Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 838
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
簡 |
jian3 | (traditionelle Schreibweise von 简), einfach, kurz, unkompliziert, vereinfachen, Bambustäfelchen, Brief, auswählen, aussuchen | wiktionary Etymologie: |
蠡 |
li2 | Kalebasse | wiktionary Etymologie: |
兜 |
dou1 | Tasche, Beutel, Tüte, Tasche, Sack, (in ein Tuch oder in Papier) einpacken, Helm, Kapuze, Kopftuch, Trog, um etwas herumgehen, umfahren, Folgen tragen, Verantwortung übernehmen, enthüllen, werben für, bei sich tragen, unrechtmäßig erlangen | wiktionary Etymologie: |
梧 |
wu2 | chin. Parasolbaum | wiktionary Etymologie: |
翠 |
cui4 | bläulich grün, smaragdgrün, grüne Jade, Eisvogel | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]簡
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
短簡 |
duan3 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 短简), instruieren, kurz |
簡並 |
jian3 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 简并), entartet |
簡愛 |
jian3 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 简爱), Jane Eyre |
簡潔 |
jian3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 简洁), konzis, kurz, lapidar, kurz und bündig, prägnant |
簡單 |
jian3 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 简单), einfach, gewöhnlich |
簡略 |
jian3 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 简略), einfach, einfältig, Abkürzung, abkürzen |
簡便 |
jian3 bian4 | (traditionelle Schreibweise von 简便), einfach |
簡本 |
jian3 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 简本), Kurzfassung. gekürzte Ausgabe |
簡圖 |
jian3 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 简图), einfache grafische Darstellung |
簡約 |
jian3 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 简约), verkürzt, rediziert, verknappt, minimalistisch |
簡直 |
jian3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 简直), geradezu, einfach, überhaupt, wirklich(zur Verstärkung, ähnlich wie just) |
簡明 |
jian3 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 简明), einfach um. klar, übersichtlich, klipp und klar |
簡陽 |
jian3 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 简阳), Jianyang (Stadt in Sichuan) |
簡化 |
jian3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 简化), vereinfachen |
簡朴 |
jian3 pu3 | (traditionelle Schreibweise von 简朴), einfach und bescheiden |
簡森 |
jian3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 简森), Marcell Jansen, dt. Fußballnationalspieler |
簡短 |
jian3 duan3 | (traditionelle Schreibweise von 简短), knapp, kurz gefasst, prägnant |
簡捷 |
jian3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 简捷), vereinfachen |
簡述 |
jian3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 简述), Kurzbeschreibung |
簡介 |
jian3 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 简介), inhaltlichen Abriss, Inhaltsangabe, kurze Einführung |
簡寫 |
jian3 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 简写), vereinfachte Form schreiben |
簡體 |
jian3 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 简体), vereinfachtes Chinesisch, vereinfachte Schriftform, vereinfachte Schreibweise |
簡要 |
jian3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 简要), knapp, informieren |
簡報 |
jian3 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 简报), Bulletin, Einweisung, Kurzbericht, Nachrichtenblatt |
精簡 |
jing1 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 精简), herabsetzen, ermäßigen, vereinfachen |
竹簡 |
zhu2 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 竹简), Bambustäfelchen |
簡練 |
jian3 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 简练), einfach, lapidar |
簡陋 |
jian3 lou4 | (traditionelle Schreibweise von 简陋), karg, schlicht |
簡稱 |
jian3 cheng1 | (traditionelle Schreibweise von 简称), Abkürzung, Tower, abkürzen |
簡易 |
jian3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 简易), leicht, ungezwungen, kinderleicht |
使精簡 |
shi3 jing1 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 使精简), komprimiert, komprimieren |
使簡潔 |
shi3 jian3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 使简洁), Kompresse |
簡稱為 |
jian3 cheng1 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 简称为), abgekürzt als, mit |
簡單地 |
jian3 dan1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 简单地), einfach |
簡短地 |
jian3 duan3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 简短地), kurz |
簡單化 |
jian3 dan1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 简单化), Vereinfachung |
簡易化 |
jian3 yi4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 简易化), vereinfacht, vereinfachen |
簡答提 |
jian3 da2 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 简答提), Kurzantwort-Fragen (in Prüfungen) |
簡單說 |
jian3 dan1 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 简单说), in einfachen Worten |
簡書名 |
jian3 shu1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 简书名), Schmutztitel |
簡略地 |
jian3 lüe4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 简略地), schroff |
簡直是 |
jian3 zhi2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 简直是), so gut wie |
簡單的 |
jian3 dan1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 简单的), einfache |
簡言之 |
jian3 yan2 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 简言之), in einfachen Worten, kurz |
簡寫為 |
jian3 xie3 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 简写为), Verb |
簡體字 |
jian3 ti3 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 简体字), Kurzzeichen, vereinfachteZeichen |
簡本字 |
jian3 ben3 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 简本字), Kurzzeichen |
週簡王 |
zhou1 jian3 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 周简王), King Jian of Zhou |
簡化字 |
jian3 hua4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 简化字), Kurzzeichen |
簡略形 |
jian3 lüe4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 简略形), Kontraktion |
簡並度 |
jian3 bing4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 简并度), Entartungsgrad |
簡易樓 |
jian3 yi4 lou2 | (traditionelle Schreibweise von 简易楼), einfach gebautes Gebäude |
簡單組合 |
jian3 dan1 zu3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 简单组合), Minimalausbau |
竹簡排骨 |
zhu2 jian3 pai2 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 竹简排骨), „Bambustäfelchen“-Schweinerippchen |
簡鼻亞目 |
jian3 bi2 ya4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 简鼻亚目), Trockennasenaffen (veraltet: Echte Affen, Unterordnung der Primaten) |
簡單陳述 |
jian3 dan1 chen2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 简单陈述), verfassen |
簡述概說 |
jian3 shu4 gai4 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 简述概说), Kurzbeschreibung |
簡單多數 |
jian3 dan1 duo1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 简单多数), einfache Mehrheit |
簡而言之 |
jian3 er2 yan2 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 简而言之), einfach gesagt |
簡單函數 |
jian3 dan1 han2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 简单函数), Einfache Funktion |
簡單易行 |
jian3 dan1 yi4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 简单易行), einfach |
簡陋小屋 |
jian3 lou4 xiao3 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 简陋小屋), Bruchbude, einfache Hütte, einfachen Schuppen, einfaches kleines Häuschen |
竹簡皖魚 |
zhu2 jian3 wan3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 竹简皖鱼), „Bambustäfelchen“-Wan-Fisch |
簡易程序 |
jian3 yi4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 简易程序), summarisches Verfahren |
以下簡稱 |
yi3 xia4 jian3 cheng1 | (traditionelle Schreibweise von 以下简称), nachstehend |
操作簡練 |
cao1 zuo4 jian3 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 操作简练), leichte Bedienbarkeit |
科學書簡 |
ke1 xue2 shu1 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 科学书简), wissenschaftlicher Briefwechsel |
省吃簡用 |
sheng3 chi1 jian3 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 省吃简用), sehr sparsam leben |
簡單模型 |
jian3 dan1 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 简单模型), einfaches Modell |
簡潔陳述 |
jian3 jie2 chen2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 简洁陈述), Formulierung |
簡單計劃 |
jian3 dan1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 简单计划), Simple Plan |
時間簡史 |
shi2 jian1 jian3 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 时间简史), Eine kurze Geschichte der Zeit |
簡奧斯丁 |
jian3 ao4 si1 ding1 | (traditionelle Schreibweise von 简奥斯丁), Jane Austen |
保養簡易 |
bao3 yang3 jian3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 保养简易), wartungsfreundlich, servicefreundlich |
簡要說明 |
jian3 yao4 shuo1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 简要说明), Kurzanleitung, Kurzbeschreibung |
操作簡單 |
cao1 zuo4 jian3 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 操作简单), einfache Bedienung, bedienungsfreundlich |
因陋就簡 |
yin1 lou4 jiu4 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 因陋就简), aus der Not eine Tugend machen, mit einfachsten Mitteln |
簡明詞典 |
jian3 ming2 ci2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 简明词典), Handwörterbuch |
竹簡汗青 |
zhu2 jian3 han4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 竹简汗青), Bambustäfelchen und historische Aufzeichnungen |
簡便定量 |
jian3 bian4 ding4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 简便定量), gut dosieren |
簡單生活 |
jian3 dan1 sheng1 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 简单生活), Einfaches Leben(Philos) |
簡便舒適 |
jian3 bian4 shu1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 简便舒适), komfortabel |
產品簡介 |
chan3 pin3 jian3 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 产品简介), Produktbeschreibung |
操作簡便 |
cao1 zuo4 jian3 bian4 | (traditionelle Schreibweise von 操作简便), einfache Bedienbarkeit, unkompliziertes Handling |
簡略標題 |
jian3 lüe4 biao1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 简略标题), Schmutztitel |
簡體中文 |
jian3 ti3 zhong1 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 简体中文), vereinfachtes Chinesisch |
維修簡便 |
wei2 xiu1 jian3 bian4 | (traditionelle Schreibweise von 维修简便), einfache Wartung, einfach zu reparieren, instandhaltungsfreundlich, reparaturfreundlich, servicefreundlich |
使用簡便 |
shi3 yong4 jian3 bian4 | (traditionelle Schreibweise von 使用简便), einfach |
精兵簡政 |
jing1 bing1 jian3 zheng4 | (traditionelle Schreibweise von 精兵简政), weniger Personal, aber bessere Verwaltung, fit for succes |
簡約音樂 |
jian3 yue1 yin1 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 简约音乐), Minimal Music |
簡單主義 |
jian3 dan1 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 简单主义), Simplizität |
邊簡化度 |
bian1 jian3 hua4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 边简化度), Abstraktionsgrad |
晉簡文帝 |
jin4 jian3 wen2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 晋简文帝), Emperor Jianwen of Jin |
簡約主義 |
jian3 yue1 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 简约主义), Minimalismus |
簡明英語 |
jian3 ming2 ying1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 简明英语), Basic English |
頭腦簡單 |
tou2 nao3 jian3 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 头脑简单), dämlich, einfältig |
文字簡潔 |
wen2 zi4 jian3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 文字简洁), straff |
思想簡單 |
si1 xiang3 jian3 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 思想简单), ländlich |
非常簡單 |
fei1 chang2 jian3 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 非常简单), kinderleicht |
簡單傳記 |
jian3 dan1 zhuan4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 简单传记), Kurzbiographie |
操作簡易 |
cao1 zuo4 jian3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 操作简易), leichte Bedienbarkeit |
過分簡化 |
guo4 fen4 jian3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 过分简化), zu starke Vereinfachung |
簡短介紹 |
jian3 duan3 jie4 shao4 | (traditionelle Schreibweise von 简短介绍), kurze Einführung, Kurzvorstellung |
簡單地說 |
jian3 dan1 de5 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 简单地说), einfach gesagt, kurz gesagt |
簡要文件 |
jian3 yao4 wen2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 简要文件), Kurzdokumentation |
簡單機械 |
jian3 dan1 ji1 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 简单机械), Einfache Maschine |
簡便臥床 |
jian3 bian4 wo4 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 简便卧床), einfaches Bett |
簡德邦特 |
jian3 de2 bang1 te4 | (traditionelle Schreibweise von 简德邦特), Jan de Bont |
一下簡稱 |
yi1 xia4 jian3 cheng1 | (traditionelle Schreibweise von 一下简称), im folgenden ...genannt |
過份簡單化 |
guo4 fen4 jian3 dan1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 过份简单化), zu starke Vereinfachung |
分數化簡了 |
fen1 shu4 hua4 jian3 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 分数化简了), der Bruch wurde gekürzt |
簡要地說明 |
jian3 yao4 de5 shuo1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 简要地说明), umschreiben |
精簡指令集 |
jing1 jian3 zhi3 ling4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 精简指令集), Reduced Instruction Set Computing |
簡體中文版 |
jian3 ti3 zhong1 wen2 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 简体中文版), Kurzzeichenausgabe |
簡化的名字 |
jian3 hua4 de5 ming2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 简化的名字), Kurzname |
簡要地確定 |
jian3 yao4 de5 que4 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 简要地确定), umschreiben |
簡稱一句話 |
jian3 cheng1 yi1 ju4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 简称一句话), kurz |
頭腦簡單的人 |
tou2 nao3 jian3 dan1 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 头脑简单的人), Schwachkopf |
最簡便的方法 |
zui4 jian3 bian4 de5 fang1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 最简便的方法), der Weg des geringsten Widerstands |
科隆香水簡介 |
ke1 long2 xiang1 shui3 jian3 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 科隆香水简介), Johann Maria Farina |
竹簡雙冬蛇段 |
zhu2 jian3 shuang1 dong1 she2 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 竹简双冬蛇段), „Bambustäfelchen“-Schlangenscheiben mit zwei Arten Wintergemüse |
有簡單到復雜 |
you3 jian3 dan1 dao4 fu4 za2 | (traditionelle Schreibweise von 有简单到复杂), vom Einfachen zum Komplizierten, vom Einfachen zum Komplexen |
簡易爆炸裝置 |
jian3 yi4 bao4 zha4 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 简易爆炸装置), IED |
簡柏特有限公司 |
jian3 bo2 te4 you3 xian4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 简柏特有限公司), Genpact |
發言的簡要提綱 |
fa1 yan2 de5 jian3 yao4 ti2 gang1 | (traditionelle Schreibweise von 发言的简要提纲), Stichwort |
簡明英語維基百科 |
jian3 ming2 ying1 yu3 wei2 ji1 bai3 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 简明英语维基百科), Simple English |
方便簡捷的操作性 |
fang1 bian5 jian3 jie2 de5 cao1 zuo4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 方便简捷的操作性), einfache Bedienbarkeit |
蠡
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蠡县 |
li3 xian4 | Kreis Li (Provinz Hebei, China) |
蠡縣 |
li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 蠡县), Kreis Li (Provinz Hebei, China) |
范蠡 |
Fan4 Li3 | Fan Li (536-488 BC), politician of Yue state, businessman and economist |
兜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
兜婆 |
dou1 po2 | Grabmonument, Heiligtum, Stupa (Sanskrit: m., स्तूप, stūpa) |
兜卒 |
dou1 zu2 | der Tuṣita-Himmel Tuṣita [tʉʃita] (Sanskrit), Tusita |
围兜 |
wei2 dou1 | Lätzchen, Schürze, trinken, Hosenlatz |
兜售 |
dou1 shou4 | mit etw. hausieren gehen |
兜儿 |
dou1 r5 | Tasche; Tüte |
兜兒 |
dou1 r5 | (traditionelle Schreibweise von 兜儿), Tasche; Tüte |
兜嘴 |
dou1 zui3 | Maulkorb anlegen |
兜帽 |
dou1 mao4 | Kühlerhaube, Nachbarschaft |
网兜 |
wang3 dou1 | Einkaufsnetz |
網兜 |
wang3 dou1 | (traditionelle Schreibweise von 网兜), Einkaufsnetz |
兜子 |
dou1 r5 | Säckchen, Täschchen |
裤兜 |
ku4 dou1 | Hostentasche |
口水兜 |
kou3 shui3 dou1 | Sabberlätzchen |
兜率天 |
dou1 shuai4 tian1 | Tushita |
挨戶兜售 |
ai2 hu4 dou1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 挨户兜售), hausieren |
露兜树目 |
lu4 dou1 shu4 mu4 | Schraubenbaumartige |
露兜樹目 |
lu4 dou1 shu4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 露兜树目), Schraubenbaumartige |
兜底条款 |
dou1 di3 tiao2 kuan3 | Auffangklausel |
兜底條款 |
dou1 di3 tiao2 kuan3 | (traditionelle Schreibweise von 兜底条款), Auffangklausel |
乘汽车的兜风 |
cheng2 qi4 che1 de5 dou1 feng1 | Vergnügungsfahrt |
乘汽車的兜風 |
cheng2 qi4 che1 de5 dou1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 乘汽车的兜风), Vergnügungsfahrt |
带兜帽的夹克 |
dai4 dou1 mao4 de5 jia1 ke4 | Anorak |
帶兜帽的夾克 |
dai4 dou1 mao4 de5 jia1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 带兜帽的夹克), Anorak |
梧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
苍梧 |
cang1 wu2 | Cangwu (Ort in Guangxi) |
梧桐 |
wu2 tong2 | Phönixbaum (fermiana platanifolia), |
魁梧 |
kui2 wu2 | von großer und mächtiger Gestalt |
梧州 |
wu2 zhou1 | Wuzhou (Stadt in Guangxi, China) |
苍梧县 |
cang1 wu2 xian4 | Kreis Cangwu (Provinz Guangxi, China) |
梧州市 |
wu2 zhou1 shi4 | Wuzhou (Stadt in Guangxi, China) |
梧桐树 |
wu2 tong2 shu4 | Platane |
梧桐樹 |
wu2 tong2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 梧桐树), Platane |
梧桐鸟 |
wu2 tong2 niao3 | Fink |
梧桐鳥 |
wu2 tong2 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 梧桐鸟), Fink |
孙梧空 |
sun1 wu2 kong1 | der Affenkönig |
孫梧空 |
sun1 wu2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 孙梧空), der Affenkönig |
梧州地区 |
wu2 zhou1 di4 qu1 | Wuzhou (Bezirk in Guangxi, China) |
梧州地區 |
wu2 zhou1 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 梧州地区), Wuzhou (Bezirk in Guangxi, China) |
翠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
翠鸟 |
cui4 niao3 | Eisvogel |
翠鳥 |
cui4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 翠鸟), Eisvogel |
青翠 |
qing1 cui4 | frisch zartgrün, jadegrün |
苍翠 |
cang1 cui4 | sattgrün, grün, dunkelgrün, saftig grün |
暖翠 |
nuan3 cui4 | zart grün ( zum Beispiel einer Frühlingswiese) |
滴翠 |
di1 cui4 | grünen |
卡斯翠 |
ka3 si1 cui4 | Castries (Hauptstadt von St. Lucia) |
翠绿色 |
cui4 lü4 se4 | Smaragd |
翠綠色 |
cui4 lü4 se4 | (traditionelle Schreibweise von 翠绿色), Smaragd |
环翠区 |
huan2 cui4 qu1 | Huancui |
環翠區 |
huan2 cui4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 环翠区), Huancui |
翠鸟科 |
cui4 niao3 ke1 | Eisvögel |
翠鳥科 |
cui4 niao3 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 翠鸟科), Eisvögel |
普通翠鸟 |
pu3 tong1 cui4 niao3 | Eisvogel |
普通翠鳥 |
pu3 tong1 cui4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 普通翠鸟), Eisvogel |
苍翠欲滴 |
cang1 cui4 yu4 di1 | ein dichtes und sattes grün |
梅丽史翠普 |
mei2 li4 shi3 cui4 pu3 | Meryl Streep |
梅麗史翠普 |
mei2 li4 shi3 cui4 pu3 | (traditionelle Schreibweise von 梅丽史翠普), Meryl Streep |
梅加瓦蒂苏加诺普翠 |
mei2 jia1 wa3 di4 su1 jia1 nuo4 pu3 cui4 | Megawati Sukarnoputri |
Sätze
[Bearbeiten]簡
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們吃慣了簡單的食物。 |
We are used to eating plain food. We're used to eating plain food. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CC CK ) | |
因為這是用簡單的英語寫的,所以甚至連孩子都能理解。 |
Because it is written in simple English even a child can understand it. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
對我來說法語比英語說起來簡單得多。 |
Ich finde Französisch viel einfacher zu sprechen als Englisch. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba ) | |
哪一個最簡單? |
Which one is easier? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
你會說簡單的英語嗎? |
Könntest du das in verständlichem Deutsch formulieren? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
吉姆是詹姆斯的簡稱。 |
Jim is short for James. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
你應該從比較簡單的書開始。 |
Read such books as can be easily understood. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N ) | |
從前有個占卜師告訴哥倫布他將來會成名。哥倫布聽到了,就生氣地要求退錢:「這麼簡單的事實,就連三歲小孩也懂!」 |
A fortune teller once told Christopher Columbus that he would become a famous man. Columbus, in turn, got angry and demanded his money back - claiming that even a child could state something so obvious. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais2 ) | |
對他來說學英文不簡單。 |
Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen. (Mandarin, Tatoeba cherylting Dejo ) | |
好簡單的問題啊! |
Was für ein einfaches Problem! (Mandarin, Tatoeba treskro3 Tamy ) | |
它沒有那麼簡單。 |
Das ist nicht so einfach. So einfach ist es nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen al_ex_an_der ) | |
你回答得這麼簡短,不覺得有點沒禮貌嗎? |
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
你應該先從最簡單的問題開始。 |
Du solltest mit einfacheren Fragen anfangen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
它真簡單。 |
Es ist ziemlich einfach. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
那裏簡直不是人住的。 |
You'll find it impossible to live there. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
說句簡單的話。 |
Say a simple phrase. (Mandarin, Tatoeba Tajfun kayano ) | |
第二課非常簡單。 |
Lektion zwei ist sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba cienias Sudajaengi ) | |
游泳很簡單。 |
Schwimmen ist leicht. (Mandarin, Tatoeba Martha SeeVogel ) | |
簡第一個到。 |
Jane kam zuerst an. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus lilygilder ) | |
這麼簡單的東西三歲小孩也會。 |
Das kleinste Kind weiß etwas derart Einfaches. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
第二課很簡單。 |
Lektion zwei ist einfach. Lektion zwei ist sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba Sudajaengi ) | |
這個網站的介面沒有甚麼新意,但是卻很簡潔。 |
The interface of this website is somewhat pedestrian, but it’s simple. (Mandarin, Tatoeba nickyeow liaison ) | |
我簡直不用花錢就買到了。 |
Ich habe ihn für fast nichts bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
英語簡單易學。 |
English is easy to learn. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
生肖的十二種動物裡沒有貓的原因很簡單。 |
Dass die Katze nicht zu den zwölf chinesischen Tierkreiszeichen gehört, hat einen einfachen Grund. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
這張考卷太簡單了。 |
Dieser Test ist zu einfach. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
這種說明書應該寫得簡單易懂一點。 |
Such manuals should be written in simpler language. (Mandarin, Tatoeba nickyeow orcrist ) | |
我現在不能告訴她。那不是那麼簡單的事。 |
Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這個問題沒有那麼簡單。 |
This question is not that simple. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
我發覺說英語很簡單。 |
Ich fand es einfach, Englisch zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha L3581 ) | |
最簡單的避孕方法就是避孕套。 |
Das einfachste Verhütungsmittel ist ein Kondom. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
湯姆沒來,簡也沒來。 |
Tom didn't come and Jane didn't come either. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CN ) | |
這本書是用簡單英語寫成的,所以十分易讀。 |
Written in easy English, the book is easy to read. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
說得簡單。 |
Du hast gut reden! (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi ) | |
這本書是用簡單的英文寫成的,初學者也可以看得懂。 |
This book is written in such easy English as beginners can understand. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N ) | |
說的比做的簡單。 |
Leichter gesagt als getan. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
這份工作看起來很簡單,但它花了我一個星期。 |
The job looked quite simple, but it took me a week. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
簡單來說,他的文筆並沒有流露出那種對自己的論文充滿信心的人應有的直率和坦誠。 |
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear ) | |
我的記性不好。我簡直不記得他的名字了。 |
My memory failed me. I just could not remember his name. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
我們要做的很簡單。 |
Was wir tun sollten, war eigentlich wirklich einfach. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 BerlinJakarta ) |
蠡
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
兜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他常常載我去兜風。 |
He often takes me for a drive. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他帶她出去兜風了。 |
Er nahm sie zu einer Spazierfahrt mit. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他常常载我去兜风。 |
He often takes me for a drive. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他带她出去兜风了。 |
Er nahm sie zu einer Spazierfahrt mit. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
去開車兜風怎樣? |
How about going for a drive? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
去开车兜风怎样? |
How about going for a drive? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
本把他的双手伸到了他的裤兜裡。 |
Ben steckte die Hände in die Taschen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng kolonjano ) | |
这个小孩穿着一件丝绸织成的肚兜. |
The child is wearing a belly-slip made of silk. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
梧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
翠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
這是事實還是Tom編的故事? |
zhe4/zhei4 shi4 shi4 shi2 hai2/huan2 shi4 Tom bian1 de5 gu4 shi4 ? | Is it true or did Tom make that story up? Tatoeba egg0073 sharptoothed |
你回答得這麼簡短,不覺得有點沒禮貌嗎? |
ni3 hui2 da2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 me5 jian3 duan3 , bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 dian3 mei2/mo4 li3 mao4 ma5 ? | Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? Tatoeba nickyeow CK |
哪一個最簡單? |
na3/na5/nei3 yi1 ge4 zui4 jian3 dan1/shan2 ? | Which one is easier? Tatoeba egg0073 garborg |
你會說簡單的英語嗎? |
ni3 hui4 shuo1 jian3 dan1/shan2 de5 ying1 yu3 ma5 ? | Könntest du das in verständlichem Deutsch formulieren? Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen |
說的比做的簡單。 |
shuo1 de5 bi4 zuo4 de5 jian3 dan1/shan2 。 | Das ist leichter gesagt als getan. Tatoeba tsayng enteka |
吉姆是詹姆斯的簡稱。 |
ji2 mu3 shi4 zhan1 mu3 si1 de5 jian3 cheng1 。 | Jim is short for James. Tatoeba Martha CN |
這本書是用簡單的英文寫成的,初學者也可以看得懂。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 yong4 jian3 dan1/shan2 de5 ying1 wen2 xie3 cheng2 de5 , chu1 xue2 zhe3 ye3 ke3/ke4 yi3 kan4 de2/de5/dei3 dong3 。 | This book is written in such easy English as beginners can understand. Tatoeba nickyeow |
英語簡單易學。 |
ying1 yu3 jian3 dan1/shan2 yi4 xue2 。 | English is easy to learn. Tatoeba Martha CK |
那裏簡直不是人住的。 |
na4/nei4 li3 jian3 zhi2 bu4 shi4 ren2 zhu4 de5 。 | You'll find it impossible to live there. Tatoeba nickyeow CK |
它沒有那麼簡單。 |
ta1/tuo2 mei2/mo4 you3 na4/nei4 me5 jian3 dan1/shan2 。 | So einfach ist es nicht. Tatoeba Martha al_ex_an_der |
游泳很簡單。 |
you2 yong3 hen3 jian3 dan1/shan2 。 | Schwimmen ist leicht. Tatoeba Martha SeeVogel |
以簡則有相反 |
yi3 jian3 ze2 you3 xiang1/xiang4 fan3 | die verschiedenen Abteilungen widersprechen einander (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
說得簡單。 |
shuo1 de2/de5/dei3 jian3 dan1/shan2 。 | Du hast gut reden! Tatoeba Tajfun Espi |
這本書是用簡單英語寫成的,所以十分易讀。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 yong4 jian3 dan1/shan2 ying1 yu3 xie3 cheng2 de5 , suo3 yi3 shi2 fen1 yi4 du2 。 | Written in easy English, the book is easy to read. Tatoeba nickyeow Dejo |
這份工作看起來很簡單,但它花了我一個星期。 |
zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 kan4 qi3 lai2 hen3 jian3 dan1/shan2 , dan4 ta1/tuo2 hua1 le5 wo3 yi1 ge4 xing1 ji1/qi1 。 | The job looked quite simple, but it took me a week. Tatoeba Martha CK |
這個問題沒有那麼簡單。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 mei2/mo4 you3 na4/nei4 me5 jian3 dan1/shan2 。 | This question is not that simple. Tatoeba xjjAstrus Sethlang |
湯姆沒來,簡也沒來。 |
tang1 mu3 mei2/mo4 lai2 , jian3 ye3 mei2/mo4 lai2 。 | Tom didn't come and Jane didn't come either. Tatoeba xjjAstrus CN |
好簡單的問題啊! |
hao3 jian3 dan1/shan2 de5 wen4 ti2 a1 ! | Was für ein einfaches Problem! Tatoeba treskro3 Tamy |
因為這是用簡單的英語寫的,所以甚至連孩子都能理解。 |
yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi4 yong4 jian3 dan1/shan2 de5 ying1 yu3 xie3 de5 , suo3 yi3 shen4 zhi4 lian2 hai2 zi5 dou1/du1 neng2 li3 jie3 。 | Because it is written in simple English even a child can understand it. Tatoeba Martha CM |
第二課很簡單。 |
di4 er4 ke4 hen3 jian3 dan1/shan2 。 | Lektion zwei ist sehr leicht. Tatoeba nickyeow Sudajaengi |
對他來說學英文不簡單。 |
dui4 ta1 lai2 shuo1 xue2 ying1 wen2 bu4 jian3 dan1/shan2 。 | Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen. Tatoeba cherylting Dejo |
這麼簡單的東西三歲小孩也會。 |
zhe4/zhei4 me5 jian3 dan1/shan2 de5 dong1 xi1 san1 sui4 xiao3 hai2 ye3 hui4 。 | Das kleinste Kind weiß etwas derart Einfaches. Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen |
簡第一個到。 |
jian3 di4 yi1 ge4 dao4 。 | Jane kam zuerst an. Tatoeba xjjAstrus lilygilder |
我的記性不好。我簡直不記得他的名字了。 |
wo3 de5 ji4 xing4 bu4 hao3 。 wo3 jian3 zhi2 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 de5 ming2 zi4 le5 。 | My memory failed me. I just could not remember his name. Tatoeba Martha CM |
我簡直不用花錢就買到了。 |
wo3 jian3 zhi2 bu4 yong4 hua1 qian2 jiu4 mai3 dao4 le5 。 | Ich habe es für fast nichts bekommen. Tatoeba Martha raggione |
越王句践染于范蠡、大夫种 |
yue4 wang2 ju4 jian4 ran3 yu2 fan4 li2 、 da4 fu2 chong2/zhong3/zhong4 | Der König Gou Dsiän von Yüo ließ sich beeinflussen von Fan Li und dem Minister Wen Dschung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
越王句践师范蠡、大夫种 |
yue4 wang2 ju4 jian4 shi1 fan4 li2 、 da4 fu2 chong2/zhong3/zhong4 | Der König Gou Dsiän von Yüo hatte den Fan Li und den Minister Dschung zu Meistern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
吃不了兜着走 |
chi1 bu4 le5 dou1 zhao2/zhe2 zou3 | (Wiktionary en) |
吃不了兜着走。 ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter}} | chi1 bu4 le5 dou1 zhao2/zhe2 zou3 。 ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter | Chinesische Sprichwörter]]) |
他常常載我去兜風。 |
ta1 chang2 chang2 zai3/zai4 wo3 qu4 dou1 feng1 。 | He often takes me for a drive. Tatoeba Martha CK |
他帶她出去兜風了。 |
ta1 dai4 ta1 chu1 qu4 dou1 feng1 le5 。 | Er nahm sie zu einer Spazierfahrt mit. Tatoeba Martha xtofu80 |
这个小孩穿着一件丝绸织成的肚兜. |
zhe4/zhei4 ge4 xiao3 hai2 chuan1 zhao2/zhe2 yi1 jian4 si1 chou2 zhi1 cheng2 de5 du5 dou1 . | The child is wearing a belly-slip made of silk. Tatoeba trieuho |
去開車兜風怎樣? |
qu4 kai1 che1 dou1 feng1 zen3 yang4 ? | How about going for a drive? Tatoeba Martha CK |
吃不了兜著走 |
chi1 bu4 le5 dou1 zhao1/zhu4/zhuo2 zou3 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十一課
[Bearbeiten]第十一课
dì shí yī kè
Elfte Lektion
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
籃 | lan2 | traditionell für 篮, Korb, Teller, Idiot |
採 | cai3 | traditionall für 采, Aussehen, Miene, Gesichtsausdruck, auswählen, anwenden, verwenden, Bodenschätze zutage fördern, abbauen, gewinnen, pflücken, abnehmen, zusammenlesen |
堂後種竹
堂后种竹
táng hòu zhǒng zhú
Hinter dem Raum wird Bambus gepflanzt
堂前種花
堂前种花
táng qián zhòng huā
Vor dem Raum werden Blumen gepflanzt
何用堂前?種花
何用堂前?种花
hé yòng táng qián? zhòng huā
Was macht man vor dem Haus? Man pflanzt Blumen.
編竹為籃
编竹为篮
biān zhú wèi lán
Man flechtet den Bambus zu Körben
大小不一式
大小不一式
dà xiǎo bù yī shì
große und kleine, in verschiedenen Formen
有童子
有童子
yǒu tóng zǐ
Es gibt einen Jungen,
提籃採花
提篮采花
tí lán cǎi huā
er trägt einen Korb beim Pflücken der Blumen
第五十八課
[Bearbeiten]第五十八课
dì wǔ shí bā kè
Achtundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 117. Lektion im 国文二百课.
冬日嚴寒.
冬日严寒.
Dōng rì yán hán.
An einem Wintertag herrscht strenge Kälte.
樹木_槁.
树木尽槁.
Shù mù jǐn gǎo.
Die Bäume sind ganz verdorrt.
积雪之中松竹交翠.
Jī xuě zhī zhōng sōng zhú jiāo cuì.
Inmitten des aufgehäuften Schnees verbreiten Kiefer und Bambus türkisgrüne Farbe.
梅花盛開.
梅花盛开.
Méi huā shèng kāi.
Pflaumenblüten öffen sich blühend.
性皆耐寒.
性皆耐寒.
Xìng jiē nài hán.
Es liegt in ihrer aller Natur, Kälte ertragen zu können.
能經霜雪.
能经霜雪.
Néng jīng shuāng xuě.
Sie können Reif und Schnee ertragen.
古人稱歲寒三友,即松竹梅也.
古人称岁寒三友,即松竹梅也.
Gǔ rén chēng suì hán sān yǒu, jí sōng zhú méi yě.
Wenn die Menschen früher Zeiten von den drei Freunden der kalten Jahreszeit sprachen, so meinten sie Kiefer, Bambus und Pflaume.
第九十二課
[Bearbeiten]第九十二课
dì jiǔ shí èr kè
Zweiundneunzigste Lektion
大江
大江
dà jiāng
Jangtsekiang, der große Fluß
我國川流
我国川流
wǒ guó chuān liú
Unter den Flüssen und Strömen unseres Landes
大江為最長
大江为最长
dà jiāng wèi zuì zhǎng
ist der Jangtsekiang der längste.
曲折九千餘里
曲折九千余里
qū zhé jiǔ qiān yú lǐ
Gebogen und gekrümmt (hat er ein Länge von) über 9000 Li
以入於海
以入于海
yǐ rù yú hǎi
um dann ins Meer zu münden.
長江,古稱江水、大江,簡稱江,是亞洲第一長河和世界第三長河,
长江,古称江水、大江,简称江,是亚洲第一长河和世界第三长河,
cháng jiāng, gǔ chēng jiāng shuǐ, dà jiāng, jiǎn chēng jiāng, shì yà zhōu dì yī cháng hé hé shì jiè dì sān cháng hé,
Der Lange Strom, von den Alten auch Flußwasser oder Großer Strom genannt, abgekürzt zu Strom, ist Asiens längster Fluß und der Welt drittlängster Fluß.
也是世界上完全在一國境內的最長河流
也是世界上完全在一国境内的最长河流
yě shì shì jiè shàng wán quán zài yī guó jìng nèi de zuì cháng hé liú
Er ist auch der längste Fluß der Welt, der vollständig innerhalb der Grenzen eines Landes liegt.
全長6300公里
全长6300公里,
quán zhǎng 6300 gōng lǐ,
Er ist insgesamt 6300 km lang.
經雲南
经云南
jīng yún nán
Wenn er Yunnan passiert
曰金沙江
曰金沙江
yuē jīn shā jiāng
spricht man von ihm als dem Goldsandfluss.
至四川
至四川
zhì sì chuān
Erreicht er Sichuan
岷江來會
岷江来会
mín jiāng lái huì
kommt der Min-Fluß und trifft mit ihm zusammen.
東入巫-Schlucht
东入巫-Schlucht
dōng rù wū xiá
Im Osten fließt er in die Zauberschlucht
Stromschnellen 多水急
Stromschnellen 多水急
tān duō shuǐ jí
Es gibt viele Stromschnellen, das Wasser ist aufgewühlt.
出 Schlucht 後水__平
出 Schlucht 后水势渐平
chū xiá hòu shuǐ shì jiàn píng
Nachdem er aus der Schlucht herausgekommen ist, wird die Wasserstärke allmählich flacher.
大江兩岸
大江两岸
dà jiāng liǎng àn
An den beiden Ufern des Jangtsekiang
土地膏 und fruchtbar
tǔ dì gāo yú
sind Erde und Boden fett und fruchtbar
物產_盛
物产丰盛
wù chǎn fēng shèng
Die Erzeugnisse sind üppig und gedeihlich.
為我國富饒之 Ausgangspunkt (Sammelpunkt)
为我国富饶之 Ausgangspunkt (Sammelpunkt)
wèi wǒ guó fù ráo zhī sǒu
Er ist der Ausgangspunkt (Sammelpunkt) für den Reichtum und Überfluß meines Landes.
Texte
[Bearbeiten]君子之道有四易:簡而易用也,要而易守也,炳而易見也,法而易言也。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或問:"天地簡易,而聖人法之,何五經之支離?" 曰:"支離蓋其所以簡易也。已簡已易,焉支焉離?"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Herbert Giles
[Bearbeiten]One opened out rushes and plaited them together; another scraped tablets of bamboo.
These men had no books, but they knew how to make an effort.
夏朝
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden