energie erzeugen |
因此 是 很好 的 能源。 | daher ist es eine sehr gute Energiequelle. |
此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 金属元素。 | Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Men's passions are like water: when water has once flowed over, it cannot be restored; when the passions have once been indulged, they cannot be restrained. Water must be kept in by dykes; the passions must be ruled by the laws of propriety. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 78 馈遗
[Bearbeiten]
郑均兄为县吏
颇受馈遗,
均数谏
不听,
郑为人佣
得钱帛归以与兄
曰
物尽可复得。
为吏坐赃,
终身捐弃。
兄感其言,
遂为廉洁
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]作大學,乃曾子。自修齊,至平治。
Herbert Giles
[Bearbeiten]The Zhong Yong was written by the pen of Zi-si; Zhong (the middle) being that which does not lean towards any side, Yong (the course) being that which cannot be changed.
He who wrote The Great Learning was the philosopher Zeng. Beginning with cultivation of the individual and ordering of the family, it goes on to government of one's own State and ordering of the Empire.
夏朝
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden