Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 895

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dun1, cun2 sich ducken, in die Hocke gehen wiktionary Etymologie:
xiang1 auslegen, einlegen, einschließen, umsäumen, lagern, Grat wiktionary Etymologie:
bei4 Generation, Lebenszeit, zeitgenössisch, Menschenart wiktionary Etymologie:
sheng1 Neffe (Sohn der Schwester) wiktionary Etymologie:
hun2 (traditionelle Schreibweise von 浑), trübe, verschmutzt, dämlich, trottelig, dumm, einfach, ungekünstelt, völlig, vollständig, ganz und gar wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
蹲守
dun1 shou3 verdeckte Ermittlungen führen
蹲踞
dun1 ju4 hocken, kauern
下蹲
xia4 dun1 sich hinhocken, sich kauern
蹲点
dun1 dian3 (of a cadre etc) to work for a period of time with a grassroots unit to gain firsthand experience, (dialect) taking a crap
蹲點
dun1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 蹲点), (of a cadre etc) to work for a period of time with a grassroots unit to gain firsthand experience, (dialect) taking a crap
蹲坑
dun1 keng1 Turkish toilet, squat toilet, to vacate one's bowels
半蹲
ban4 dun1 half squat
蹲下
dun1 xia4 to squat down, to crouch
深蹲
shen1 dun1 squat (exercise)
蹲伏
dun1 fu2 to crouch low and bend forward (esp. in hiding or in wait)
蹲牢
dun1 lao2 see 蹲大牢[dun1 da4 lao2]
蹲便器
dun1 bian4 qi4 squat toilet
家里蹲
jia1 li3 dun1 recluse, hikikomori person
家裡蹲
jia1 li3 dun1 (traditionelle Schreibweise von 家里蹲), recluse, hikikomori person
蹲苦窑
dun1 ku3 yao2 to be behind bars
虎蹲炮
hu3 dun1 pao4 a short-barreled mortar, an ancient catapult
罚半蹲
fa2 ban4 dun1 to punish a student by having him stand in a half-squatting position with arms extended forward
蹲大牢
dun1 da4 lao2 to be behind bars
蹲马步
dun4 ma3 bu4 to do a martial-art squat
蹲馬步
dun4 ma3 bu4 (traditionelle Schreibweise von 蹲马步), to do a martial-art squat
Zeichen Pinyin Übersetzung
镶牙
xiang1 ya2 Zahnersatz, Zahnprothese
镶金
xiang1 jin1 vergolden
镶套
xiang1 tao4 ausbuchsen
镶条
xiang1 tiao2 Nachstellleiste, Keilleiste
镶边
xiang1 bian1 Belag, Kante, Planbearbeitung, Stickerei
镶板
xiang1 ban3 Auskleidung, Paneel, Holzverkleidung, Verschalung, Vertäfelung
镶着
xiang1 zhuo2 besetzt
镶木板
xiang1 mu4 ban3 tafeln
镶宝石
xiang1 bao3 shi2 Edelstein
镶玻璃
xiang1 bo1 li5 glasieren
镶齿刀
xiang1 chi3 dao1 Messerfräskopf
镶黄旗
xiang1 huang2 qi2 Xianghuangqi (Ort in Inner Mongolia)
镶木地板
xiang1 mu4 di4 ban3 Parkett
锥形镶条
zhui1 xing2 xiang1 tiao2 Keilleiste
正镶白旗
zheng4 xiang1 bai2 qi2 Zhengxiangbai qi (Ort in Inner Mongolia)
用布镶成
yong4 bu4 xiang1 cheng2 mit Stoff auskleiden
镶木地板技工
xiang1 mu4 di4 ban3 ji4 gong1 Parkettleger
Zeichen Pinyin Übersetzung
祖辈
zu3 bei4 Ahne, Vorfahre, Vorfahr
平辈
ping2 bei4 Gleichaltrige, einer Generation
同辈
tong2 bei4 Altersgenosse, zur gleichen Generation gehören, zur gleichen Generation gehörend
老辈
lao3 bei4 alte Generation
先辈
xian1 bei4 älter
小辈
xiao3 bei4 jüngere Generation
前辈
qian2 bei4 ältere Generation, Senior, Vorgänger
晚辈
wan3 bei4 jüngere Generation, Junior, nachfolgende Generation
若辈
ruo4 bei4 Leute wie ihr, euresgleichen
长辈
juan1 kuan3 die ältere Generation
辈子
bei4 zi5 Lebenszeit, das ganze Leben
半辈子
ban4 bei4 zi3 die Hälfte des Lebens, Lebenshälfte
老前辈
lao3 qian2 bei4 Vorgänger, ältere Generation, Kämpfer der ersten Reihe
老一辈
lao3 yi1 bei4 Die Generation der Älteren
一辈子
yi1 bei4 zi5 Lebenszeit, das ganze Leben lang
论资排辈
lun4 zi1 pai2 bei4 Beförderung nach Dienstalter
祖祖辈辈
zu3 zu3 bei4 bei4 von Generation zu Generation
后半辈子
hou4 ban4 bei4 zi3 in der zweiten Lebenshälfte
68老前辈
6 8 lao3 qian2 bei4 Alt-68ger
Zeichen Pinyin Übersetzung
外甥
wai4 sheng1 Neffe mütterlicherseits, Sohn der Schwester
甥女
sheng1 nü3 Nichte
外甥女
wai4 sheng1 nü3 Nichte mütterlicherseits, Tochter der Schwester
外甥像舅
wai4 sheng1 xiang4 jiu4 Der Sohn ähnelt immer dem Onkel mütterlicherseits
外甥媳妇
wai4 sheng5 xi2 fu4 sister's son's wife
外甥媳婦
wai4 sheng5 xi2 fu4 (traditionelle Schreibweise von 外甥媳妇), sister's son's wife
姨甥男女
yi2 sheng5 nan2 nu:3 wife's sister's children
Zeichen Pinyin Übersetzung
渾身
hun2 shen1 (traditionelle Schreibweise von 浑身), am ganzen Körper, von Kopf bis Fuß
渾河
hun2 he2 (traditionelle Schreibweise von 浑河), Hun He (Fluss in China, Liaoning)
雄渾
xiong2 hun2 (traditionelle Schreibweise von 雄浑), schwungvoll, kraftvoll
渾象
hun2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 浑象), Armillarsphäre
渾然
hun2 ran2 (traditionelle Schreibweise von 浑然), trübe
渾源
hun2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 浑源), Hunyuan (Ort in Shanxi)
渾人
hun2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 浑人), Dummkopf
渾儀
hun2 yi2 (traditionelle Schreibweise von 浑仪), Armillarsphäre
吐谷渾
tu3 yu4 hun2 (traditionelle Schreibweise von 吐谷浑), Tuyuhun (nomadisches Volk in Ostasien)
渾源縣
hun2 yuan2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 浑源县), Hunyuan
渾天儀
hun4 tian1 yi2 (traditionelle Schreibweise von 浑天仪), Armillarsphäre
渾然一體
hun2 ran2 yi1 ti3 (traditionelle Schreibweise von 浑然一体), ein harmonisches Ganzes bilden
渾水摸魚
hun2 shui3 mo1 yu2 (traditionelle Schreibweise von 浑水摸鱼), im trüben fischen, unklare Zustände zum eigenen Vorteil ausnutzen
鄂爾渾省
e4 er3 hun2 xing3 (traditionelle Schreibweise von 鄂尔浑省), Orchon-Aimag
鄂爾渾河
e4 er3 hun2 he2 (traditionelle Schreibweise von 鄂尔浑河), Orchon
渾身發抖
hun2 shen1 fa1 dou3 (traditionelle Schreibweise von 浑身发抖), in Aufregung versetzen
渾身濕透
hun2 shen1 shi1 tou4 (traditionelle Schreibweise von 浑身湿透), durchweichen
察渾滅兒乞
cha2 hun2 mie4 er2 qi3 (traditionelle Schreibweise von 察浑灭儿乞), Chahunmie'erqi

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
侬蹲了多少辰光?
Wie lange sind Sie geblieben? Wie lange bist du geblieben? (Shanghai, Tatoeba fucongcong carlosalberto MUIRIEL )
侬拉上海要蹲多少辰光?
How long are you going to stay in Shanghai? (Shanghai, Tatoeba sysko moarplease )
侬会得勒屋里向蹲伐?
Bleibst du zu Hause? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
我预备拉垃此地蹲几日天。
Ich werde ein paar Tage lang hier bleiben. Ich habe vor, hier ein paar Tage zu bleiben. (Shanghai, Tatoeba U2FS kolonjano al_ex_an_der )
抢劫银行的后果就是在监狱里蹲十年。
Bankraub bringt dir zehn Jahre Gefängnis ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
Zeichen Pinyin Übersetzung
宝石师傅在胸针上镶了一枚大珍珠。
Der Juwelier fasste eine große Perle in die Brosche ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
钻石被镶在一个金戒指上。
Der Diamant war in einen Goldring eingelassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
彼此必须一辈子努力,才能把感情维系好。
Each of you must work hard for a lifetime, and only then will you be able to maintain a relationship. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
你这辈子什么时候开心过吗?
What's the last thing you were ever happy about? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 )
Tom尊敬他的长辈。
Tom respects his elders. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Spamster )
他一辈子都在和时间赛跑。
His life is a neverending race against time. (Mandarin, Tatoeba fercheung GeeZ )
你竟敢这样对长辈说话?!
How dare you speak like that to your elders and betters! (Mandarin, Tatoeba nickyeow blay_paul )
Tatoeba:我们有的句子比你妈这辈子说的都多。
Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda saeb )
如果可以投胎转世的话,我想做有钱人家的儿子,一辈子衣食无忧。
Wenn ich wiedergeboren werden könnte, wollte ich das Kind einer reichen Familie sein, dann wäre ich für ein Leben gut platziert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
我一辈子也不会忘记你的大恩大德。
Ich werde deine Freundlichkeit nicht vergessen, so lange ich lebe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
他穷了一辈子。
Er war Zeit seines Lebens arm. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
只有小说人物才会有一辈子不改变的性格。
Nur Romanfiguren behalten lebenslang dieselbe Persönlichkeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
如果我中了彩劵,就一辈子衣食无忧了。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
幼年时学的东西,一辈子不会忘记。
What is learned in the cradle is carried to the tomb. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
我一辈子都是个流浪者。
Ich bin ein lebenslanger Streuner. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
一辈子只会出现一次像这样的机会。
So eine Chance gibt es nur einmal im Leben. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我已经活了大半辈子了。
Ich habe schon den größten Teil meines Lebens gelebt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik carlosalberto )
这活儿我干了一辈子。
I've done this all my life. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK )
要都解释的话,需要一辈子的时间。
Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong conker )
我尊敬长辈。
Ich achte ältere Leute. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我想我会一辈子单身。
I guess I'm never going to get married. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
外甥今年考大学少了几分没有考进重点大学。
Meinem Neffen haben dieses Jahr bei der Aufnahmeprüfung für die Universität ein paar Punkte gefehlt, deswegen hat er es nicht auf eine Schwerpunkt-Universität geschafft. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
外甥是兄弟或姐妹的儿子。
Ein Neffe ist der Sohn eines Bruders oder einer Schwester. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
我有两个外甥女。
Ich habe zwei Nichten. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她渾身濕透了。
Sie wurde nass bis auf die Haut. (Mandarin, Tatoeba Martha hjoest )
我無論是甚麼東西也要記進筆記本裏;沒有了筆記本,我就會渾身不自在。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook. (Mandarin, Tatoeba nickyeow contour )

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
他戴著一頂帽子。
ta1 dai4 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 頂 mao4 zi5 。 Er trägt einen Hut. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
昨天的天氣很冷,所以我戴了一頂帽子。
zuo2 tian1 de5 tian1 qi4 hen3 leng3 , suo3 yi3 wo3 dai4 le5 yi1 頂 mao4 zi5 。 I wore a hat yesterday because it was very cold. (Tatoeba nickyeow CK)
請看看頁頂的圖片。
qing3 kan4 kan4 ye4 頂 de5 tu2 pian4 。 Schauen Sie auf das Bild oben auf der Seite! (Tatoeba nickyeow Tamy)
她想要一頂新帽子。
ta1 xiang3 yao4 yi1 頂 xin1 mao4 zi5 。 She wants a new hat. (Tatoeba Zifre CK)
看看那間紅色屋頂的房子。
kan4 kan4 na4/nei4 jian1 hong2 se4 wu1 頂 de5 fang2 zi5 。 Look at the house with the red roof. (Tatoeba nickyeow NekoKanjya)
每次下雨屋頂就漏水。
mei3 ci4 xia4 yu3 wu1 頂 jiu4 lou4 shui3 。 Immer wenn es regnet, leckt das Dach. (Tatoeba Martha Haehnchenpaella)
你能從那裡看到房子的頂。
ni3 neng2 cong2 na4/nei4 li3 kan4 dao4 fang2 zi5 de5 頂。 You can see the roof of the house from there. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我在這家商店買了一頂帽子。
wo3 zai4 zhe4/zhei4 jia1 shang1 dian4 mai3 le5 yi1 頂 mao4 zi5 。 Ich habe in dem Geschäft einen Hut gekauft. (Tatoeba Martha linguaeorbis)
這頂帽子對我來說太小了。
zhe4/zhei4 頂 mao4 zi5 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 xiao3 le5 。 Dieser Hut ist mir zu klein. (Tatoeba egg0073 BraveSentry)
松鼠在前面頂著強風。
song1 shu3 zai4 qian2 mian4 頂 zhao1/zhu4/zhuo2 jiang4/qiang2/qiang3 feng1 。 Das Eichhörnchen ging gegen den sehr starken Wind vorwärts. (Tatoeba Martha kolonjano)
學校在山丘頂上。
xue2 jiao4/xiao4 zai4 shan1/shan5 qiu1 頂 shang4 。 Die Schule ist oben auf dem Hügel. (Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth)
我付了十美元買這頂帽子。
wo3 fu4 le5 shi2 mei3 yuan2 mai3 zhe4/zhei4 頂 mao4 zi5 。 Ich habe zehn Dollar für diese Mütze gezahlt. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你有多少頂帽子?
ni3 you3 duo1 shao3 頂 mao4 zi5 ? How many hats do you own? (Tatoeba nickyeow FeuDRenais)
月亮和星星在我們的頭頂照耀著。
yue4 liang4 he2/he4/huo2 xing1 xing1 zai4 wo3 men5 de5 tou2 頂 zhao4 耀 zhao1/zhu4/zhuo2 。 Der Mond und die Sterne leuchteten über uns. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
當夜晚滿月掉落在屋頂上時,所有的農夫都被吵醒了。
dang1/dang4 ye4 wan3 man3 yue4 diao4 la4/lao4/luo4 zai4 wu1 頂 shang4 shi2 , suo3 you3 de5 nong2 fu2 dou1/du1 bei4 chao3 xing3 le5 。 Fällt der Vollmond nachts aufs Dach, werden alle Bauern wach. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她戴著一頂帽子。
ta1 dai4 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 頂 mao4 zi5 。 Sie trägt einen Hut. Sie hat einen Hut auf. (Tatoeba Martha MUIRIEL raggione)
這幢紅屋頂的房子是湯姆的。
zhe4/zhei4 chuang2 hong2 wu1 頂 de5 fang2 zi5 shi4 tang1 mu3 de5 。 Das Haus mit dem roten Dach ist Toms. (Tatoeba offdare MUIRIEL)
我的房子沒有頂。
wo3 de5 fang2 zi5 mei2/mo4 you3 頂。 My house doesn't have a roof. (Tatoeba verdastelo9604 fanty)
山頂上空氣稀薄。
shan1/shan5 頂 shang4 kong1/kong4 qi4 稀 bao2 。 The air is thin at the top of a high mountain. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我尊敬长辈。
wo3 zun1 jing4 chang2/zhang3 bei4 。 Ich achte ältere Leute. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
你这辈子什么时候开心过吗?
ni3 zhe4/zhei4 bei4 zi5 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 xin1 guo4 ma5 ? What's the last thing you were ever happy about? (Tatoeba fenfang557)
他一辈子都在和时间赛跑。
ta1 yi1 bei4 zi5 dou1/du1 zai4 he2/he4/huo2 shi2 jian1 sai4 pao3 。 His life is a neverending race against time. (Tatoeba fercheung GeeZ)
我想我会一辈子单身。
wo3 xiang3 wo3 hui4 yi1 bei4 zi5 dan1/shan2 shen1 。 I guess I'm never going to get married. (Tatoeba yuzazaza CK)
要都解释的话,需要一辈子的时间。
yao4 dou1/du1 jie3 shi4 de5 hua4 , xu1 yao4 yi1 bei4 zi5 de5 shi2 jian1 。 Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen. (Tatoeba fucongcong conker)
我一辈子就是个流浪者。
wo3 yi1 bei4 zi5 jiu4 shi4 ge4 liu2 lang4 zhe3 。 I'm a nomad for life. (Tatoeba FeuDRenais)
Tatoeba:我们有的句子比你妈这辈子说的都多。
Tatoeba: wo3 men5 you3 de5 ju4 zi5 bi4 ni3 ma1 zhe4/zhei4 bei4 zi5 shuo1 de5 dou1/du1 duo1 。 Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime. (Tatoeba bigfatpanda saeb)
外甥是兄弟或姐妹的儿子。
wai4 sheng1 shi4 xiong1 弟 huo4 jie3 mei4 de5 er2/er5 zi5 。 Ein Neffe ist der Sohn eines Bruders oder einer Schwester. (Tatoeba fucongcong Espi)
我有两个外甥女。
wo3 you3 liang3 ge4 wai4 sheng1 nü3/ru3 。 Ich habe zwei Nichten. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)

Lückentexte

[Bearbeiten]

好久没有爬山了,贴篇老早以前写的生活圆桌:

我在北京长大,这辈子亲密接触的第一座山就是香山。记忆中香山很高,当我费了老大的劲爬上山顶后,做了两件事:吃书包里的那块奶油面包,看远处那座天安门城楼。

后来有机会满世界游山玩水,爬了很多名山大川。给我留下印象最深的反而不是那些很高的山。我见过的最美的山是位于阿根廷帕塔格尼亚荒原西边的“塔山”,海拔只有3000多米,可因为 Breitengrad 高,仍然常年积雪。“塔山”有3个并在一起的顶峰,全都是直上直下的 Abhänge,没有立脚的地方。再加上那里的空气含水量大,山顶常年 eingehüllt 在云 und Nebel 之中,因此“塔山”居然以3000米的高度成为世界上最难登顶的山峰之一。

“塔山”的脚下有一个冰川,我就是在那里见到了刚从半山腰的营地里下来的几个职业登山家。他们个个面有菜色,因为常年不洗澡,浑身发臭。原来他们两星期前就在营地等天气预报,只要有一整天的晴天就准备冲顶。谁知等了十几天都没等到好天气,终于弹尽粮绝,只好 düster 下来了。当时我就想,以登山为职业的这帮人整天风 Camping,像一群苦行僧,他们到底图什么呢?

这个疑问后来在云南得到了解答。我在丽江的一个酒吧遇到了一个纳西族登山家阿本,他是给外国登山队当向导的,爬过很多座8000米以上的高峰。和我见过的其他职业登山家一样,阿本人极瘦,酒量很大,精力旺盛。当桌子上的3瓶 Hochlandgerste 酒全都流进肚子之后,我问阿本:“你为什么喜欢登山?”阿本 starrte 布满血丝的眼睛看了我一眼,然后使劲地想了一秒钟,对我说:“我不喜欢登山,我只是喜欢登山回来以后的那几天假期。”

阿本告诉我,他最喜欢做的事就是登山回来后把自己关在屋子里,放上自己喜欢的音乐,一个人静静地待上一个礼拜不出门。“我爬山的时候最痛苦了,可我还是喜欢爬,因为我喜欢回忆,一个人在脑子里把爬山的细节和沿路的风景过一遍,那种感觉最美好。”

听了阿本的叙述,我终于明白了一个道理。真正的山不是为人类准备的。山上不适合人类居住,你永远无法征服它们。你所能做的只是到山上转一圈,山会告诉你一些事情,帮你从更高的角度看看你所生活的这个世界。然后你还是得下山,过着你的家常日子。只是别忘了每天朝山顶望一眼,想想山跟你说过的那些事情。

后来我又回到了北京定居,我所做的第一件事就是重游香山。我发现香山其实很矮,而且从山顶上望不到天安门了,只能看见颐和园的昆明湖。嗯,该写一篇《湖说》了

Tu Motuo

Übersetzung

On Mountains

I haven’t climbed a mountain for a while, in past articles, I used to write about the roundtable of life 贴篇老早以前写的生活圆桌:

I grew up in Beijing, and so the first mountain I had close contact with in this life was Xiangshan. In my memory, Xiangshan is very tall, and after I spent a lot of energy reaching the top, I did two things: I ate the piece of bread and butter that was in my bag, and looked at the distant Tiananmen gate.

Later, I had the opportunity to travel all over the world, and I climbed numerous mountains. But the ones that left the deepest impression were not the tallest ones. The most beautiful mountain I’ve seen is located in the West of the Argentinian Patagonia desert, “Tower mountain”, it’s only 3000 meter above sea level, but maybe because of the latitude, it still retains perennial snow. “Tower Mountain” has three peaks close together. All are straight cliffs, with no place to stand. If you add up the humidity levels in that place, the peaks are shrouded in fog all year long, and for that reason, “Tower Mountain”, with only 3000 meters is one of the most difficult mountains in the world to climb.

At the foot of “Tower Mountain”, there is a glacier, and there, I saw professional mountain-climbers coming down from the half-slope camp. They were covered in all sorts of colours, and because they hadn’t washed in years, they were also very smelly. They’d been in the camp for the last two weeks, waiting for the weather forecast, just one full day of sun, and they were ready to get up. But who would have expected that after ten days of waiting, they still wouldn’t have one day of nice weather, and finally exhausted, they had come down, crestfallen. At that time I thought, when this group of professional mountain-climbers spend the whole day camping, like a group of ascetic monks, what are they looking for in the end?

I received an answer to that question later, in Yunnan. At a bar in Lijiang, I met a Naxi mountaineer, Ah Ben, who led groups of foreign climbers, and he had climbed many peaks over 8000 meters. Like other professional mountain climbers I had seen, Ah Ben was very slim, a heavy drinker, and very energetic. After the three full bottles of barley wine on the table had all flown into his stomach, I asked Ah Ben: “Why do you like to climb?” Ah Ben stared at me with his bloodshot eyes, then thought deeply for a second, and told me: “I don’t like climbing, I just like the few days of vacation after I’ve come back from climbing.”

Ah Ben told me that his favourite thing after coming back was to lock himself inside the house, put on his favourite music, and stay in quietly for a week within getting out the door. “The times I’m climbing up the mountains are the most painful, but I still like climbing, because I like to remember, retrospectively running alone through the details of the climb and the landscape along the way in your mind, that is the most beautiful feeling.”

After listening to Ah Ben’s explanation, I finally understood one thing. A real mountain is not ready for humans. Mountains are not suitable for human habitation, and you will never be able to conquer them. All you can do is turn around from the top of the mountain, and the mountain will tell you a few things, helping you look at the world you live in form a higher perspective. Then you must still get down from the mountain, and live on your plain existence. Just don’t forget to look up to the mountain every day, and think of what the mountain told you.

Later, I settled back in Beijing, and the first thing I did was to revisit Xiang Shan. I discovered that Xiang Shan is actually very small, and furthermore, that you could no longer see Tiananmen Square from the top of the hill, just Kunming Lake at the Summer Palace. Well, now I need to write a piece “On Lakes”. Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.

Julien Leyre website

青春是什么?有人说青春是年轻时干自己梦想的事,也有人说青春是一段不可磨灭的回忆,还有人说青春要经历刻骨铭心的痛……然而,在接受浙江卫视的街头采访时,一位小哥表示:“长得好看的人才有青春,像我们这种人就只有大学了。”

这句神回复昨天在微博上走红,不少网友表示,这位小哥说了句大实话,“长得好看的人才有青春,长得不好看的人只有 Akne。”也有网友感叹说,“多么痛的领悟。”

@B:这才是现实社会真实的一面,顶起!!!!!!

@Law新鞋:对啊,只有帅哥美女或有钱有势才会有青春,我这样出身的人只能滚一边蹲着去。

@C:这句话比电影还文艺。

@A:这位小哥一语中的。

@Laisjunnie:妹的这孩子说得让人多心酸啊!!

@念ruins:所以神马致青春,浮云一片罢了.

Youquxinwen

Übersetzung

Youth is only for good looking people

What is youth? Some people say it is a time for young people to pursue their dreams. Others say it is a time you cannot forget, while others state that youth is pain etched into the heart. During a street interview aired on a Zhejiang Satellite TV station, one man said, ‘Only good looking people have youth, the same way that everyone in our group goes to college.’

Yesterday, this post brought this issue back to the forefront. Many netizens have stated that this man said a deep truth, “The good looking have youth, the ugly have acne.” Other netizens lamented, “Such a painful thing to grasp.”

@B:This is the true face of society, ding!!!!!!

@Law新鞋:True, only the handsome, pretty, those with money or with advantages have youth. People like me can only duck and get out of the way.

@C:This sentence has more truth to it than a movie.

@A:This guy just said it all.

@Laisjunnie:What this guy said will make many people sad!

@念ruins:The spirit of youth quickly fades, all there is floating clouds.

Julien Leyre website

先说说我的情况吧,结婚之前我在当地一家单位上班,结婚后因为老公家有自己的公司,老公及其家人都让我辞掉工作来公司,我就辞职了。

事情发生到现在已经1个多月了,但是我无法 entfernen aus 心中的阴影,我不想告诉身边的任何人,只有我自己知道我的心有多痛,我和老公恋爱5年后结婚,现在已 经结婚2年了,期间关系一直很好,是身边朋友羡慕的对象,他说我是他的初恋,我一直都不相信,但他坚持说是,我想是不是第一个无所谓我只想做最后一个,现 在我已经怀孕了,还有1个月就到预产期了,事情发生在上个月,当时老公说星期六他们同学聚会问我去不去,因为我自怀孕以后心里总觉着丑的不想见人了,在说 月份大了感觉他们去吃饭唱歌跟着也不方便就没去,可是让我想不到的事情就发生了,那晚老公到了凌晨2点才回来,回来后给我说当初暗恋他的那个女孩也去了, 后来的日子就是天天半夜不睡觉一直在上QQ而且聊天的时候总是闭着我,要不然就是抱着手机在 Toilette 一蹲一两个小时不出来,我隐约感觉可能有问题,以前晚上不 管多晚多冷只要我说想喝水他都会给我倒,那天晚上饮水机上没水了,刚买来的新水就放地上,我让他给放到饮水机上,他一直在上QQ说等会等会直到我睡着了也 没喝上水,让我更伤心的事情还在后边,又过了没几天他给我说要出发去A市要账,当时我也没怀疑早上我还没起床他就走了,到了下午下班了我给他打电话关机 了,直到晚上他才打电话来说不回来了没找到人明天再看看在说,因为他带两个手机以前从来都不会同时关机的,加上前两天的种种迹象我感觉他说谎了,但当时我 问他没承认我也就半信半疑的算了,挂电话之后又关机了,到了第二天上班我婆婆一直打电话都关机,我婆婆急了让我查查看怎么还不回来而且连电话都打不通,我 一查发现根本没有在A市的通话记录,而是去了B市,而且早上走之前打了一个电话。当时我就拨通了这个号码是个女的接的就是他天天聊QQ的那个女同学,我直 接给她说让**(我老公名字)接电话,对方沉默了一会问我是谁我说你应该能猜到我是谁吧,赶快让他接电话我找他有事又是一阵沉默,过了一会她说我没和他在 一块你打他手机吧,就挂了。打完电话我确定我所有的猜测都是正确的,当时就浑身发抖心里说不出的乱,也没心思工作了,但我还是装作很平静的给婆婆说没查 到,找个理由请假回家了。

回家后我一直在想这么多年了一直很好的,他怎么能在这个时候背叛我如果不是因为怀孕了我可以不顾一切的离开,或者说如果是怀孕初期也还有的选择,现 在已经这么大月份了,我真的无法接受。后来我发现他QQ在线就直接发信息过去给他说别再 lügen 我都知道了能过就过不能过就算了他一直不回。到快天黑的时候 他回来了,一进门就像什么都没发生一样给我说话,我是一个比较软弱的人,面对他我只有沉默、哭、我不理他。他就一直问我怎么了为什么不理他,我说你做了什 么你自己知道,你这两天都干什么了,他说确实是去A市了,人家领导不在没要到钱,当我说我查他通话都是在B市,根本就没有在A市的通话记录,为什么走时还 给他同学打电话时,他给我的解释是他那个同学心情不好想出去散散心他就把他同学送到B市了然后连夜又去了A市,而且不只那一个女同学还有其他的同学一起 的,手机在头天晚上给我打完电话后因为电不多了就关机了,到了A市时发现手机丢了,可是他手机在两天都是在B市通话的,说明他还是骗我的他就是一直和他同 学在B市根本就没去A市,可是他不承认说他真没做对不起我的事情,我就觉得很委屈一个劲的哭,我说以前我在单位上班时组织出去玩每次你都不让我去,说等你 有时间的时候你带我玩,直到现在你也没带我出去过,我也理解知道你忙,你竟然能带他出去玩两天。他就问我想去哪他带我去或者等孩子出生后带着孩子一起去还 说保证以后不在和他同学联系了。

自结婚以后公司和他家里出了很多事,有时他会对我说我嫁给他让我受委屈了,我应该嫁一个和我一样上班的人过幸福的生活,我听了感动的哭了,心里想嫁 这样的人即使在累我也值了,可是没想到他竟然在这个时候做出这样的事情,我真不知道我该怎么办了,我很无助我也不想对任何人说,每天只要想起这件就特别伤 心,这些天来我一直很压抑,不知道该如何面对他,他倒是像什么都没发生一样问我怎么了,我也不想在和他提那件事提了他也不会承认,再说了他已经给我保证不 和他同学联系了我在 nörgeln 下去也没意思了,我只是不想理他对他失去了信任,有时偷偷看看他手机也没再发现问题,QQ聊天记录也什么都没有了,我不知道是确实 没联系还是都删除了,可是我还是忘不了没事的时候还是满脑子里想,想起来我就哭,我哭的时候他除了问问怎么了别的也不多说了,慢慢的我发现他好像也懒得再 给我解释这件事了,对我也失去耐心了,我现在只想自己找个地方呆着静一静,但是我又不想把这件事告诉公公婆婆,天天还要应付着来上班。我不知道他在这件事 上有没有感到内疚。也不知道这件事还要困扰我多长时间。

Shu Dong

Übersetzung

Full time housewife

First, I’ll talk about my own situation. Before I was married I was employed in a local work unit; after I married, because my husband’s family had their own company, they insisted that I resign from the work unit and join their company, so I immediately resigned.

Over a month ago, something happened. I haven’t been able to erase it from my mind and it continues to haunt me. I don’t want to tell anyone close to me, only I know that my heart holds so much sorrow. My husband and I fell in love and were married five years later; now it’s been two years since we married. Over that time our relationship had always been good, envied among my friends. He said I was his first love. I was never quite convinced that it was true, but he insisted that I was. I thought that regardless of whether or not I was his first love, I just wanted to be the last. Now I am pregnant, and due to give birth in one month. Last month, something happened. My husband said that he was seeing his classmates on Saturday and asked me if I was coming. Because I was pregnant and felt ugly, I didn’t want to see anybody. Also, because I was so close to my due date, I felt that accompanying them to dinner and karaoke was not sensible, so I didn’t go. But then, the unthinkable happened. That night, my husband didn’t arrive home until 2am. After he got home, he told me that a girl he used to have a crush on was there. In the following days, he was chatting on QQ all day and night without sleeping. When he was chatting, he ignored me, or he would squat on the toilet with his phone for one to two hours. I was vaguely becoming aware that I might have a problem: previous nights, no matter how late or cold it was, if I wanted a drink of water, he would get one for me. That evening the water dispenser ran out of water and the new water bottle that had just been delivered was sitting on the floor. I asked him to put it in the water dispenser, but he was on QQ non-stop, and told me to wait. I waited until I fell asleep and didn’t end up getting a drink of water. But what happened after made me even more heart-broken. A few days later he told me he was going out to city ‘A’ to settle an account. He left early in the morning whilst I was still in bed. At that time, I wasn’t suspicious. After work that afternoon, I tried to call him, but his phone was switched off. He didn’t ring back until the evening, and said he wasn’t coming back as he hadn’t found the person and so would look for him again the following day. Because he has two cell phones which are never turned off at the same time, and the signs from the previous two days, I felt that he was lying to me. But when I asked him he didn’t admit anything and so I let it go, half believing, half doubting him. After I hung up the phone he turned his cell phone off again. On the second day of his business trip, my mother-in-law phoned him, but his cellphone was turned off. My mother-in-law was worried and asked me to find out why he still hadn’t come back, and also why neither phone was connecting. I checked and discovered there was no record of a phone call from city ‘A’, but instead there was one from city ‘B’, and also, that a call was made early that morning. I immediately rang the number, a woman answered, it was that woman classmate that he chats with on QQ everyday. I told her straight up to ask ** (my husband’s name) to come to the phone. It was silent on the line for a moment, then she asked me who I was. I said you ought to be able to guess who I am shouldn’t you? Right away I said, let him answer the phone I need to discuss something with him. There was a moment of silence again. After a while she said, he’s not here, you should call him on his cell phone. Then she hung up. After the phone call, I was sure my suspicions were correct. I started shaking from head to toe, my mind was racing, and I was no longer in the mood to work. I calmly told my mother in law that I hadn’t found anything out, and then tried to find a reason to take leave from work and go home.

After I got home I kept thinking: after so many years of happiness, how could he betray me like this? If I wasn’t pregnant I could leave without a care, or if I was in the early stages of pregnancy I would have other options. Now I am in the late stages of my pregnancy; I really can’t accept it any more. Later I found him on QQ, and sent him a direct message saying, don’t lie again, I know everything. If it can stay in the past, then it’s in the past, but if not, then don’t bother coming back. He arrived home as dusk was falling. He came in and spoke to me like nothing had happened. I am a relatively weak person; I confronted him in silence, in tears, and took no notice of him. He kept asking me what was wrong, why I was ignoring him. I said, you know what you have done. What have you been doing for the last two days? He said he really did go to city ‘A’,but the business head wasn’t there so he couldn’t retrieve the money. When I said that I checked his call records, and all his phone calls were from city ‘B’, and that there was no record of any phone calls made from city ‘A’,and asked why he had called his classmate whilst he was away. His explanation to me was that one of his classmates was feeling a bit down and felt like going out. So together with that particular female classmate and several other classmates, he went to city ‘B’, then that same night returned to city ‘A’. After our phone call the previous evening he turned his cell phone off as the power was getting low. When he got to city ‘A’ he realised that he had lost his cell phone. But he had been making calls for two days from city ‘B’. He was still lying to me. My explanation is that he was with his classmates in city ‘B’ the entire time, and just didn’t go to ‘A’ city at all. But he wouldn’t admit to anything, saying he did nothing wrong by me. I felt wronged couldn’t stop crying. I said, in the past when I was employed with the work unit, every time the group went out you didn’t let me go, telling me to wait until you have the time then you’ll take me out for some fun. Up to now you haven’t taken me out. I know you are busy, but you were able to take off two days to spend with her. Then he asked me to think where to go and he’ll take me, or maybe wait until after the baby is born and we can go out together. He also said that in the future, he wouldn’t have any more contact with his classmate.

After the wedding, a lot of things happened with his family and the company. Sometimes he would tell me that I had made a mistake to marry him, I should have married a man who I worked with, and then I would have enjoyed a happy life. I listened touched with emotion and cried. In my heart, that is the type of man, I wanted to marry. Even though it’s tiring, it’s worth it. But at that time, I did not expect him to do something like that. I really don’t know what to do; I feel helpless and I don’t want to talk to anyone about it. Every day, if I remember this matter, I feel especially brokenhearted. These days I am very depressed. I don’t know whether or not I should confront him. On the contrary, he acts as if nothing has happened and asks me what the problem is. I don’t want to raise the issue with him again; he still won’t admit anything. Besides, he already assured me he doesn’t have any contact with his classmates anymore, and that my continual nagging was boring. I simply don’t think he’s telling the truth and I have lost confidence in him. I sometimes secretly have a quick look at his cellphone but haven’t found any more problems. There was nothing on his QQ chat records either; I don’t know how reliable this is, that he hasn’t contacted anyone, or if his records have been deleted. Yet I still can’t forget. When I have nothing to do my mind is full of thoughts. When I start thinking I start to cry. When I cry he either asks me what’s going on or else doesn’t say anything. Eventually, I realised that he does not want to explain things to me again, and he is losing patience with me. Now I just want to find a place to stay by myself to calm down a bit. Yet I don’t want to tell my husband’s parents. Every day I still cope with it and go to work. I don’t know if he has a guilty conscience. I also don’t know how long these matters will continue to trouble me.

Virginia Russell

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
保罗定睛看着公会的人,说:弟兄们,我在神面前行事为人都是凭着良心,直到今日。 1 Paulus aber blickte das Synedrium unverwandt an und sprach: Brüder! Ich habe mit allem guten Gewissen vor Gott gewandelt bis auf diesen Tag. 
大祭司亚拿尼亚就 befahl 旁边站着的人打他的嘴。 2 Der Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen. 
保罗对他说:你这粉饰的墙,神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你 sogar 违背律法, befiehlst 人打我么? 3 Da sprach Paulus zu ihm: Gott wird dich schlagen, du getünchte Wand! Und du, sitzest du da, mich nach dem Gesetz zu richten, und, wider das Gesetz handelnd, befiehlst du mich zu schlagen? 
站在旁边的人说:你辱骂神的大祭司么? 4 Die Dabeistehenden aber sprachen: Schmähst du den Hohenpriester Gottes? 
保罗说:弟兄们,我不 wußte 他是大祭司;经上记着说:不可毁谤你百姓的官长。 5 Und Paulus sprach: Ich wußte nicht, Brüder, daß es der Hohepriester ist; denn es steht geschrieben: "Von dem Obersten deines Volkes sollst du nicht übel reden". 
保罗看出大众一半是撒都该人,一半是法利赛人,就在公会中大声说:弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问,是为 Hoffnung und 死人复活。 6 Da aber Paulus wußte, daß der eine Teil von den Sadducäern, der andere aber von den Pharisäern war, rief er in dem Synedrium: Brüder, ich bin ein Pharisäer, ein Sohn von Pharisäern; wegen der Hoffnung und Auferstehung der Toten werde ich gerichtet. 
说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。 7 Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharisäern und Sadducäern, und die Menge teilte sich. 
因为撒都该人说,没有复活,也没有天使和鬼魂;法利赛人却说,两样都有。 8 Denn die Sadducäer sagen, es gebe keine Auferstehung, noch Engel, noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides. 
於是大大的 Geschrei 起来。有几个法利赛党的文士站起来争辩说:我们看不出这人有什么恶处,倘若有鬼魂或是天使对他说过话,怎么样呢? 9 Es entstand aber ein großes Geschrei, und die Schriftgelehrten von der Partei der Pharisäer standen auf und stritten und sagten: Wir finden an diesem Menschen nichts Böses; wenn aber ein Geist oder ein Engel zu ihm geredet hat... 
那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们 zerrissen,就 befahl 兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。 10 Als aber ein großer Zwiespalt entstand, fürchtete der Oberste, Paulus möchte von ihnen zerrissen werden, und befahl, daß das Kriegsvolk hinabgehe und ihn aus ihrer Mitte wegreiße und in das Lager führe. 
当夜,主站在保罗旁边,说:放心罢!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。 11 In der folgenden Nacht aber stand der Herr bei ihm und sprach: Sei gutes Mutes! Denn wie du von mir in Jerusalem gezeugt hast, so mußt du auch in Rom zeugen. 
到了天亮,犹太人同谋起誓,说:若不先杀保罗就不吃不喝。 12 Als es aber Tag geworden war, rotteten sich die Juden zusammen, verfluchten sich und sagten, daß sie weder essen noch trinken würden, bis sie Paulus getötet hätten. 
这样同心起誓的有四十多人。 13 Es waren aber mehr als vierzig, die diese Verschwörung gemacht hatten, 
他们来见祭司长和长老,说:我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗就不吃什么。 14 welche zu den Hohenpriestern und den Ältesten kamen und sprachen: Wir haben uns mit einem Fluche verflucht, nichts zu genießen, bis wir den Paulus getötet haben. 
现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事;我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。 15 Machet ihr nun jetzt mit dem Synedrium dem Obersten Anzeige, damit er ihn zu euch herabführe, als wolltet ihr seine Sache genauer entscheiden; wir aber sind bereit, ehe er nahe kommt, ihn umzubringen. 
保罗的外甥听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。 16 Als aber der Schwestersohn des Paulus von der Nachstellung gehört hatte, kam er hin und ging in das Lager und meldete es dem Paulus. 
保罗请一个百夫长来,说:你领这少年人去见千夫长,他有事告诉他。 17 Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden. 
於是把他领去见千夫长,说:被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你;他有事告诉你。 18 Der nun nahm ihn zu sich und führte ihn zu dem Obersten und sagt: Der Gefangene Paulus rief mich herzu und bat mich, diesen Jüngling zu dir zu führen, der dir etwas zu sagen habe. 
千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他说:你有什么事告诉我呢? 19 Der Oberste aber nahm ihn bei der Hand und zog sich mit ihm besonders zurück und fragte: Was ist es, das du mir zu melden hast? 
他说:犹太人已经约定,要求你明天带下保罗到公会里去,假作要详细查问他的事。 20 Er aber sprach: Die Juden sind übereingekommen, dich zu bitten, daß du morgen den Paulus in das Synedrium hinabbringest, als wollest du etwas Genaueres über ihn erkunden. 
你切不要随从他们;因为他们有四十多人埋伏,已经起誓说:若不先杀保罗就不吃不喝。现在预备好了,只等你应允。 21 Du nun, laß dich nicht von ihnen überreden, denn mehr als vierzig Männer von ihnen stellen ihm nach, welche sich verflucht haben, weder zu essen noch zu trinken, bis sie ihn umgebracht haben; und jetzt sind sie bereit und erwarten die Zusage von dir. 
於是千夫长打发少年人走, und befahl ihm:不要告诉人你将这事报给我了。 22 Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, daß du mir dies angezeigt hast. 
千夫长便叫了两个百夫长来,说:预备步兵二百,马兵七十,长枪手二百,今夜亥初往该撒利亚去; 23 Und als er zwei von den Hauptleuten herzugerufen hatte, sprach er: Machet zweihundert Kriegsknechte bereit, damit sie bis Cäsarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Lanzenträger, von der dritten Stunde der Nacht an. 
也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚 Felix 那里去。 24 Und sie sollten Tiere bereit halten, auf daß sie den Paulus darauf setzten und sicher zu Felix, dem Landpfleger, hinbrächten. 
千夫长又写了文书, 25 Und er schrieb einen Brief folgenden Inhalts: 
大略说:革老丢吕西亚,请巡抚 Felix 大人安。 26 Klaudius Lysias dem vortrefflichsten Landpfleger Felix seinen Gruß! 
这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。 27 Diesen Mann, der von den Juden ergriffen wurde und nahe daran war, von ihnen umgebracht zu werden, habe ich, mit dem Kriegsvolk einschreitend, ihnen entrissen, da ich erfuhr, daß er ein Römer sei. 
因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去, 28 Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab. 
便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。 29 Da fand ich, daß er wegen Streitfragen ihres Gesetzes angeklagt war, daß aber keine Anklage gegen ihn vorlag, die des Todes oder der Bande wert wäre. 
後来有人把要害他的计谋告诉我,我就立时解他到你那里去,又 befohlen 告他的人在你面前告他。(有古卷在此有:愿你平安!) 30 Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Klägern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl! 
於是,兵丁照所 befohlen 他们的,将保罗夜里带到安提帕底。 31 Die Kriegsknechte nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei der Nacht nach Antipatris. 
第二天,让马兵护送,他们就回营楼去。 32 Des folgenden Tages aber ließen sie die Reiter mit fortziehen und kehrten nach dem Lager zurück. 
马兵来到该撒利亚,把文书呈给巡抚,便叫保罗站在他面前。 33 Und als diese nach Cäsarea gekommen waren, übergaben sie dem Landpfleger den Brief und stellten ihm auch den Paulus dar. 
巡抚看了文书,问保罗是那省的人,既 erfahren 他是基利家人, 34 Als er es aber gelesen und gefragt hatte, aus welcher Provinz er sei, und erfahren, daß er aus Cilicien sei, sprach er: 
就说:等告你的人来到,我要细听你的事;便 befahl 人把他看守在希律的衙门里。 35 Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, daß er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第七十七課

[Bearbeiten]

第七十七课

dì qī shí qī kè

Siebenundsiebzigste Lektion

Eine Variante des Textes findet man auch im Buch der Sui-Dynastie.


尚武

尚武

Shàng wǔ

Die Kriegskunst schätzen


薛世雄幼時與__游戲

薛世雄幼时与群辈游戏

xuē shì xióng yòu shí yǔ qún bèi yóu xì

Xue Shiyong spielte in seiner Kindheit mit einer Gruppe Gleichaltriger


Variante

世雄為兒童時,與群_遊戲

世雄为儿童时,与群辈游戏

Shì xióng wèi ér tóng shí, yǔ qún bèi yóu xì

Zur Zeit als Shiyong ein Kind war, spielte er mit einer Gruppe Gleichaltriger


(_)畫地為城郭

(辄)画地为城郭

(Zhé) huà dì wèi chéng guō

(Sogleich) zeichnete er auf die Erde (eine Stadt mit) innerer und äußerer Stadtmauer.


令諸兒為攻守之_

令诸儿为攻守之势

lìng zhū er wéi gōng shǒu zhī shì

Er ließ alle anderen Kinder Angriffs- oder Verteidigungspositionen einnehmen.


無不用命

无不用命

Wú bù yòng mìng

Es gab keinen, der nicht seinen Befehlen gehorchte.


有不從令者

有不从令者

Yǒu bù cóng lìng zhě

Gab es einen, der nicht seinem Befehl folgte,


世雄辄挞之

Shì xióng zhé tà zhī

so schlug Shiyong ihn sofort.


諸兒畏_

诸儿畏惮

zhū er wèi dàn

Alle Kinder zitterten vor ihm und fürchteten ihn


皆甚齊整

皆甚齐整

jiē shén qí zhěng

Alles war sehr ordentlich angeordnet.


其父見之

其父见之

qí fù jiàn zhī

Sein Vater sah dies.


大喜

大喜

dà xǐ

Er freute sich sehr.


知其後必為名將

知其后必为名将

zhī qí hòu bì wèi míng jiàng

Er erkannte, dass dieser (Shixiong) später gewiss ein berühmter General werden würde.


Variante

其父見而奇之

其父见而奇之

Qí fù jiàn ér qí zhī

Sein Vater sah dies und war überrascht.


謂人曰

谓人曰

Wèi rén yuē

Er sagte zu den Menschen:


此兒當興吾家矣

此儿当兴吾家矣

Cǐ er dāng xìng wú jiā yǐ

Dieser Junge wird meine Familie erblühen lassen


後世雄果立戰功

后世雄果立战功

hòu shì xióng guǒ lì zhàn gōng

Später vollbrachte Shixiong Kriegserfolge



Texte

[Bearbeiten]

【2009年1月1日讯】

2009年的第一天,中共中央总书记、中国国家主席、中央军委主席胡锦涛和朝鲜劳动党总书记、国防委员会委员长金正日互相致新年贺电,宣布“中朝友好年”正式开始。

两国领导人在贺电中都提到今年是中朝建交60周年,“中朝两国是山水相连的友好邻邦,两国人民间的深厚友谊是老一辈革命家留下的共同财富”。中朝两国领导人表示在双方的共同努力下,中朝走过了60年的风风雨雨,两国关系不断发展。双方商定2009年为“中朝友好年”,希望在新的一年里两国关系有更进一步的发展。

Noch keine Übersetzung



【2008年10月10日讯】

来自墨西哥和南非的科学家利用Google Earth软件建立了一个简单、廉价的测绘工具,从而帮助对抗资源贫乏国家的登革热等虫媒疾病。

这个研究小组记录了一个城市的基础设施的数据——诸如医疗卫生设施的位置和可能为蚊子提供繁殖场所的水源。然后利用Google Earth把这些数据叠加到了卫星照片上,从而显示出疾病分布,这种方式将有助于公共卫生规划和疾病管理。该项研究发表在了2008年9月的《世界卫生组织通报》上。

该研究的参与者之一、墨西哥尤卡坦自治大学的Maria Alba Loroño-Pino说:“我们使用Google Earth并把它和流行病学信息、地理位置的数据和基础设施结合起来,从而更好地研究公共卫生。”

这组科学家研究了墨西哥东南部的两个城市梅里达和切图马尔,追踪了登革热的传播。他们显示了登革热病例的位置和接触该病毒危险性高的区域与每个城市的基础设施的关系。他们指出该软件如何能够轻易地把关于多种疾病或公共卫生项目的数据显示在同一张卫星地图上。

Loroño-Pino说:“我们为管理登革热等虫媒疾病提供了有用的工具,但是利用合适的信息,它还可以应用于其它地点和疾病,甚至用于疾病控制和免疫接种运动。”

Noch keine Übersetzung

道、德、仁、義、禮,譬諸身乎?夫道以導之,德以得之,仁以人之,義以宜之,禮以體之,天也。合則渾,離則散,一人而兼統四體者,其身全乎!

Englische Übersetzung siehe ctext.org

赫赫乎日之光,群目之用也;渾渾乎聖人之道,群心之用也。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yi Jing 易經 大過 - Da Guo Des grossen Übergewicht

[Bearbeiten]
九四:棟隆,吉;有它吝。
九五:枯楊生華,老婦得士夫,无咎无譽。
上六:過涉滅頂,凶,无咎。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Neun auf viertem Platz bedeutet: Der Firstbalken wird gestützt. Heil. Sind Hintergedanken da, ist es beschämend.

Neun auf fünftem Platz bedeutet: Eine dürre Pappel treibt Blüten. Ein älteres Weib bekommt einen Mann. Kein Makel. Kein Lob.

Oben eine Sechs bedeutet: Man muß durchs Wasser. Es geht über den Scheitel. Unheil. Kein Makel.

James Legge

[Bearbeiten]

The fourth NINE, undivided, shows a beam curving upwards. There will be good fortune. If (the subject of it) looks for other (help but that of line one), there will be cause for regret.

The fifth NINE, undivided, shows a decayed willow producing flowers, or an old wife in possession of her young husband. There will be occasion neither for blame nor for praise.

The topmost SIX, divided, shows its subject with extraordinary (boldness) wading through a stream, till the water hides the crown of his head. There will be evil, but no ground for blame.

商朝

[Bearbeiten]
商代王制假说
张光直假说:商代政权由子姓王族所掌握,王族分为两组,一组谥称以甲乙为主,一组谥称以丁为主,两组互相通婚,轮流继位执政。王位多传于另一组的下辈,有时也传于同组内的同辈。王位以此互传的方式,从而在两组之间祖孙隔代继承。据卜辞研究,商王室父叔舅皆称父,子甥侄皆称子[57]。亲堂表兄弟皆称兄弟,所谓父死子继,实质为舅死甥继,王位传于另一组。至于兄终弟及,王位保留在一组,似为特殊安排。
学者相信,商王族分为分甲乙丙丁等十个祭仪群,这些祭仪群是政治单位,也是互相通婚的单位,地位与政治力量各有高低,其中以甲乙丁三者势力最大。十群彼此结合,归属两大组,以甲乙为主的一组包括戊己,以丁为主的一组包括丙,可能也包括壬癸;庚辛不明。王位不得在同一群中相传,必须在各群之间传递(传于另一组或同组内的另一群),而且传于同组中只能由同辈继位,传入另一组才能由晚一辈承继。君主由王族/贵族会议辅政,A组领袖为王,B组领袖则为其副手,王位传承由会议选定,中间可能涉及权力斗争甚至流血政变,母族的地位也可能是一有力因素。各群间互相通婚,似乎有理想的婚配组合(如辛娶壬、癸娶甲),却不见得有严密的成规。[58]

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden