Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 995

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yin2 (traditionelle Schreibweise von 訚), ehrerbietig, achtungsvoll, achtungsvoll sprechen wiktionary Etymologie:
kan3 aufrichtig, liebenswürdig, geradeheraus wiktionary Etymologie:
luo4 Schimmel mit schwarzer Mähne, Kamel wiktionary Etymologie:
tuo2 Kamel, Buckeliger, bucklig wiktionary Etymologie:
liu2 Granatapfel wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
调侃
tiao2 kan3 Geplauder, Reiz, nachahmen, täuschen, narren, verhöhen, verlachen, sich über jemanden lustig machen
調侃
tiao2 kan3 (traditionelle Schreibweise von 调侃), Geplauder, Reiz, nachahmen, täuschen, narren, verhöhen, verlachen, sich über jemanden lustig machen
陶侃
tao2 kan3 Tao Kan
乱侃
luan4 kan3 schwätzen, plappern, labern
亂侃
luan4 kan3 (traditionelle Schreibweise von 乱侃), schwätzen, plappern, labern
侃大山
kan3 da4 shan1 viel reden, plaudern
侃侃而谈
kan3 kan3 er2 tan2 ruhig sprechen, selbstbewusst berichten, voller Stolz erzählen
李奥纳特苏士侃
li3 ao4 na4 te4 su1 shi4 kan3 Leonard Susskind (US-amerikanischer theoretischer Physiker)
李奧納特蘇士侃
li3 ao4 na4 te4 su1 shi4 kan3 (traditionelle Schreibweise von 李奥纳特苏士侃), Leonard Susskind (US-amerikanischer theoretischer Physiker)
Zeichen Pinyin Übersetzung
骆马
luo4 ma3 llama
卡骆驰
Ka3 luo4 chi2 Crocs, Inc.
王杨卢骆
Wang2 Yang2 Lu2 Luo4 杨炯[Yang2 Jiong3], Lu Zhaolin 盧照鄰|卢照邻[Lu2 Zhao4 lin2], and Luo Binwang 駱賓王|骆宾王[Luo4 Bin1 wang2], the Four Great Poets of the Early Tang
骆雷
luo4 lei2 Luolei
骆宾王
luo4 bin1 wang2 Luo Binwang
骆家辉
luo4 jia1 hui1 Gary Locke
卡骆驰
qia3 luo4 chi2 Crocs, Crocs
Zeichen Pinyin Übersetzung
羊驼
yang2 tuo2 Alpakawolle
驼马
tuo2 ma3 Lama
驼轿
tuo2 jiao4 Maultiersänfte
驼鸟
tuo2 niao3 Vogel Strauß
驼峰
tuo2 feng1 Ablaufberg (Rangierbahnhof)
驼色
tuo2 se4 kamelfarben, RGB-Code #A16B47
驼背
tuo2 bei4 Buckeliger, buckelig
驼鹿
tuo2 lu4 Elch
骆驼
luo4 tuo5 Altweltkamele, Kamel
驼豹
tuo2 bao4 Giraffe
骆驼毛
luo4 tuo5 mao2 Kamelhaar
驼背鲸
tuo2 bei4 jing1 Buckelwale
骆驼队
luo4 tuo5 dui4 Kamelkarawane, Karawane
骆驼夫
luo4 tuo5 fu1 Kameltreiber
锅驼机
guo1 tuo2 ji1 Lokomobile, Dampfmaschine
美洲驼
mei3 zhou1 tuo2 Vikunja
驼背的人
tuo2 bei4 de5 ren2 Bucklige
驼峰航线
tuo2 feng1 hang2 xian4 The Hump
双峰骆驼
shuang1 feng1 luo4 tuo5 Trampeltier
单峰骆驼
dan1 feng1 luo4 tuo2 Dromedar
无峰骆驼
wu2 feng1 luo4 tuo2 Lama
骆驼骑兵
luo4 tuo5 qi2 bing1 Kameltreiber
骆驼祥子
luo4 tuo5 xiang2 zi5 Titel einer Novelle von Lao She 老舍 (PCRII-49)
Zeichen Pinyin Übersetzung
榴弹
liu2 dan4 Schrapnell
石榴
shi2 liu2 Granatapfel
榴莲
liu2 lian2 Durian-, Zimetbaum
榴红色
liu2 hong2 se4 dunkelrot
榴紅色
liu2 hong2 se4 (traditionelle Schreibweise von 榴红色), dunkelrot
手榴弹
shou3 liu2 dan4 Handgranate
石榴石
shi2 liu2 shi2 Granat (ein Mineral)
榴弹炮
liu2 dan4 pao4 Haubitze
石榴裙
shi2 liu2 qun2 weibliche Reize
番石榴
fan1 shi2 liu2 Guave
安石榴
an1 shi2 liu2 Granatapfel
石榴树
shi2 liu2 shu4 Granatapfelbaum
石榴樹
shi2 liu2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 石榴树), Granatapfelbaum
石榴红色
shi2 liu2 hong2 se4 Granat
石榴紅色
shi2 liu2 hong2 se4 (traditionelle Schreibweise von 石榴红色), Granat
榴弹发射器
liu2 dan4 fa1 she4 qi4 Granatwaffe

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
时间还早着呢,大家坐下来侃一会儿吧。
Shi2/shi2 jian1/jian4 Huan2/hai2/huan2 zao3 zhao1/zhao2/zhe5/zhuo2 ne5/ni2 , da4/dai4 jia1 Zuo4/zuo4 xia4 lai2 kan3 yi1 hui4/kuai4 ren2 ba1/ba5/bia1 。 It's still early. We should all just chill for a bit. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui )
今晚稍早,我接到马侃参议员打来,态度非常恳切的电话。马侃参议员已打完一场漫长艰苦的选战。他为这个他所热爱的国家所打的仗更久,更艰苦。他为美国的奉献牺牲,是我们多数同胞难以想像的。因为有他这位勇敢无私的领袖的奉献,我们才能过比较好的日子。
jin1 wan3 shao1/shao4 zao3 , wo3 jie1 dao4 Ma3/ma3 kan3 can1 yi4 yuan2 da2/da3 lai2 , tai4 du4/duo2 Fei1/fei1 Chang2/chang2 ken3 qie1/qie4 de5/di1/di2/di4 dian4 hua4 。 Ma3/ma3 kan3 can1 yi4 yuan2 yi3 da2/da3 wan2 yi1 chang2/chang3 man4 chang2/zhang3 jian1 ku3 de5/di1/di2/di4 xuan3 zhan4 。 ta1 wei2/wei4 zhe4 ge4 ta1 suo3 re4 ai4 de5/di1/di2/di4 Guo2/guo2 jia1 suo3 da2/da3 de5/di1/di2/di4 zhang4 geng1/geng4 jiu3 , geng1/geng4 jian1 ku3 。 ta1 wei2/wei4 Mei3/mei3 Guo2/guo2 de5/di1/di2/di4 feng4 xian4 xi1 sheng1 , shi4 wo3 men5 duo1 shu3/shu4/shuo4 tong4 bao1 nan2/nan4 yi3 xiang3 xiang4 de5/di1/di2/di4 。 yin1 wei2/wei4 you3 ta1 zhe4 wei4 yong3 gan3 wu2 si1 de5/di1/di2/di4 ling3 xiu4 de5/di1/di2/di4 feng4 xian4 , wo3 men5 cai2 Neng2/neng2 Guo4/guo4/guo5 Bi3/bi1/bi3 jiao4 hao3/hao4 de5/di1/di2/di4 Ri4/ri4 zi3/zi5 。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他是一个驼背。
ta1 shi4 yi1 ge4 tuo2 bei1 。 He is a hunchback. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus luxdelumine )
富人要进天国,比骆驼穿过针孔还要难。
Fu4/fu4 ren2 yao1/yao4 jin4 tian1 Guo2/guo2 , Bi3/bi1/bi3 Luo4/luo4 tuo2 chuan1 Guo4/guo4/guo5 zhen1 Kong3/kong3 Huan2/hai2/huan2 yao1/yao4 nan2/nan4 。 Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她骑着骆驼。
ta1 ji4/qi2 zhao1/zhao2/zhe5/zhuo2 Luo4/luo4 tuo2 。 Sie ritt auf einem Kamel. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Zaghawa )
这就是驼鸟肉比牛肉和猪肉贵两倍多的原因了。
zhe4 jiu4 shi4 tuo2 diao3/niao3 rou4 Bi3/bi1/bi3 Niu2/niu2 rou4 he2 zhu1 rou4 gui4 liang3 bei4 duo1 de5/di1/di2/di4 Yuan2/yuan2 yin1 liao3/liao4 。 Deswegen kostet Straußenfleisch mehr als doppelt so viel wie Rind- oder Schweinefleisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
骆驼,这么说吧,也就是沙漠中的船。
Luo4/luo4 tuo2 , zhe4 ma2/ma5/me5 shui4/shuo1 ba1/ba5/bia1 , Ye3/ye3 jiu4 shi4 Sha1/sha1 mo4 Zhong1/zhong1/zhong4 de5/di1/di2/di4 chuan2 。 Ein Kamel ist, sozusagen, ein Wüstenschiff. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
驼鸟不会在空中飞。
tuo2 diao3/niao3 bu4 hui4/kuai4 zai4 kong1/kong4 Zhong1/zhong1/zhong4 fei1 。 Ein Vogel Strauß fliegt nicht durch die Luft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
骆驼是沙漠之舟。
Luo4/luo4 tuo2 shi4 Sha1/sha1 mo4 zhi1 zhou1 。 Ein Kamel ist in der Wüste, was ein Schiff auf See ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我空下来个辰光打驼鹿去。
wo3 kong1/kong4 xia4 lai2 ge4 chen2 guang1 da2/da3 tuo2 lu4 qu4 。 In meiner Freizeit gehe ich auf Elchjagd. (Shanghai, Tatoeba U2FS jakov )
她已经老得开始有些驼背了。
ta1 yi3 Jing1/jing1 lao3 de2/de5/dei3 kai1 shi3 you3 xie1 tuo2 bei1 liao3/liao4 。 Sie war schon so alt, dass sich ihr Rückgrat krümmte.
Zeichen Pinyin Übersetzung
你买石榴汁了吗?
ni3 mai3 Shi2/dan4/shi2 liu2 zhi1 liao3/liao4 ma3/ma5 ? Hast du den Granatapfelsaft gekauft? (Mandarin, Tatoeba jacintoo ysmalan )
这个孩子被榴弹击中
zhe4 ge4 hai2 zi3/zi5 bei4 liu2 dan4/tan2 ji1 Zhong1/zhong1/zhong4 Dieser Junge hat Schrapnellverletzungen.
在新加坡不要去吃榴莲.
zai4 Xin1/xin1 Jia1/jia1 po1 bu4 yao1/yao4 qu4 chi1 liu2 lian2 . Versuche keine Durianfrucht in Singapur.
石榴皮是很好的着色材料。
Shi2/dan4/shi2 liu2 Pi2/pi2 shi4 hen3 hao3/hao4 de5/di1/di2/di4 zhao1/zhao2/zhe5/zhuo2 se4/shai3 cai2 liao4 。 Granatapfelschalen sind gute Färbematerialien.
它们返回时,有时拿着榴莲果。
ta1 men5 fan3 hui2 Shi2/shi2 , you3 Shi2/shi2 na2 zhao1/zhao2/zhe5/zhuo2 liu2 lian2 guo3 。 Wenn sie heimkehren haben sie manchmal Durianfrüchte dabei.

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
乘戎路,驾白骆
cheng2/sheng4 rong2 lu4 , jia4 bai2 luo4 Er fährt im Kriegswagen, an dem Schimmel mit schwarzen Schwänzen angespannt sind. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
乘戎路,驾白骆,载白旗
cheng2/sheng4 rong2 lu4 , jia4 bai2 luo4 , zai3/zai4 bai2 qi2 Er fährt im Kriegswagen an dem Schimmel mit schwarzen Mähnen angespannt sind. Es werden weiße Flaggen aufgesteckt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
压倒骆驼的最后一根草
ya4 dao3 luo4 tuo2 de5 zui4 hou4 yi1 gen5 cao3 (Wiktionary en)
19.24我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢!
19.24 wo3 you4 gao4 su4 ni3 men5 , luo4 tuo2 chuan1 guo4 zhen1 de5 yan3 , bi4 cai2 zhu3 jin4 shen2 de5 guo2 hai2/huan2 rong2 yi4 ne5 ! 19.24 Wiederum aber sage ich euch: Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr eingehe, als daß ein Reicher in das Reich Gottes eingehe . (Die Bibel - Matthäusevangelium)
骆驼穿过针的眼比财主进神的国还容易呢!
luo4 tuo2 chuan1 guo4 zhen1 de5 yan3 bi4 cai2 zhu3 jin4 shen2 de5 guo2 hai2/huan2 rong2 yi4 ne5 ! 18.25 Denn es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr eingehe, als daß ein Reicher in das Reich Gottes eingehe. (Die Bibel - Lukasevangelium)
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。
luo4 tuo2 chuan1 guo4 zhen1 de5 yan3 , bi4 cai2 zhu3 jin4 shen2 de5 guo2 hai2/huan2 rong2 yi4 ne5 。 10.25 Es ist leichter, daß ein Kamel durch das Öhr der Nadel gehe, als daß ein Reicher in das Reich Gottes eingehe. (Die Bibel - Markusevangelium)
拜倒石榴裙下
bai4 dao3 shi2 liu2 qun2 xia4 (Wiktionary en)

Lückentexte

[Bearbeiten]

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

zi1/zi3 rosa, violett
tan3 ersticken, unterdrücken, Bettdecke, Vorleger
tuo3 Ellipse, länglichrund, elliptisch, oval
wu4 Dunst, Nebel
zheng1 dämpfen, verdampfen, verdunsten
die2 (kleine) Platte/Teller

彗星

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/彗星 Sonnensystem/Kometen Übersetzung Christian Bauer
彗星是星际间物质,俗称“扫把星”。 Kometen sind interstellare Materie, gewöhnlich (chinesisch) "Besensterne" genannt.
在《天文略论》这本书中写道: Im "Umriss der astronomischen Theorie" ("Outline of Astronomical Theory" von Benjamin Hobson) steht:
彗星为怪异之星,有首有尾, Kometen sind seltsame Sterne; sie haben einen Kopf und einen Schweif.
俗象其形而名之曰扫把星。 Wegen ihrer allgemeinen Form lautet ihr Name "Besensterne"
除了离太阳很远时以外, Außer bei sehr weiter Entfernung zur Sonne
彗星的长长的明亮稀疏的彗尾, gab des Kometen langer, heller, spärlicher Kometenschweif
在过去给人们这样的印象, in früheren Zeiten den Menschen den Eindruck
即认为彗星很靠近地球, dass sie ihn für sehr erdnahe hielten,
甚至就在我们的大气范围之内。 und dass er sich bis in unsere Atmosphäre erstreckt.
1577年第谷指出当从地球上不同地点观察时, Im Jahr 1577 zeigt Tycho (Brahe) auf, dass Kometen, wenn man sie von verschiedenen Orten auf der Erde beobachtet,
彗星并没有显出方位不同: in keine unterschiedliche Richtung zeigen.
因此他正确地得出它们必定很远的结论。 Daraus zog er den korrekten Schluß, dass sie sehr weit entfernt sind.
彗星属于太阳系 小天体。 Kometen werden klassifiziert als kleine Himmelskörper im Sonnensystem.
每当彗星接近太阳时, Wann immer sich Kometen der Sonne nähern
它的亮度迅速地增强。 nimmt ihre Helligkeit schnell zu.
对离太阳相当远的彗星的观察表明它们沿着被高度拉长的椭圆运动, Die Beobachtung weit von der Sonne entfernter Kometen macht klar, dass sie einer sehr langen, elliptischen Bahn folgen
而且太阳是在这椭圆的一个焦点上, und die Sonne in einem der Brennpunkte dieser Ellipse liegt
与开普勒第一定律一致。 und sie dem ersten Keplerschen Gesetz folgen.
彗星大部分的时间运行在离太阳很远的地方, Kometen bewegen sich den größten Teil der Zeit in einer sehr weit von der Sonne entfernten Region;
在那里它们是看不见的。 Dort können sie nicht gesehen werden.
只有当它们接近太阳时才能见到。 Nur wenn sie sich der Sonne nähern kann man sie sehen.
大约有40颗彗星公转周期相当短(小于100年), Es gibt ungefähr 40 Kometen mit einer kurzen (weniger als 100 Jahre) Umlaufperiode.
因此它们作为同一颗天体会相继出现。 Daher kann man sie als den gleichen Himmelskörper erkennen, der wiederholt erscheint.
历史上第一个被观测到相继出现的同一天体是哈雷彗星, In der Geschichte ist der erste wiederholt erschienene gleiche Himmelskörper der Halleysche Komet.
牛顿的朋友和捐助人哈雷(1656一1742年)在1705年认识到它是周期性的。 Newtons Freund und Gönner Halley (1656-1742) entdeckte im Jahr 1705 dass er periodisch erscheint.
它的周期是76年。 Seine Umlaufperiode beträgt 76 Jahre.
历史记录表明自从公元前240年也可能自公元前466年来, Die historischen Aufzeichnungen zeigen, dass er seit 240 v. Chr. oder auch vielleicht schon seit 466 v. Chr.
它每次通过太阳时都被观测到了。 jedes Mal bei einem Sonnenumlauf beobachtet worden ist.
它最近一次是在1986年通过的。 Das letzte Mal geschah dies 1986.
离太阳很远时彗星的亮度很低, Wenn er sehr weit von der Sonne entfernt ist, ist die Leuchtkraft eines Kometen sehr niedrig
而且它的光谱单纯是反射阳光的光谱。 und sein Spektrum ist nur das Spektrum des reflektierten Sonnenlichts.
当彗星进入离太阳8个天文单位以内时, Wenn ein Komet von der Sonne auf weniger als 8 Astronomische Einheiten nähert
它的亮度开始迅速增长并且光谱急剧地变化。 beginnt seine Leuchtkraft schnell zuzunehmen und sein Spektrum ändert sich plötzlich.
科学家看到若干属于已知分子的明亮谱线。 Die Wissenschaftler sehen eine gewisse Anzahl zu bekannten Molekülen gehörende helle Spektrallinien,
发生这种变化是因为组成彗星的固体物质(彗核)突然变热到足以蒸发并以叫做彗发的气体云包围彗核。 Diese Veränderungen passieren, weil die den Kometen bildenden festen Substanzen (der Kometenkern) sich plötzlich verändern, da die Wärme ausreicht, sie verdampfen zu lassen und als Komentenhaar (Koma) bekannte Gaswolke den Kometenkern umgibt.
太阳的紫外光引起这种气体发光。 Das ultraviolette Licht der Sonne bewirkt, dass dieses Gas leuchtet.
彗发的直径通常约为105千米, Der Durchmesser des Komentenhaars (Koma) liegt gewöhnlich bei 105 km (richtig wäre 2 bis 3 Mio km)
但彗尾常常很长, aber der Kometenschweif ist oftmals sehr lang
达108千米或1天文单位。 und erreicht 108 km (richtig wäre über 100 Mio km) oder 1 Astronomische Einheit.
科学家估计一般接近太阳距离只有几个天文单位的彗星将在几千年内瓦解。 Wissenschaftler schätzen, dass sich regelmäßig der Sonne bis auf eine Distanz von nur einigen Astronomischen Einheiten nähernde Kometen nach einigen Jahrtausenden zerfallen.
公元1066年,诺曼人入侵英国前夕, 1066 n. Chr., am Tag bevor die Normannen in England einfielen,
正逢哈雷彗星回归。 traf es sich, dass der Halleysche Komet zurückkehrte.
当时,人们怀有复杂的心情, Zu dieser Zeit hatten die Menschen gemischte Gefühle;
注视着夜空中这颗拖着长尾巴的古怪天体, sie beobachteten aufmerksam diesen durch den Nachthimmel gezogenen langen Schweif der zu dem seltsamen Himmelskörper gehörte.
认为是上帝给予的一种战争警告和预示。 Sie dachten, dass es eine gottgebene Warnung und Vorhersage eines Krieges sei.
后来,诺曼人征服了英国, Anschließend eroberten die Normannen England.
诺曼统帅的妻子把当时哈雷彗星回归的景象绣在一块挂毯上以示纪念。 Die Frau das Anführers der Normannen stickte den Anblick der zu dieser Zeit erfolgten Rückkehr des Halleyschen Kometen zur Erinnerung auf einen Teppich.
中国民间把彗星贬称为“扫帚星”、“灾星”。 Im chinesischen Volk wurde ein Komet abschätzig als "Besenstern" oder "Unglücksstern" bezeichnet.
像这种把彗星的出现和人间的战争、饥荒、洪水、瘟疫等灾难联系在一起的事情,在中外历史上有很多。 Ähnlich wurde, in der Geschichte der außerchinesischen Völker, das Erscheinen eines Kometen sehr oft mit menschlichen Kriegen, Hungersnöten, Überschwemmungen, Epidemien und anderen Katastrophen in Verbindung gebracht.
彗星是在扁长轨道(极少数在近圆轨道)上绕太阳运行的一种质量较小的云雾状小天体。 Kometen sind in einer flachen, langen Umlaufbahn (nur sehr wenige habe eine annähernd runde Bahn) die Sonne umkreisende, vergleichsweise massearme, wolkenartige kleine Himmelskörper.

柯伊伯带/柯尔柏带

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/柯伊伯带 (柯尔柏带) Sonnensystem/Kuipergürtel Übersetzung Christian Bauer

柯尔柏带是一个跨越海王星的碟状地区,
Der Kuipergürtel ist eine transneptunische, scheibenförmige Region.

离太阳30到50天文单位,
Er ist von der Sonne 30 bis 50 Astronomische Einheiten entfernt.

包含大量冰封的物质,
Er enthält eine große Menge tiefgefrorener Materie.

被认为是短周期彗星的发源地。
Er wird für den Geburtsort kurzperiodischer Kometen gehalten.

有些柯尔柏带星体偶然会被一些与巨行星的相互作用影响它的轨道,
Es gibt einige Himmelskörper im Kuipergürtel, die gelegentlich durch einige Interaktionen mit den Riesenplaneten in ihrer Bahn beeinflußt werden

使它们横过海王星的轨道它可能会与海王星相遇。
Dies läßt sie die Neptunbahn überquerenund sie können Neptun begegnen.

由于引力加速作用,
Aufgrund seiner Gravitation werden sie beschleunigt

它可能会被抛离太阳系,
und können dazu gebracht werden, das Sonnensystem verlassen

或会进入内行星系统,
oder sie können das innere Planetensystem erreichen.

横过巨行星的轨道,
Die Überquerung der Bahnen der Riesenplaneten,

使得天文学家能研究它们。
ermöglicht es Astronomen, sie zu studieren.


科学家估计直径超过100km的柯尔柏带星体有35000个,
Wissenschaftler schätzen, dass es im Kuipergürtel 35 000 Himmelskörper gibt, deren Durchmesser 100 km überschreitet.

是在小行星带同类星体数量的100倍。
Das ist das hundertfache der gleichartigen Himmelskörper im Asteroidengürtel.

这对于计算太阳系的质量有非常重大的意义。
Dies ist von außerordentlicher Bedeutung für die Berechnung der Masse des Sonnensystems.

奥尔特云和柯尔柏带的总质量可能比木星更多。
Die Gesamtmasse der Oortschen Wolke und des Kuipergürtel kann die von Jupiter übersteigen.

它们的成分也影响太阳系如何形成。
Ihre Zusammensetzung hatte auch einen Einfluß, wie sich das Sonnensystem bildete.

近来天文学家更发现,
Kürzlich haben Astronomen sogar entdeckt, dass

由于大部分柯尔柏带的星体反射率很低,非常暗淡,
weil ein großer Teil der Himmelskörper des Kuipergürtels die Reflektionsrate sehr niedrig ist, sie außerordentlich dunkel sind,

只有20km左右,视星等只有30-40。
wenn sie nur etwa 20 km groß sind, beträgt die visuelle Magnitude nur 30 bis 40 (die Sichtbarkeit ist außerordentlich gering).

由于星等低于28,所以连哈勃太空望远镜也难以观测到。
Da die Magnitude unterhalb von 28 liegt, können sie nur sehr schwer vom Hubble Weltraumteleskop beobachtet werden.
Wikijunior: 太阳系/奥尔特云 Sonnensystem/Oortsche Wolke Übersetzung Christian Bauer
在1950一月,荷兰天文学家奥尔特注意到 Im Januar 1950 bemerkte der holländische Astronom Oort, dass
1.没有任何一个已观测的彗星的轨道显示彗星是来自星际空间, 1. Keinerlei der bereits beobachteten Kometenbahnen zeigen, dass Kometen aus dem interstellaren Raum kommen.
2.长周期彗星的远日点一般在50,000 AU 2. Der sonnenfernste Punkt (Aphel) der Bahnen langperiodischer Kometen liegt gewöhnlich bei 50 000 Astronomischen Einheiten.
3.彗星没有以特定方向来到. 3. Kometen kommen aus keiner besonderen Richtung.
他认为彗星来源于一个在太阳系边界的云中, Er glaubte daher, dass ursprünglich aus einer an der Grenze des Sonnensystems liegenden Wolke kommen.
叫作奥尔特云(Oort cloud)。 Sie wurde Ortsche Wolke genannt.
它可能包含数以兆计的彗星。 Sie kann Milliarden an Kometen enthalten.
可惜,由于每个彗星都如此小的和处于如此大的距离, Leider, da jeder Komet so klein ist und in so großer Entfernung liegt,
所以到现在也没有任何直接证据证明奥尔特云的存在。 konnten es bis jetzt keinerlei direkte Beweise für die Existenz der Oortschen Wolke erbracht werden.

一位未署名的网友来信说:

明天要考英语了,一个学期没上课,本来应该临时抱佛脚的,但复习不进去,挂就挂吧。这段时间发生的事情太乱了。我也不想要有什么解决方式,甚至也不想有太多人看见,我只想说说。周围的朋友都不能够说,不够亲近,或是不能理解。

现在陌陌这类的应用挺多。那天晚上睡不着就用手机上了下QQ,又神使鬼差地去查找了下附近的人。过不多久有个人打招呼,“兼职”。当时我不知道半夜这个时段净是单身 und einsam 男求炮友的,要是知道估计就忽略掉了。觉得很奇怪,就问兼什么职。那边就答,学生兼职。一次八十包夜两百。我 in diesem Moment 就明白了。但是出于好玩,就顺着话头回了他,说价太低,你再加点,还要戴套。就这么一来二往 ging so 好久,我直觉他人其实挺靠谱的,不像要找小姐的人。后来他说他是因为心情不好,想找人出来说说话。问能不能第二天一起吃一个晚饭,就陪他说说话。他说是按时计费,会给钱的。我想想也就答应了。然后此时一阵强烈的困意袭来,当时四点多,我就去睡了。

第二天下午三点多的时候,他说他女朋友来找他,走不开,问能不能晚点再去,然后就不要回了(他知道我是学生,晚上有门禁太晚了不能回),说不会做,就说说话。照常理我是不该去的,但结果我还是等到了八点钟出门了。到了约定的接头地点,等了一阵他过来了。说真的本来我以为他该工作几年了,所以第一眼看去觉得,嗯,真是工作几年了吧。结果后来才晓得居然比我还小一年,也还在上学 -_!! 表示外貌好成熟。然后就去吃了点东西。渐渐我就知道了,他是因为女朋友出轨特别伤心,又不知道怎么办,很迷茫,所以朋友建议他这样找一个来“转移情绪”。然后就去开房了(Hey,为什么去开房?废话,要不然晚上怎么过一夜?)我去洗澡的时候他 währenddessen 买了一堆酒回来,这架势真要喝一晚上。然后就开喝,开始侃各种。其实聊得挺投机的。中途有很多小细节很感动我,是个很体贴很细心的人。但是因为屡屡涉及他的感情问题,酒喝得痛苦,话也讲得痛苦。可以看出他真的很爱很爱那个女孩子。然后就这么折腾到了四五点,都困得不行了,躺一张床上睡了。是的,木有发生关系。

第二天起得早,因为我有考试要急着赶回去。但其实一天都过得 konfus 的,完全不能相信我前晚居然跟一个才认识不超过一天的陌生男人躺在一张床上过了一晚。我也是有男朋友的,关系也很稳定。但不知道为什么事情居然就那么荒诞地发生了。一直没缓过神来。可能就是因为这种又奇怪又荒诞的感觉,我居然发现对他的感觉很不一般。就是,像喜欢上一个人的感觉。想了解他的所有,他发信息过来会很高兴。就这么短短几天,我发现我自己的感情发展得有点迅疾。在感情方面我一般比较理智,这一次真的不知道自己在想什么。昨天他又叫我出去。同样的理由同样的地方,连房间都是一样的。如果说第一次是因为好玩,刺激,那这次呢?我不敢想我为什么还要答应。这次他仍然是一堆酒一堆烟,因为跟女朋友又吵架了。半夜的时候他出去买宵夜,电脑开着QQ挂着,我忍不住还是翻了他和他女朋友的聊天记录。不是不难过的。他们那么好,我这算什么事儿呢。然后陪他看了场球,西班牙对法国。他说他跟人堵法国会赢,要是输了的话我得借他一肾去卖,要不然真输不起。我说出门时把肾忘寝室了。他就说,那就肺吧,这总该带了。我多想讲,就算我 vollkommen verfallen 出来了,又怎么样呢,你要么。

下半场的时候我们俩都躺下了。都知道这场球法国要输。他喝酒喝得多,说不了几句话就睡了。睡得很不 fest,不停踢被子。我就不停帮他盖上。一边盖觉得好心酸。这算怎么个事儿呢。他有女朋友,我也有男朋友,但是怎么就能在一张床上一起睡了俩晚上呢,尽管没发生关系。最荒唐的是我怎么会喜欢他,才认识五天不到。

乱得很,先这样。

Shu Dong

Übersetzung

Friends with benefits

An anonymous online friend of mine sent this to me:

I have my English exam tomorrow. Since I didn’t attend class for a whole semester, I should be cramming right now. But I cannot continue studying, who cares if I flunk it? What happened recently is too messed up. I don’t want a solution, and I don’t want too many people to see this. I just want to talk about it. I can’t tell my friends because they are not close enough or won’t understand where I’m coming from.

There are many uses of MoMo these days. I couldn’t sleep the other night so I went on QQ (a popular instant messaging program in China) on my mobile phone. For some reason I decided to search for people who are nearby. It didn’t take long for someone to PM me, “part time”. At that time, I didn’t know that it was that time of the night when single and lonely men search for friends with benefits. If I did know, it probably slipped my mind at that time. I felt curious, so I asked him, “What do you do mean ‘part time’?” On the other end, he replied, “Part time student. Eighty for a one off and two hundred for the night”. In that instance, I understood. But I decided to play along and replied “The price is too low. Raise it and include a ‘packaged deal’.” This exchange went on for a while, and I started to feel that this guy wasn’t as dodgy as I initially thought. He didn’t look as if he was looking for a booty call. Later, he said that he was feeling pretty lousy and wanted to find someone for a chat. He asked if we could meet up for dinner and a chat the next day. He said that he will pay by the hour. I thought about it and agreed. Afterwards, I suddenly felt really tired as it was already four in the morning so I went to asleep.

At around three in the afternoon the next day, he said that his girlfriend was over and he couldn’t get away. He asked if we can meet later and spend the night (he knows that I’m a student and there’s a curfew. There’s no way I can head home if I’m out too late.) No sex, just chatting. Common sense told me that I shouldn’t go, but still I waited until eight in the evening before heading out. I got to the meeting point and he came a while later. Honestly, I thought that he had probably been working for a few years so when I first saw him, I thought, yeah, he’s been working for a while. Later, I found out that he was actually a year younger than me and still studying! This showed that he looks older. We went to get something to eat later. Slowly I understood, he’s upset because his girlfriend has gone off the rails and he has no idea what to do. He’s confused, and his friends suggested finding a ‘rebound’. Later, we went to a hotel room (Why? Please, how else do we spend the night?) When I was having a shower, he bought a ton of alcohol. Looks like we’ll be drinking all night. We started drinking and talking. It felt pretty good talking to him. Some of the little details were really touching and showed me that he’s a caring and considerate person. But because we kept talking about his relationship problems, it became more painful as we drank and talked. I could tell that he really really loved that girl. We kept this up till four or five in the morning, until we were so tired we collapsed into bed. That’s right, nothing else happened.

The next day I woke up early. Because of my exam, I had to rush back but I was out of it for the whole day. I couldn’t believe that the other night, I had slept in the same bed with a stranger whom I had known for less than a day. I’m also in a stable relationship with my boyfriend, but I have no idea how such a preposterous thing could have happened. I still couldn’t make sense of it. Maybe it’s because of this strange and ridiculous feeling, I felt that my feelings towards this guy are not normal, like, I kind of feel that I like him. I want to know everything about him, and when he sends me a message I feel really happy. In a space of a few days, I realised that my feelings have developed really quickly. With relationships I’m usually more rational, but this time I have no idea what I’m thinking about. Yesterday he asked me out again. Same reason, same place; even the hotel room was the same. If the first time was fun and exciting, what about this time? I didn’t dare to think about why I have to answer that. This time, he brought a ton of alcohol and cigarettes. He had fought with his girlfriend again. In the middle of the night, he went out to get supper. His QQ was open on the computer, so I had a look through his chat logs with his girlfriend. I would be lying if I said that I wasn’t disappointed. They were great together, what am I compared to that? Later we watched a soccer match together, Spain verses France. He said, he had a bet with someone that France would win. If he lost, I would have sell one of his kidneys or else he wouldn’t know how to pay up. I told him that I forgot my kidney in my room. He said, “how about your lungs, surely you’ve brought them”. I really wanted to say, “So what if I take out my heart and my lungs? Do you want them?”

During the second half, we lied down in bed. We both knew that France was going to lose this match. He had drunk too much and fell asleep without saying too much. He didn’t sleep too well and kept kicking at the blanket. I kept covering him up again. Every time I did that, I felt horrible inside. What the hell is this? He has a girlfriend, I have a boyfriend, but why have we slept together in the same bed for two nights? Even though nothing happened, the most ridiculous thing is that I’ve started falling for him, and we’ve only known each other for less than five days.

This is messed up, but it’ll do for now.

Julien Leyre website


Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
19.1 Jesus 说完了这些话,就离开加利利,来到犹太的境界约但河外。 19.1 Und es geschah, als Jesus diese Reden vollendet hatte, begab er sich von Galiläa hinweg und kam in das Gebiet von Judäa, jenseit des Jordan. 
19.2 有许多人跟着他,他就在那里把他们的病人治好了。 19.2 Und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie daselbst. 
19.3 有法利赛人来试探 Jesus,说:人无论什么缘故都可以休妻么? 19.3 Und die Pharisäer kamen zu ihm, versuchten ihn und sprachen: Ist es einem Manne erlaubt, aus jeder Ursache sein Weib zu entlassen? 
19.4 Jesus 回答说:那起初造人的,是造男造女, 19.4 Er aber antwortete und sprach zu ihnen : Habt ihr nicht gelesen, daß der, welcher sie schuf, von Anfang sie Mann und Weib schuf und sprach: 
19.5 并且说:因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这经你们没有念过么? 19.5 "Um deswillen wird ein Mensch Vater und Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und es werden die zwei ein Fleisch sein"; 
19.6 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以,神配合的,人不可分开。 19.6 so daß sie nicht mehr zwei sind, sondern ein Fleisch? Was nun Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden. 
19.7 法利赛人说:这样,摩西为什么 geboten 给妻子休书,就可以休他呢? 19.7 Sie sagen zu ihm: Warum hat denn Moses geboten, einen Scheidebrief zu geben und sie zu entlassen? 
19.8 Jesus 说:摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。 19.8 Er spricht zu ihnen: Moses hat wegen eurer Herzenshärtigkeit euch gestattet, eure Weiber zu entlassen; von Anfang aber ist es nicht also gewesen. 
19.9 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。 19.9 Ich sage euch aber, daß, wer irgend sein Weib entlassen wird, nicht wegen Hurerei, und eine andere heiraten wird, Ehebruch begeht; und wer eine Entlassene heiratet, begeht Ehebruch. 
19.10 门徒对 Jesus 说:人和妻子既是这样,倒不如不娶。 19.10 Seine Jünger sagen zu ihm: Wenn die Sache des Mannes mit dem Weibe also steht, so ist es nicht ratsam zu heiraten. 
19.11 Jesus 说:这话不是人都能领受的,惟独赐给谁,谁才能领受。 19.11 Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern denen es gegeben ist; 
19.12 因为有生来是阉人,也有被人阉的,并有为天国的缘故自阉的。这话谁能领受就可以领受。 19.12 denn es gibt Verschnittene, die von Mutterleibe also geboren sind; und es gibt Verschnittene, die von den Menschen verschnitten worden sind; und es gibt Verschnittene, die sich selbst verschnitten haben um des Reiches der Himmel willen. Wer es zu fassen vermag, der fasse es. 
19.13 那时,有人带着小孩子来见 Jesus,要 给他们按手祷告,门徒就责备那些人。 19.13 Dann wurden Kindlein zu ihm gebracht, auf daß er ihnen die Hände auflege und bete; die Jünger aber verwiesen es ihnen. 
19.14 Jesus 说:让小孩子到我这里来,不要禁止他们;因为在天国的,正是这样的人。 19.14 Jesus aber sprach: Lasset die Kindlein und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen, denn solcher ist das Reich der Himmel. 
19.15 Jesus 给他们按手,就离开那地方去了。 19.15 Und er legte ihnen die Hände auf und ging von dannen hinweg. 
19.16 有一个人来见 Jesus,说:夫子(有古卷:良善的夫子),我该做什么善事才能得永生? 19.16 Und siehe, einer trat herzu und sprach zu ihm: Lehrer, welches Gute soll ich tun, auf daß ich ewiges Leben habe? 
19.17 Jesus 对他说:你为什么以善事问我呢?只有一位是善的(有古卷:你为什么称我是良善的?除了神以外,没有一个良善的)。你若要进入永生,就当遵守诫命。 19.17 Er aber sprach zu ihm: Was fragst du mich über das Gute? Einer ist gut. Wenn du aber ins Leben eingehen willst, so halte die Gebote. 
19.18 他说:什么诫命?Jesus 说:就是不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证; 19.18 Er spricht zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: Diese: Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsches Zeugnis geben; 
19.19 当孝敬父母,又当爱人如己。 19.19 ehre den Vater und die Mutter, und: du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. 
19.20 那少年人说:这一切我都遵守了,还缺少什么呢? 19.20 Der Jüngling spricht zu ihm: Alles dieses habe ich beobachtet; was fehlt mir noch? 
19.21 Jesus 说:你若愿意作完全人,可去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。 19.21 Jesus sprach zu ihm: Wenn du vollkommen sein willst, so gehe hin, verkaufe deine Habe und gib den Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben; und komm, folge mir nach. 
19.22 那少年人听见这话,就忧忧愁愁的走了,因为他的产业很多。 19.22 Als aber der Jüngling das Wort hörte, ging er betrübt hinweg, denn er hatte viele Güter. 
19.23 Jesus 对门徒说:我实在告诉你们,财主进天国是难的。 19.23 Jesus aber sprach zu seinen Jüngern: Wahrlich ich sage euch: Schwerlich wird ein Reicher in das Reich der Himmel eingehen. 
19.24 我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢! 19.24 Wiederum aber sage ich euch: Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr eingehe, als daß ein Reicher in das Reich Gottes eingehe . 
19.25 门徒听见这话,就希奇得很,说:这样谁能得救呢? 19.25 Als aber die Jünger es hörten, waren sie sehr erstaunt und sagten: Wer kann dann errettet werden? 
19.26 Jesus 看着他们,说:在人这是不能的,在神凡事都能。 19.26 Jesus aber sah sie an und sprach zu ihnen: Bei Menschen ist dies unmöglich, bei Gott aber sind alle Dinge möglich. 
19.27 彼得就对他说:看哪,我们已经 verlassen 所有的跟从你,将来我们要得什么呢? 19.27 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns nun werden? 
19.28 Jesus 说:我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。 19.28 Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Ihr, die ihr mir nachgefolgt seid, auch ihr werdet in der Wiedergeburt, wenn der Sohn des Menschen sitzen wird auf seinem Throne der Herrlichkeit, auf zwölf Thronen sitzen und richten die zwölf Stämme Israels. 
19.29 凡为我的名 verlassen hat 房屋,或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、(有古卷在此有:妻子)儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生。 19.29 Und ein jeder, der irgend verlassen hat Häuser, oder Brüder, oder Schwestern, oder Vater, oder Mutter, oder Weib, oder Kinder, oder Äcker um meines Namens willen, wird hundertfältig empfangen und ewiges Leben erben. 
19.30 然而,有许多在前的,将要在後;在後的,将要在前。 19.30 Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
23.1 那时,Jesus 对众人和门徒讲论, 23.1 Dann redete Jesus zu den Volksmengen und zu seinen Jüngern und sprach: 
23.2 说:文士和法利赛人坐在摩西的位上, 23.2 Die Schriftgelehrten und die Pharisäer haben sich auf Moses' Stuhl gesetzt. 
23.3 凡他们所 sagen 你们的,你们都要谨守遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能说,不能行。 23.3 Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun's nicht. 
23.4 他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。 23.4 Sie binden aber schwere und schwer zu tragende Lasten und legen sie auf die Schultern der Menschen, aber sie wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen. 
23.5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的?子做长了, 23.5 Alle ihre Werke aber tun sie, um sich vor den Menschen sehen zu lassen; denn sie machen ihre Denkzettel breit und die Quasten groß. 
23.6 喜爱筵席上的首座,会堂里的高位, 23.6 Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastmählern und die ersten Sitze in den Synagogen 
23.7 又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(拉比就是夫子)。 23.7 und die Begrüßungen auf den Märkten und von den Menschen Rabbi, Rabbi! genannt zu werden. 
23.8 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子;你们都是弟兄。 23.8 Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder. 
23.9 也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。 23.9 Ihr sollt auch nicht jemand auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist. 
23.10 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。 23.10 Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus. 
23.11 你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。 23.11 Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein. 
23.12 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。 23.12 Wer irgend aber sich selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer irgend sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden. 
23.13 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有 23.13 Wehe aber euch, Schriftgelehrten und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verschließet das Reich der Himmel vor den Menschen; denn ihr gehet nicht hinein, noch laßt ihr die Hineingehenden eingehen. 
23.14 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意做很长的祷告,所以要受更重的刑罚。) 23.14 (Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.) 
23.15 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。 23.15 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr durchziehet das Meer und das Trockene, um einen Proselyten zu machen; und wenn er es geworden ist, so machet ihr ihn zu einem Sohne der Hölle, zwiefältig mehr als ihr. 
23.16 你们这 blind 领路的有祸了!你们说:凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。 23.16 Wehe euch, blinde Leiter! Die ihr saget: Wer irgend bei dem Tempel schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei dem Golde des Tempels schwören wird, ist schuldig. 
23.17 你们这无知 blind 的人哪,什么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢? 23.17 Narren und Blinde! Denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt? 
23.18 你们又说:凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。 23.18 Und: Wer irgend bei dem Altar schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, ist schuldig. 
23.19 你们这 blind 的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢? 23.19 Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt? 
23.20 所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓; 23.20 Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist. 
23.21 人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; 23.21 Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei demselben und bei dem, der ihn bewohnt. 
23.22 人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。 23.22 Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt. 
23.23 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、Anis、Kümmel,献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、die Barmherzigkeit、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。 23.23 wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verzehntet die Krausemünze und den Anis und den Kümmel, und habt die wichtigeren Dinge des Gesetzes beiseite gelassen: das Gericht und die Barmherzigkeit und den Glauben; diese hättet ihr tun und jene nicht lassen sollen. 
23.24 你们这 blind 领路的,Mücken 你们就 seihet (herausfiltert),骆驼你们倒吞下去。 23.24 Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket! 
23.25 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。 23.25 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr reiniget das Äußere des Bechers und der Schüssel, inwendig aber sind sie voll von Raub und Unenthaltsamkeit. 
23.26 你这 blind 的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。 23.26 Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, auf daß auch das Auswendige derselben rein werde. 
23.27 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。 23.27 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr gleichet übertünchten Gräbern, die von außen zwar schön scheinen, inwendig aber voll von Totengebeinen und aller Unreinigkeit sind. 
23.28 你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。 23.28 Also scheinet auch ihr von außen zwar gerecht vor den Menschen, von innen aber seid ihr voll Heuchelei und Gestezlosigkeit. 
23.29 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说: 23.29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr bauet die Gräber der Propheten und schmücket die Grabmäler der Gerechten und saget: 
23.30 若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。 23.30 Wären wir in den Tagen unserer Väter gewesen, so würden wir nicht ihre Teilhaber an dem Blute der Propheten gewesen sein. 
23.31 这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。 23.31 Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben; 
23.32 你们去充满你们祖宗的恶贯罢! 23.32 und ihr, machet voll das Maß eurer Väter! 
23.33 你们这些蛇类、毒蛇之种阿,怎能逃脱地狱?的刑罚呢? 23.33 Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen?
23.34 所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城, 23.34 Deswegen siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; und etliche von ihnen werdet ihr töten und kreuzigen, und etliche von ihnen werdet ihr in euren Synagogen geißeln und werdet sie verfolgen von Stadt zu Stadt; 
23.35 叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。 23.35 damit über euch komme alles gerechte Blut, das auf der Erde vergossen wurde, von dem Blute Abels, des Gerechten, bis zu dem Blute Zacharias', des Sohnes Barachias', den ihr zwischen dem Tempel und dem Altar ermordet habt. 
23.36 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。 23.36 Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen. 
23.37 耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在 Flügel 底下,只是你们不愿意。 23.37 Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küchlein versammelt unter ihre Flügel, und ihr habt nicht gewollt! 
23.38 看哪,你们的家成为荒场留给你们。 23.38 Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen; 
23.39 我告诉你们,从今以後,你们不得再见我,直等到你们说:奉主名来的是应当称颂的。 23.39 denn ich sage euch: Ihr werdet mich von jetzt an nicht sehen, bis ihr sprechet: "Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!" 


Texte

[Bearbeiten]

【2006年5月15日讯】

在昨日巴西圣保罗市发生的多起攻击警察事件造成至少30人死亡后,今天巴西连续第二夜发生多起袭警和监狱暴乱事件。自星期五以来,圣保罗已经发生了100多起袭击事件,造成至少52人死亡。

有情报称"首都第一指挥"组织与这些暴力活动有关,情报称该组织计划星期六和星期日在圣保罗各监狱发动监狱暴动。

圣保罗当地警察局和警察受到了来自炸药、手榴弹和机关枪等武器的攻击。

"首都第一指挥"组织在2003年11月曾经袭击过50多个警察局,造成3名警察死亡,12人受伤。

Noch keine Übersetzung

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

qiao4 traditionell von 窍, aufklappend, eröffnen, Intelligenz
jian1 abschließen, schließen, Buchstaben
jian1 traditionell von 缄, abschließen, schließen, Buchstaben
qiong2 traditionell von 琼, schön
tan2 Tan
tan2 traditionell von 昙, Tan

第十八課

第十八课

dì shí bā kè

Achtzehnte Lektion


此花何名

此花何名

cǐ huā hé míng

Diese Blume hat welchen Namen?



[

誰知道此花叫什麼名字

谁知道此花叫什么名字

shuí zhī dào cǐ huā jiào shén me míng zì

Wer kennt den Namen dieser Blume?

]


彼樹何名

彼树何名

bǐ shù hé míng

Jener Baum hat welchen Namen?


此花曰榴花

此花曰榴花

cǐ huā yuē liú huā

Diese Blume heißt Granatapfel


[

wikipedia: 榴花塔 Granatapfelturm

榴花塔,是位於中國廣東省

榴花塔,是位于中国广东省

liú huā tǎ, shì wèi yú zhōng guó guǎng dōng shěng

Ein Granatapfelturm liegt in Chinas Provinz Guangdong

]


彼樹曰松樹

彼树曰松树

bǐ shù yuē sōng shù

Jener Baum heißt Kiefer


[

Weitere Dialoge zu diesem Thema findet sich bei ctext.org:

Dialog 1:

你知此花何名?

你知此花何名?

nǐ zhī cǐ huā hé míng?

Weißt du, wie diese Blume heißt?


出在何處?

出在何处?

chū zài hé chù?

Aus welchem Ort sie herkommt?


此花名為瓊花,

此花名为琼花

cǐ huā míng wèi qióng huā

Diese Blume heißt "exquisite Blüte"


八月十五夜,生出此花

八月十五夜,生出此花

bā yuè shí wǔ yè, shēng chū cǐ huā

Im achten Monat in der fünfzehnten Nacht kommt diese Blume hervor


在揚州羊離觀內

在扬州羊离观内

zài yángzhōu yáng lí guān nèi

Im Yangli-Tempel in Yangzhou


因祠的周邊是羊巷,

因祠的周边是羊巷

yīn cí de zhōu biān shì yáng xiàng

Weil es in der Tempelumgebung einen Schafspfad gibt


又稱羊里觀、羊離觀。

又称羊里观、羊离观。

yòu chēng yáng lǐ guān, yáng lí guān.

heißt er auch "Tempel innerhalb der Schafe" oder "von den Schafen entfernter Tempel"


Dialog 2

七竅謂三緘曰

七窍谓三缄曰

qī qiào wèi sān jiān yuē

Qi Qiao sagte zu San Jian:


此花何名?

此花何名?

cǐ huā hé míng?

Wie heißt diese Blume?


三緘曰

三缄曰

sān jiān yuē

San Jian sagte:


是名貝花

是名贝花

shì míng bèi huā

Der Name ist Muschelblume


與西方之曇花相似

与西方之昙花相似

yǔ xī fāng zhī tán huā xiāng sì

Sie ähnelt dem im Westen vorkommenden Epiphyllum

]


天子居总章左个,乘戎路,驾白骆,载白旗,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。

Übersetzung James Legge

The son of Heaven occupies the apartment on the left of the Zong-zhang (Fane); rides in the war chariot, drawn by the white horses with black manes, and bearing the white flag. He is clothed in the white robes, and wears the white jade. He eats hemp-seeds and dog's flesh. The vessels which he uses are rectangular, and going on to be deep.

Bei Qiong (1314-1379):Duanwu-Fest (Drachenbootfest) 1369

Mit diesem zusätzlichen Zeichen ist das Gedicht vollständig lesbar.

mi4 Wortbestandteil von dem Fluß 汨罗 Miluo, in dem sich Qu Yuan/Yuan Ming umbrachte


风雨端阳生晦冥,

汨罗无处吊英灵。

海榴花发应相笑,

无酒渊明亦独醒

Wind und Regen machen aus der Sonne am Duanwu-Fest Düsternis

Nirgends am Miluo-Fluß gedenkt man der tapferen Seele (des Qu Yuan/Yuan Ming)

Die Granatapfelblüten zeigen sich gegenseitig ein Lächeln

Auch wenn es keinen Wein für Yuan Ming gibt ist er doch ein einzigartig Erwachter/Erleuchteter.

Analekte 論語 先進

[Bearbeiten]
閔子侍側,誾誾如也;子路,行行如也;冉有、子貢,侃侃如也。子樂。 若由也,不得其死然。
魯人為長府。閔子騫曰: 仍舊貫,如之何?何必改作? 子曰: 夫人不言,言必有中。
子曰: 由之瑟奚為於丘之門? 門人不敬子路。子曰: 由也升堂矣,未入於室也。



Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Meister Min stand zu seiner Seite mit ruhigem, gesetztem Gesichtsausdruck, Dsï Lu blickte mutig drein, Jan Yu und Dsï Gung offen und frei. Der Meister freute sich. (Doch sprach er:) »Dieser Yu (Dsï Lu) wird einmal nicht eines natürlichen Todes sterben.«

Die Leute von Lu bauten das lange Schatzhaus. Min Dsï Kiën sprach: »Wie wäre es, wenn man das alte erhalten würde? Warum muß man durchaus ein andres bauen?« Der Meister sprach: »Dieser Mann redet selten, aber wenn er redet, trifft er (das Rechte).«

Der Meister sprach: »Die Laute Yus, was hat sie in meinem Tor zu tun?« Da achteten die Jünger den Dsï Lu gering. Der Meister sprach: »Yu ist immerhin zur Halle emporgestiegen, wenn er auch die inneren Gemächer noch nicht betreten hat.« Nach den Gia Yü war das Lautenspiel Dsï Lus mit kriegerischem Geist erfüllt, es offenbarte eine Lust zu töten, die Kung verletzte. Den alten Berichten nach muß die alte chinesische Musik sehr genau die Seelenzustände ausgedrückt haben, und Kung hatte ein besonderes Verständnis für ihre Deutung. – Als die andern Jünger den Dsï Lu aber diesen Tadel empfinden ließen, nimmt sich Kung seiner an und erkennt seine überragende Begabung und seine Kenntnisse, denen nur die letzte harmonische Vollendung fehle, an.

James Legge

[Bearbeiten]

The disciple Min was standing by his side, looking bland and precise; Zi Lu, looking bold and soldierly; Ran You and Zi Gong, with a free and straightforward manner. The Master was pleased. He said, "You there - he will not die a natural death."

Some parties in Lu were going to take down and rebuild the Long Treasury. Min Zi Qian said, "Suppose it were to be repaired after its old style; why must it be altered and made anew?" The Master said, "This man seldom speaks; when he does, he is sure to hit the point."

The Master said, "What has the lute of You to do in my door?" The other disciples began not to respect Zi Lu. The Master said, "You has ascended to the hall, though he has not yet passed into the inner apartments."

汉朝

[Bearbeiten]
王莽时期,贬去其王号,降为侯,西域与汉关系趋紧,匈奴势力再入[48]。
东汉明帝初年以后,汉朝又恢复西域的关系,并于永平十六年派将军窦固入伊吾庐屯田驻兵,次年在乌垒设西域都护,派班超负责西域事务[48]。永元九年(97年),班超派甘英出使大秦。甘英经条支、安息等国,到大秦西界望海而还[48]。
随着西域局势的逐步趋于稳定,商旅往来日益频繁,丝绸之路在西汉后期形成。这也是世界历史上最重要的商道之一[49]。汉朝遣使者至安息、奄蔡、条支和身毒等国,一年多则十余批,少则五六批,携带金币帛等物品,需要至少两三年,甚至八九年才能返回长安。中国运往西方的物产以丝绸、铁器和漆器为主;而良马、骆驼、香料、葡萄、石榴、苜蓿、胡麻、黄瓜、胡豆和胡桃等也源源不断进入中国[49]。


Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden