Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 999

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
wo1 Japan, Japanerin, Japaner wiktionary Etymologie:
du4 neidisch, eifersüchtig wiktionary Etymologie:
chong1 (traditionelle Schreibweise von 冲), Brandung, branden wiktionary Etymologie:
shi1 (Variante von 濕), Nässe, Feuchtigkeit, naß, feucht wiktionary Etymologie:
fang3 (traditionelle Schreibweise von 访), besuchen, untersuchen wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
倭瓜
wo1 gua1 Kürbis
倭寇
wo1 kou4 Wokou
倭河马
wo1 he2 ma3 Zwergflusspferd
倭河馬
wo1 he2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 倭河马), Zwergflusspferd
倭马亚王朝
wo1 ma3 ya4 wang2 chao2 Umayyaden
倭馬亞王朝
wo1 ma3 ya4 wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 倭马亚王朝), Umayyaden
倭马亚清真寺
wo1 ma3 ya4 qing1 zhen1 si4 Umayyaden-Moschee
倭馬亞清真寺
wo1 ma3 ya4 qing1 zhen1 si4 (traditionelle Schreibweise von 倭马亚清真寺), Umayyaden-Moschee
Zeichen Pinyin Übersetzung
妒忌
du4 ji4 neidisch
妒羡
du4 xian4 neidisch
嫉妒
ji2 du4 Eifersucht, beneiden, beneidet, eifersüchtig, neiderfüllt, neidisch
忌妒
ji4 du4 Neid, beneiden
不嫉妒
bu4 ji2 du4 wenig beneidenswert
阴茎羡妒
yin1 jing1 xian4 du4 Penisneid
十分妒忌
shi2 fen1 du4 ji4 gelb vor Neid
妒忌心强
du4 ji4 xin1 qiang2 neiderfüllt
妒忌心強
du4 ji4 xin1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 妒忌心强), neiderfüllt
阳物嫉妒
yang2 wu4 ji2 du4 Penisneid
陽物嫉妒
yang2 wu4 ji2 du4 (traditionelle Schreibweise von 阳物嫉妒), Penisneid
哪里有幸福降临哪里就有妒忌来敲门
na3 li5 you3 xing4 fu2 jiang4 lin2 na3 li3 jiu4 you3 du4 ji4 lai2 qiao1 men2 wo das Glück eingeht da, klopft auch der Neid an
哪裡有幸福降臨哪里就有妒忌來敲門
na3 li5 you3 xing4 fu2 jiang4 lin2 na3 li3 jiu4 you3 du4 ji4 lai2 qiao1 men2 (traditionelle Schreibweise von 哪里有幸福降临哪里就有妒忌来敲门), wo das Glück eingeht da, klopft auch der Neid an
Zeichen Pinyin Übersetzung
沖掉
chong1 diao4 (traditionelle Schreibweise von 冲掉), löschen
沖模
chong1 mo2 (traditionelle Schreibweise von 冲模), Gesenk
騰沖
teng2 chong1 (traditionelle Schreibweise von 腾冲), Tengchong (Ort in Yunnan)
沖制
chong1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 冲制), prägen
沖具
chong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 冲具), Stempel
沖水
chong1 shui3 (traditionelle Schreibweise von 冲水), Bewässerung
沖過
chong1 guo4 (traditionelle Schreibweise von 冲过), überrennen, überfahren
沖沖
chong1 chong1 (traditionelle Schreibweise von 冲冲), sehr erregt, in einem Zustand der Aufregung
沖斷
chong1 duan4 (traditionelle Schreibweise von 冲断), stieß
沖床
chong1 chuang2 (traditionelle Schreibweise von 冲床), schlagen, stanzen
沖印
chong1 yin4 (traditionelle Schreibweise von 冲印), entwickeln ( Foto )
沖向
chong1 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 冲向), (auf etwas) stürzen
沖溝
chong1 gou1 (traditionelle Schreibweise von 冲沟), Schlucht
氣沖
qi4 chong1 (traditionelle Schreibweise von 气冲), Luftstoß
比沖
bi3 chong1 (traditionelle Schreibweise von 比冲), Spezifischer Impuls
沖入
chong1 ru4 (traditionelle Schreibweise von 冲入), hereinbrechen
沖涼
chong1 liang2 eine kalte Dusche nehmen
猛沖
meng3 chong1 (traditionelle Schreibweise von 猛冲), Nachnahme
沖動
chong1 dong4 (traditionelle Schreibweise von 冲动), Erregung, Aufregung, Impuls
快沖
kuai4 chong1 (traditionelle Schreibweise von 快冲), fliegen
沖突
chong1 tu1 (traditionelle Schreibweise von 冲突), Konflikt, Kollision, Krach
斜沖
xie2 chong1 (traditionelle Schreibweise von 斜冲), schiefer Stoß
沖抵
chong1 di3 (traditionelle Schreibweise von 冲抵), Aufrechnung
陳沖
chen2 chong1 (traditionelle Schreibweise von 陈冲), Joan Chen
chen2 chong4 [Joan Chen]
沖孔
chong4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 冲孔), Stanzloch, lochen
沖洗
chong1 xi3 (traditionelle Schreibweise von 冲洗), ausspülen
沖孔模
chong4 kong3 mo2 (traditionelle Schreibweise von 冲孔模), Locher
沖積扇
chong4 ji1 shan1 (traditionelle Schreibweise von 冲积扇), Schwemmkegel
騰沖縣
teng2 chong1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 腾冲县), Kreis Tengchong (Provinz Yunnan, China)
沖撞力
chong1 zhuang4 li4 (traditionelle Schreibweise von 冲撞力), Stoßkraft
慕容沖
mu4 rong2 chong1 (traditionelle Schreibweise von 慕容冲), Murong Chong
往外沖
wang3 wai4 chong1 (traditionelle Schreibweise von 往外冲), ausschwenken
沖積地
chong4 ji1 de5 (traditionelle Schreibweise von 冲积地), Marschenland
沖照片
chong1 zhao4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 冲照片), Foto entwickeln
沖洗干淨
chong1 xi3 gan1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 冲洗干净), abspülen
突然沖刺
tu1 ran2 chong1 ci4 (traditionelle Schreibweise von 突然冲刺), Antritt
最後沖刺
zui4 hou4 chong1 ci4 (traditionelle Schreibweise von 最后冲刺), Endspurt
沖洗軟片
chong1 xi3 ruan3 pian4 (traditionelle Schreibweise von 冲洗软片), Auswaschfilm
臭氣沖天
chou4 qi4 chong1 tian1 Es stinkt ! Es riecht übel !, Es stinkt zum Himmel !
對沖基金
dui4 chong1 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 对冲基金), Hedge-Fonds(Wirtsch)
沖洗復印
chong1 xi3 fu4 yin4 (traditionelle Schreibweise von 冲洗复印), ausspülen und vervielfältigen, Foto entwickeln
加水沖淡
jia1 shui3 chong1 dan4 (traditionelle Schreibweise von 加水冲淡), verwässern
沖程調節
chong1 cheng2 tiao2 jie2 (traditionelle Schreibweise von 冲程调节), Hubverstellung
沖下山的人
chong1 xia4 shan1 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 冲下山的人), Abfahrtsläufer
Zeichen Pinyin Übersetzung
訪求
fang3 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 访求), suchen
來訪
lai2 fang3 (traditionelle Schreibweise von 来访), einen Besuch abstatten, Besuch
探訪
tan4 fang3 (traditionelle Schreibweise von 探访), durchsuchen, forschen, Besuch
上訪
shang4 fang3 (traditionelle Schreibweise von 上访), sich an die Obrigkeit wenden
造訪
zao4 fang3 (traditionelle Schreibweise von 造访), einen Besuch abstatten
訪華
fang3 hua2 (traditionelle Schreibweise von 访华), China besuchen
訪客
fang3 ke4 (traditionelle Schreibweise von 访客), Besucher, Gast, Gästen, jdn., der einem einen Besuch abstattet, besichtigen, besuchen, Strichvogel
訪問
fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 访问), Zugriff, zugreifen
fang3 wen4 [besuchen, einen Besuch abstatten, Besuch]
拜訪
bai4 fang3 (traditionelle Schreibweise von 拜访), besuchen, einen Besuch machen
走訪
zou3 fang3 (traditionelle Schreibweise von 走访), einen Besuch abstatten, aufsuchen
專訪
zhuan1 fang3 (traditionelle Schreibweise von 专访), Besuch wegen besonderen Anlaß, nichtplanmäßiger Besuch, Exklusivinterview, Extra-Besuch, Sonderbesuch
尋訪
xun2 fang3 (traditionelle Schreibweise von 寻访), nachsehen, suchen
訪民
fang3 min2 (traditionelle Schreibweise von 访民), der Bittsteller, die Bittstellerin
被訪者
bei4 fang3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 被访者), befragte Person, Befragte, Interviewte
訪問權
fang3 wen4 quan2 (traditionelle Schreibweise von 访问权), Auskunftsrecht (nach dem BDSG), Zugriffsrecht
訪問者
fang3 wen4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 访问者), Befrager, Besucher
來訪者
lai2 fang3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 来访者), Besucher
走訪婚
zou3 fang3 hun1 (traditionelle Schreibweise von 走访婚), Besuchsehe
來訪問
lai2 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 来访问), Besuch abstatten
受訪者
shou4 fang3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 受访者), befragte Person; Befragter; Interviewpartner; Interviewter
訪問法
fang3 wen4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 访问法), Zugriffsart, Zugriffsverfahren
訪問量
fang3 wen4 liang4 (traditionelle Schreibweise von 访问量), Besucher (Webcounter)
國事訪問
guo2 shi4 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 国事访问), Staatsbesuch
訪問授權
fang3 wen4 shou4 quan2 (traditionelle Schreibweise von 访问授权), Zugangsberechtigung
訪問學者
fang3 wen4 xue2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 访问学者), Gastwissenschaftler
訪問方式
fang3 wen4 fang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 访问方式), Zugriffsart, Zugriffsverfahren
大臣訪問
da4 chen2 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 大臣访问), Kanzlerbesuch
訪問報告
fang3 wen4 bao4 gao4 (traditionelle Schreibweise von 访问报告), Besuchsbericht
告別訪問
gao4 bie2 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 告别访问), Abschiedsbesuch
總理訪問
zong3 li3 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 总理访问), Kanzlerbesuch
訪問環境
fang3 wen4 huan2 jing4 (traditionelle Schreibweise von 访问环境), Zugriffsumgebung
訪問期間
fang3 wen4 qi1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 访问期间), während des Besuchs
工作訪問
gong1 zuo4 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 工作访问), Arbeitsbesuch, Arbeitsaufenthalt
布什出訪
bu4 shi2 chu1 fang3 (traditionelle Schreibweise von 布什出访), Bush-Besuch
訪問許可
fang3 wen4 xu3 ke3 (traditionelle Schreibweise von 访问许可), Zugriffserlaubnis
訪問號碼
fang3 wen4 hao4 ma3 (traditionelle Schreibweise von 访问号码), Einwahlnummer
訪學之旅
fang3 xue2 zhi1 lü3 (traditionelle Schreibweise von 访学之旅), Studienreise
訪問機制
fang3 wen4 ji1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 访问机制), Zugriffsmechanismus (Platten-, Diskettenlaufwerk)
拜訪信息
bai4 fang3 xin4 xi1 (traditionelle Schreibweise von 拜访信息), Besuchsbericht
訪問軟件
fang3 wen4 ruan3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 访问软件), Zugangssoftware
訪客記錄
fang3 ke4 ji4 lu4 (traditionelle Schreibweise von 访客记录), Besucherrekord
快速拜訪
kuai4 su4 bai4 fang3 (traditionelle Schreibweise von 快速拜访), Blitzbesuch
遠程訪問
yuan3 cheng2 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 远程访问), Fernzugriff
工作性訪問
gong1 zuo4 xing4 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 工作性访问), Arbeitsbesuch, Arbeitsaufenthalt
常常來訪者
chang2 chang2 lai2 fang3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 常常来访者), Stammgaste
頻繁的訪問
pin2 fan2 de5 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 频繁的访问), häufiger Besuch
夜訪吸血鬼
ye4 fang3 xi1 xie3 gui3 (traditionelle Schreibweise von 夜访吸血鬼), Interview mit einem Vampir
媒體訪問控制
mei2 ti3 fang3 wen4 kong4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 媒体访问控制), MAC, Media Access Control
介質訪問控制
jie4 zhi4 fang3 wen4 kong4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 介质访问控制), MAC
訪客人數紀錄
fang3 ke4 ren2 shu4 ji4 lu4 (traditionelle Schreibweise von 访客人数纪录), Besucherrekord
海外特訪監督
hai3 wai4 te4 fang3 jian1 du1 (traditionelle Schreibweise von 海外特访监督), Zonenaufseher
接待記者的訪問
jie1 dai4 ji4 zhe3 de5 fang3 wen4 (traditionelle Schreibweise von 接待记者的访问), ein Interview geben

Sätze und Ausdrücke

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
他嫉妒我的成功。
Er war neidisch auf meinen Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Peanutfan )
嫉妒是谋杀的动机。
Das Mordmotiv war Eifersucht. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
嫉妒让他那样做。
Jealousy made him do that. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond )
不要嫉妒其他人的成功。
Sei nicht neidisch auf den Erfolg anderer Leute. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我不嫉妒。
Ich bin nicht eifersüchtig. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen )
嫉妒讓他那樣做。
Jealousy made him do that. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond )
伊只勿过是嫉妒侬年轻。
She's just jealous of your youth. (Shanghai, Tatoeba fucongcong FeuDRenais2 )
嫉妒是謀殺的動機。
Das Mordmotiv war Eifersucht. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他们很明显在嫉妒他的财富和地位。
Offensichtlich neiden sie ihm seinen Reichtum und Status. (Mandarin, Tatoeba inkarl Yorwba )
他受够了妒忌他才能的人对他的不断中伤。
Er hatte es satt, die ganze Zeit von Leuten verunglimpft zu werden, die neidisch auf sein Können waren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你的成功使我感到嫉妒。
Dein Erfolg macht mich neidisch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JayNo )
她们嫉妒我们的成功。
Sie neiden uns unseren Erfolg. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他们会嫉妒。
They'll be jealous. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US )
她只是嫉妒你年轻。
She's just jealous of your youth. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais2 )
他们妒忌我们的成功。
Sie neiden uns unseren Erfolg. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
我们之所以爱自然——其原由之一,至少是由于它不像我们人那样既嫉妒又欺骗。
Einer der Gründe warum wir die Natur lieben ist, dass sie im Gegensatz zu uns nicht betrügerisch oder hinterlistig ist. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 L3581 )
他们嫉妒我们的成功。
Sie neiden uns unseren Erfolg. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我嫉妒她。
Ich beneide sie. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
爱是盲目的,但是嫉妒却可以看到即使并不存在的东西。
Liebe ist blind, aber Eifersucht kann sogar Dinge sehen, die es gar nicht gibt. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba )
我女朋友是十分善妒的一个人。
Meine Freundin ist sehr eifersüchtig. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Pfirsichbaeumchen )
我嫉妒你的幸運。
Ich beneide euch um euer Glück. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Alois )
约翰很忌妒你有新车。
John is envious of your new car. (Mandarin, Tatoeba kanaorange \N )
汤姆说他很嫉妒。
Tom said that he was really jealous. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
沒有不存在嫉妒的愛。
No love without envy. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ignacy130 )
没有不存在嫉妒的爱。
No love without envy. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ignacy130 )
我想我感到有點嫉妒。
I suppose I felt a little jealous. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
有爱情必有妒忌。
Keine Liebe ohne Eifersucht. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL )
我觉得你妒忌了。
Ich denke, du bist eifersüchtig. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
没有妒忌就没有爱情。
Ohne Eifersucht gäbe es keine Liebe. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Yorwba )
約翰很忌妒你有新車。
John is envious of your new car. (Mandarin, Tatoeba kanaorange \N )
我嫉妒你的幸运。
Ich beneide euch um euer Glück. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Alois )
许多人嫉妒汤姆的成功。
Many people envy Tom's success. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Spamster )
我想我感到有点嫉妒。
I suppose I felt a little jealous. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
湯姆說他很嫉妒。
Tom said that he was really jealous. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
爱都是嫉妒的。
Keine Liebe ohne Eifersucht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
用水沖洗灼傷的手指。
Kühl deinen verbrannten Finger unter fließendem Wasser ab. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
時間能夠加深友誼,但是卻會沖淡愛情。
Time, which strengthens friendship, weakens love. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
很多家園被洪水沖走了。
Viele Häuser wurden von der Flut hinweggefegt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
傑西正在燒開水來沖咖啡。
Jessie kocht Wasser um Kaffee zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
天氣很熱也很潮溼。
Es war heiß. Und es war auch sehr feucht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
天气很热也很潮溼。
Es war heiß. Und es war auch sehr feucht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
今天沒有昨天潮溼。
It is less humid today than it was yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
今天没有昨天潮溼。
It is less humid today than it was yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她每兩天探訪我們。
Sie besucht uns alle zwei Tage. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
我們會來拜訪你。
Wir werden dich besuchen kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你為何走訪英國?
Why are you visiting the United Kingdom? (Mandarin, Tatoeba tsayng CN )
你多常造訪京都?
How often did you visit Kyoto? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
他訪問過許多亞洲國家。
Er hat viele Länder Asiens besucht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他前幾天拜訪了她家。
He visited her house the other day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
如果他在這裡,他就會來拜訪我們。
If he were here, he would visit us. (Mandarin, Tatoeba Martha marloncori )
我們去拜訪他吧。
Lass uns ihn besuchen gehen! (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
她允許了我對她的訪問紀錄。
Sie gab mir Zugang zu ihren Aufzeichnungen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他訪問過法國三次。
Er war dreimal in Frankreich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Hans_Adler )
下禮拜我要去拜訪她一下。
Ich habe vor, sie in der nächsten Woche zu besuchen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern )
我們昨天有許多訪客。
We had a lot of visitors yesterday. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我拜訪了我祖母的房子。
Ich habe das Haus meiner Großmutter besucht. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
當我還小的時候他常常來拜訪我們。
He would often come to see us when I was a child. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我明天去拜訪你。
Ich werde dich morgen besuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
露西偶爾拜訪梅。
Lucy sometimes visits May. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
昨天他拜訪了他的叔叔。
Er hat gestern seinen Onkel besucht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我認為你最好去拜訪他。
I think you had better call on him. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )
我在一周前的今天拜訪了他。
I visited him a week ago today. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我去年夏天到訪的是一個位於長野縣的小村落。
The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我明天會去醫院裡探訪我的母親。
Morgen gehe ich ins Krankenhaus, meine Mutter besuchen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我昨天拜訪了我的朋友湯姆。
Ich habe gestern meinen Freund Tom besucht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我會親自拜訪您。
I'll personally visit you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
訪客坐在我的對面。
Der Gast saß mir gegenüber. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我明天會去拜訪布朗先生。
Ich werde morgen Herrn Brauns Haus besuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我昨天拜訪了托尼。
Ich habe gestern Tony besucht. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
當我住在鄉下的時候,我幾乎沒有訪客。
Living in the country, I have few visitors. (Mandarin, Tatoeba Martha \N )
部長計劃下週訪問墨西哥。
Der Minister plant, Mexiko nächste Woche einen Besuch abzustatten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
盡可能及早拜訪您。
I'll come as soon as I can. (Mandarin, Tatoeba cherylting CK )
明天我將拜訪他。
Ich werde ihn morgen besuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我每隔一天拜訪他。
Ich besuche ihn jeden zweiten Tag. (Mandarin, Tatoeba Martha Robroy )

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们之所以爱自然——其原由之一,至少是由于它不像我们人那样既嫉妒又欺骗。
wo3 men5 zhi1 suo3 yi3 ai4 zi4 ran2 —— qi2 yuan2 you2 zhi1 yi1 , zhi4 shao3 shi4 you2 yu2 ta1/tuo2 bu4 xiang4 wo3 men5 ren2 na4/nei4 yang4 ji4 ji2 妒 you4 qi1 pian4 。 Einer der Gründe warum wir die Natur lieben ist, dass sie im Gegensatz zu uns nicht betrügerisch oder hinterlistig ist. (Tatoeba fenfang557 L3581)
我觉得你妒忌了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ni3 妒 ji4 le5 。 Ich denke, du bist eifersüchtig. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
没有妒忌就没有爱情。
mei2/mo4 you3 妒 ji4 jiu4 mei2/mo4 you3 ai4 qing2 。 Keine Liebe ohne Eifersucht. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
爱是盲目的,但是嫉妒却可以看到即使并不存在的东西。
ai4 shi4 mang2 mu4 de5 , dan4 shi4 ji2 妒 que4 ke3/ke4 yi3 kan4 dao4 ji2 shi3/shi4 bing4 bu4 cun2 zai4 de5 dong1 xi1 。 Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. (Tatoeba vicch zipangu)
我女朋友是十分善妒的一个人。
wo3 nü3/ru3 peng2 you3 shi4 shi2 fen1 shan3/shan4 妒 de5 yi1 ge4 ren2 。 Meine Freundin ist sehr eifersüchtig. (Tatoeba wangzi0921 Pfirsichbaeumchen)
不要嫉妒其他人的成功。
bu4 yao4 ji2 妒 qi2 ta1 ren2 de5 cheng2 gong1 。 Sei nicht neidisch auf den Erfolg anderer Leute. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他受够了妒忌他才能的人对他的不断中伤。
ta1 shou4 gou4 le5 妒 ji4 ta1 cai2 neng2 de5 ren2 dui4 ta1 de5 bu4 duan4 zhong1/zhong4 shang1 。 Er hatte es satt, die ganze Zeit von Leuten verunglimpft zu werden, die neidisch auf sein Können waren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你的成功使我感到嫉妒。
ni3 de5 cheng2 gong1 shi3/shi4 wo3 gan3 dao4 ji2 妒。 Dein Erfolg macht mich neidisch. (Tatoeba egg0073 JayNo)
许多人嫉妒汤姆的成功。
xu3 duo1 ren2 ji2 妒 tang1 mu3 de5 cheng2 gong1 。 Many people envy Tom's success. (Tatoeba ryanwoo Spamster)
約翰很忌妒你有新車。
yue1 han4 hen3 ji4 妒 ni3 you3 xin1 che1 。 John is envious of your new car. (Tatoeba kanaorange)
有爱情必有妒忌。
you3 ai4 qing2 bi4 you3 妒 ji4 。 Keine Liebe ohne Eifersucht. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
他嫉妒我的成功。
ta1 ji2 妒 wo3 de5 cheng2 gong1 。 Er war neidisch auf meinen Erfolg. (Tatoeba Martha Peanutfan)
爱都是嫉妒的。
ai4 dou1/du1 shi4 ji2 妒 de5 。 Keine Liebe ohne Eifersucht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
嫉妒讓他那樣做。
ji2 妒 rang4 ta1 na4/nei4 yang4 zuo4 。 Jealousy made him do that. (Tatoeba Martha fcbond)
沒有不存在嫉妒的愛。
mei2/mo4 you3 bu4 cun2 zai4 ji2 妒 de5 ai4 。 No love without envy. (Tatoeba egg0073 ignacy130)
我想我感到有點嫉妒。
wo3 xiang3 wo3 gan3 dao4 you3 dian3 ji2 妒。 I suppose I felt a little jealous. (Tatoeba Martha CK)
他们嫉妒我们的成功。
ta1 men5 ji2 妒 wo3 men5 de5 cheng2 gong1 。 Sie sind neidisch auf unseren Erfolg. Sie neiden uns unseren Erfolg. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我嫉妒她。
wo3 ji2 妒 ta1 。 Ich beneide sie. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
他们会嫉妒。
ta1 men5 hui4 ji2 妒。 They'll be jealous. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US)
我嫉妒你的幸運。
wo3 ji2 妒 ni3 de5 xing4 yun4 。 Ich beneide euch um euer Glück. (Tatoeba egg0073 Alois)
嫉妒是謀殺的動機。
ji2 妒 shi4 謀 sha1 de5 dong4 ji1 。 Das Mordmotiv war Eifersucht. (Tatoeba Martha Manfredo)
她们嫉妒我们的成功。
ta1 men5 ji2 妒 wo3 men5 de5 cheng2 gong1 。 Sie neiden uns unseren Erfolg. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她只是嫉妒你年轻。
ta1 zhi3 shi4 ji2 妒 ni3 nian2 qing1 。 She's just jealous of your youth. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais)
你们心里若怀着苦毒的嫉妒和分争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
ni3 men5 xin1 li3 ruo4 huai2 zhao2/zhe2 ku3 du2 de5 ji2 妒 he2/he4/huo2 fen1 zheng1 , jiu4 bu4 ke3/ke4 zi4 kua1 , ye3 bu4 ke3/ke4 shuo1 huang3 hua4 抵 dang3 zhen1 dao4 。 Wenn ihr aber bitteren Neid und Streitsucht in eurem Herzen habt, so rühmet euch nicht und lüget nicht wider die Wahrheit. (Die Bibel - Jakobusbrief)
你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、分争,这岂不是属乎肉体、照着世人的样子行麽?
ni3 men5 reng2 shi4 shu3 rou4 ti3 de5 , yin1 wei2/wei4 zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 you3 ji2 妒、 fen1 zheng1 , zhe4/zhei4 qi3 bu4 shi4 shu3 乎 rou4 ti3 、 zhao4 zhao2/zhe2 shi4 ren2 de5 yang4 zi5 hang2/xing2 me5 ? Denn da Neid und Streit unter euch ist, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise? (Die Bibel - Korintherbrief1)
行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可争竞嫉妒;
hang2/xing2 shi4 wei2/wei4 ren2 yao4 duan1 zheng4 , hao3 xiang4 hang2/xing2 zai4 bai2 zhou4 。 bu4 ke3/ke4 huang1 yan4 zui4 jiu3 , bu4 ke3/ke4 hao3 se4 xie2 dang4 , bu4 ke3/ke4 zheng1 jing4 ji2 妒; Laßt uns anständig wandeln wie am Tage; nicht in Schwelgereien und Trinkgelagen, nicht in Unzucht und Ausschweifungen, nicht in Streit und Neid; (Die Bibel - Römerbrief)
我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的;又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事。
wo3 pa4 wo3 zai4 lai2 de5 shi2 hou4 , jian4/xian4 ni3 men5 bu4 he2 wo3 suo3 xiang3 wang4 de5 , ni3 men5 jian4/xian4 wo3 ye3 bu4 he2 ni3 men5 suo3 xiang3 wang4 de5 ; you4 pa4 you3 纷 zheng1 、 ji2 妒、 nao3 nu4 、 jie1/jie2 dang3 、 hui3 谤、谗 yan2 、 kuang2 傲、 hun2 luan4 de5 shi4 。 Denn ich fürchte, daß, wenn ich komme, ich euch etwa nicht als solche finde, wie ich will, und daß ich von euch als solcher erfunden werde, wie ihr nicht wollet: daß etwa Streitigkeiten, Neid, Zorn, Zänkereien, Verleumdungen, Ohrenbläsereien, Aufgeblasenheit, Unordnungen vorhanden seien; (Die Bibel - Korintherbrief2)
偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤?、骄傲、狂妄。
tou1 盗、 xiong1 sha1 、 jian1 yin2 、 tan1 lan2 、 xie2 e4/wu4 、 gui3 诈、 yin2 dang4 、 ji2 妒、谤?、 jiao1 傲、 kuang2 wang4 。 7.22 Ehebruch, Hurerei, Mord, Dieberei, Habsucht, Bosheit, List, Ausschweifung, böses Auge, Lästerung, Hochmut, Torheit; (Die Bibel - Markusevangelium)
嫉妒(有古卷在此有:凶杀二字)、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受神的国。
ji2 妒( you3 gu3 juan3 zai4 ci3 you3 : xiong1 sha1 er4 zi4 )、 zui4 jiu3 、 huang1 yan4 deng3 lei4 。 wo3 cong2 qian2 gao4 su4 ni3 men5 , xian4 zai4 you4 gao4 su4 ni3 men5 , hang2/xing2 zhe4/zhei4 yang4 shi4 de5 ren2 bi4 bu4 neng2 承 shou4 shen2 de5 guo2 。 Trunkenheit, Gelage und dergleichen, von denen ich euch vorhersage, gleichwie ich auch vorhergesagt habe, daß, die solches tun, das Reich Gottes nicht ererben werden. (Die Bibel - Galaterbrief)
他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、分争、毁谤、妄疑,
ta1 shi4 zi4 gao1 zi4 da4 , yi1 wu2 suo3 zhi1 , zhuan1 hao3 wen4 nan2/nan4 , zheng1 辩 yan2 ci2 , cong2 ci3 jiu4 sheng1 chu1 ji2 妒、 fen1 zheng1 、 hui3 谤、 wang4 yi2 , so ist er aufgeblasen und weiß nichts, sondern ist krank an Streitfragen und Wortgezänken, aus welchen entsteht: Neid, Hader, Lästerungen, böse Verdächtigungen, (Die Bibel - Timotheusbrief1)
装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒(或作:阴毒),满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
zhuang1 man3 le5 ge4 yang4 bu4 yi4 、 xie2 e4/wu4 、 tan1 lan2 、 e4/wu4 du2 ( huo4 zuo4 : yin1 du2 ), man3 xin1 shi4 ji2 妒、 xiong1 sha1 、 zheng1 jing4 、 gui3 诈、 du2 hen4 ; erfüllt mit aller Ungerechtigkeit, Bosheit, Habsucht, Schlechtigkeit; voll von Neid, Mord, Streit, List, Tücke; (Die Bibel - Römerbrief)
在何处有嫉妒、分争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
zai4 he2 chu4 you3 ji2 妒、 fen1 zheng1 , jiu4 zai4 he2 chu4 you3 rao3 luan4 he2/he4/huo2 ge4 yang4 de5 huai4 shi4 。 Denn wo Neid und Streitsucht ist, da ist Zerrüttung und jede schlechte Tat. (Die Bibel - Jakobusbrief)
我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服事各样私欲,和宴乐,常存恶毒(或作:阴毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
wo3 men5 cong2 qian2 ye3 shi4 wu2 zhi1 、悖 ni4 、 shou4 迷惑、 fu2 shi4 ge4 yang4 si1 yu4 , he2/he4/huo2 yan4 le4/yue4 , chang2 cun2 e4/wu4 du2 ( huo4 zuo4 : yin1 du2 ) ji2 妒 de5 xin1 , shi4 ke3/ke4 hen4 de5 , you4 shi4 bi3 ci3 xiang1/xiang4 hen4 。 Denn einst waren auch wir unverständig, ungehorsam, irregehend, dienten mancherlei Lüsten und Vergnügungen, führten unser Leben in Bosheit und Neid, verhaßt und einander hassend. (Die Bibel - Titusbrief)
你们想经上所说是徒然的麽?神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至於嫉妒麽?
ni3 men5 xiang3 jing4 shang4 suo3 shuo1 shi4 tu2 ran2 de5 me5 ? shen2 suo3 ci4 、 zhu4 zai4 wo3 men5 li3 mian4 de5 ling2 , shi4 lian4 ai4 zhi4 yu2 ji2 妒 me5 ? Oder meinet ihr, daß die Schrift vergeblich rede? Begehrt der Geist, der in uns wohnt, mit Neid? (Die Bibel - Jakobusbrief)
有的传基督是出於嫉妒纷争,也有的是出於好意。
you3 de5 chuan2/zhuan4 ji1 du1 shi4 chu1 yu2 ji2 妒纷 zheng1 , ye3 you3 de5 shi4 chu1 yu2 hao3 yi4 。 Etliche zwar predigen Christum auch aus Neid und Streit, etliche aber auch aus gutem Willen. (Die Bibel - Philipperbrief)
你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。
ni3 men5 tan1 lian4 , hai2/huan2 shi4 de2/de5/dei3 bu4 zhao2/zhe2 ; ni3 men5 sha1 hai4 ji2 妒, you4 dou4 ou1 zheng1 zhan4 , ye3 bu4 neng2 de2/de5/dei3 。 ni3 men5 de2/de5/dei3 bu4 zhao2/zhe2 , shi4 yin1 wei2/wei4 ni3 men5 bu4 qiu2 。 Ihr gelüstet und habt nichts; ihr tötet und neidet und könnet nichts erlangen; ihr streitet und krieget; ihr habt nichts, weil ihr nicht bittet; (Die Bibel - Jakobusbrief)
宁被人妒,不受人怜。 ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter}} ning2 bei4 ren2 妒, bu4 shou4 ren2 lian2 。 ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter Chinesische Sprichwörter]])
但犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。
dan4 you2 tai4 ren2 kan4 jian4/xian4 ren2 zhe4/zhei4 yang4 duo1 , jiu4 man3 xin1 ji2 妒, ying4 驳 bao3 luo1 suo3 shuo1 de5 hua4 , bing4 qie3 hui3 谤。 45 Als aber die Juden die Volksmengen sahen, wurden sie von Eifersucht erfüllt und widersprachen dem, was von Paulus geredet wurde, widersprechend und lästernd. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
ai4 shi4 heng2 jiu3 ren3 nai4 , you4 you3 en1 ci2 ; ai4 shi4 bu4 ji2 妒; ai4 shi4 bu4 zi4 kua1 , bu4 zhang1 kuang2 , Die Liebe ist langmütig, ist gütig; die Liebe neidet nicht; die Liebe tut nicht groß, sie bläht sich nicht auf, (Die Bibel - Korintherbrief1)
先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去;神却与他同在,
xian1 zu3 ji2 妒 yue1 se4 , ba3 ta1 mai4 dao4 ai1 ji2 qu4 ; shen2 que4 yu3 ta1 tong2 zai4 , 9 Und die Patriarchen, neidisch auf Joseph, verkauften ihn nach Ägypten. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
所以,你们既除去一切的恶毒(或译:阴毒)、诡诈,并假善、嫉妒,和一切毁谤的话,
suo3 yi3 , ni3 men5 ji4 chu2 qu4 yi1 qie1 de5 e4/wu4 du2 ( huo4 yi4 : yin1 du2 )、 gui3 诈, bing4 jia3/jia4 shan3/shan4 、 ji2 妒, he2/he4/huo2 yi1 qie1 hui3 谤 de5 hua4 , Leget nun ab alle Bosheit und allen Trug und Heuchelei und Neid und alles üble Nachreden, (Die Bibel - Petrusbrief1)
不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
bu4 yao4 tan1 tu2 xu1 ming2 , bi3 ci3 re3 qi4 , hu4 xiang1/xiang4 ji2 妒。 Laßt uns nicht eitler Ehre geizig sein, indem wir einander herausfordern, einander beneiden. (Die Bibel - Galaterbrief)
何后嫉妒
he2 hou4 ji2 妒 Empress He became jealous (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
27.18巡抚原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。
27.18 xun2 抚 yuan2 zhi1 dao4 ta1 men5 shi4 yin1 wei2/wei4 ji2 妒 cai2 ba3 ta1 jie3 le5 lai2 。 27.18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten. (Die Bibel - Matthäusevangelium)

Lückentexte

[Bearbeiten]

Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
大祭司就说:这些事果然有么? 1 Der Hohepriester aber sprach: Ist denn dieses also? Er aber sprach: 
司提反说:诸位父兄请听!当日我们的祖宗亚伯拉罕在米所波大米还未住哈兰的时候,荣耀的神向他显现, 2 Brüder und Väter, höret! Der Gott der Herrlichkeit erschien unserem Vater Abraham, als er in Mesopotamien war, ehe er in Haran wohnte, 
对他说:你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。 3 und sprach zu ihm: "Geh aus deinem Lande und aus deiner Verwandtschaft, und komm in das Land, das ich dir zeigen werde". 
他就离开迦勒底人之地,住在哈兰。他父亲死了以後,神使他从那里搬到你们现在所住之地。 4 Da ging er aus dem Lande der Chaldäer und wohnte in Haran; und von da übersiedelte er ihn, nachdem sein Vater gestorben war, in dieses Land, in welchem ihr jetzt wohnet. 
在这地方,神并没有给他产业,连立足之地也没有给他;但应许要将这地赐给他和他的後裔为业;那时他还没有儿子。 5 Und er gab ihm kein Erbe darin, auch nicht einen Fußbreit; und er verhieß, es ihm zum Besitztum zu geben und seinem Samen nach ihm, als er kein Kind hatte. 
神说:他的後裔必寄居外邦,那里的人要叫他们作奴仆,苦待他们四百年。 6 Gott aber sprach also: "Sein Same wird ein Fremdling sein in fremdem Lande, und man wird ihn knechten und mißhandeln vierhundert Jahre. 
神又说:使他们作奴仆的那国,我要惩罚。以後他们要出来,在这地方事奉我。 7 Und die Nation, welcher sie dienen werden, werde ich richten", sprach Gott, "und danach werden sie ausziehen und mir dienen an diesem Orte". 
神又赐他割礼的约。於是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。 8 Und er gab ihm den Bund der Beschneidung; und also zeugte er den Isaak und beschnitt ihn am achten Tage, und Isaak den Jakob, und Jakob die zwölf Patriarchen. 
先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去;神却与他同在, 9 Und die Patriarchen, neidisch auf Joseph, verkauften ihn nach Ägypten. 
救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。 10 Und Gott war mit ihm und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen und gab ihm Gunst und Weisheit vor Pharao, dem König von Ägypten; und er setzte ihn zum Verwalter über Ägypten und sein ganzes Haus. 
後来埃及和迦南全地遭遇饥荒,大受 Drangsal,我们的祖宗就绝了粮。 11 Es kam aber eine Hungersnot über das ganze Land Ägypten und Kanaan und eine große Drangsal, und unsere Väter fanden keine Speise. 
雅各听见在埃及有粮,就打发我们的祖宗初次往那里去。 12 Als aber Jakob hörte, daß in Ägypten Getreide sei, sandte er unsere Väter zum ersten Male aus. 
第二次约瑟与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。 13 Und beim zweiten Male wurde Joseph von seinen Brüdern wiedererkannt, und dem Pharao wurde das Geschlecht Josephs offenbar. 
约瑟就打发弟兄请父亲雅各和全家七十五个人都来。 14 Joseph aber sandte hin und ließ seinen Vater Jakob holen und die ganze Verwandtschaft, an fünfundsiebzig Seelen. 
於是雅各下了埃及,後来他和我们的祖宗都死在那里; 15 Jakob aber zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere Väter; 
又被带到示剑,葬於亚伯拉罕在示剑用银子从 Hemors 子孙买来的坟墓里。 16 und sie wurden nach Sichem hinübergebracht und in die Grabstätte gelegt, welche Abraham für eine Summe Geldes von den Söhnen Hemors, des Vaters Sichems, kaufte. 
及至神应许亚伯拉罕的日期将到,以色列民在埃及兴盛众多, 17 Als aber die Zeit der Verheißung nahte, welche Gott dem Abraham zugesagt hatte, wuchs das Volk und vermehrte sich in Ägypten, 
直到有不晓得约瑟的新王兴起。 18 bis ein anderer König über Ägypten aufstand, der Joseph nicht kannte. 
他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。 19 Dieser handelte mit List gegen unser Geschlecht und mißhandelte die Väter, so daß sie ihre Kindlein aussetzen mußten, damit sie nicht am Leben blieben. 
那时,摩西生下来,俊美非凡,在他父亲家里抚养了三个月。 20 In dieser Zeit wurde Moses geboren, und er war ausnehmend schön; und er wurde drei Monate aufgezogen in dem Hause des Vaters. 
他被丢弃的时候,法老的女儿拾了去,养为自己的儿子。 21 Als er aber ausgesetzt worden war, nahm ihn die Tochter Pharaos zu sich und zog ihn auf, sich zum Sohne. 
摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。 22 Und Moses wurde unterwiesen in aller Weisheit der Ägypter; er war aber mächtig in seinen Worten und Werken. 
他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人; 23 Als er aber ein Alter von vierzig Jahren erreicht hatte, kam es in seinem Herzen auf, nach seinen Brüdern, den Söhnen Israels, zu sehen. 
到了那里,见他们一个人受 Unrecht,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。 24 Und als er einen Unrecht leiden sah, verteidigte er ihn und rächte den Unterdrückten, indem er den Ägypter erschlug. 
他以为弟兄必明白神是藉他的手搭救他们;他们却不明白。 25 Er meinte aber, seine Brüder würden verstehen, daß Gott durch seine Hand ihnen Rettung gebe; sie aber verstanden es nicht. 
第二天,遇见两个以色列人争斗,就劝他们和睦,说:你们二位是弟兄,为什么彼此欺负呢? 26 Und am folgenden Tage zeigte er sich ihnen, als sie sich stritten, und trieb sie zum Frieden, indem er sagte: Ihr seid Brüder, warum tut ihr einander unrecht? 
那欺负邻舍的把他推开,说:谁立你作我们的首领和审判官呢? 27 Der aber dem Nächsten unrecht tat, stieß ihn weg und sprach: Wer hat dich zum Obersten und Richter über uns gesetzt? 
难道你要杀我,像昨天杀那埃及人么? 28 Willst du mich etwa umbringen, wie du gestern den Ägypter umgebracht hast? 
摩西听见这话就逃走了,寄居於米甸;在那里生了两个儿子。 29 Moses aber entfloh bei diesem Worte und wurde Fremdling im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte. 
过了四十年,在西乃山的旷野,有一位天使从荆棘 Feuerflamme 中向摩西显现。 30 Und als vierzig Jahre verflossen waren, erschien ihm in der Wüste des Berges Sinai ein Engel in einer Feuerflamme eines Dornbusches. 
摩西见了那异象,便觉希奇,正进前观看的时候,有主的声音说: 31 Als aber Moses es sah, verwunderte er sich über das Gesicht; während er aber hinzutrat, es zu betrachten, geschah eine Stimme des Herrn: 
我是你列祖的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。摩西战战兢兢,不敢观看。 32 "Ich bin der Gott deiner Väter, der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs". Moses aber erzitterte und wagte nicht, es zu betrachten. 
主对他说:把你脚上的鞋脱下来;因为你所站之地是圣地。 33 Der Herr aber sprach zu ihm: "Löse die Sandale von deinen Füßen, denn der Ort, auf dem du stehst, ist heiliges Land. 
我的百姓在埃及所受的困苦,我实在看见了,他们悲叹的声音,我也听见了。我下来要救他们。你来!我要差你往埃及去。 34 Gesehen habe ich die Mißhandlung meines Volkes, das in Ägypten ist, und ihr Seufzen habe ich gehört, und ich bin herniedergekommen, sie herauszureißen. Und nun komm, ich will dich nach Ägypten senden." 
这摩西就是百姓弃绝说谁立你作我们的首领和审判官的;神却藉那在荆棘中显现之使者的手差派他作首领、作救赎的。 35 Diesen Moses, den sie verleugneten, indem sie sagten: "Wer hat dich zum Obersten und Richter gesetzt?" diesen hat Gott zum Obersten und Retter gesandt mit der Hand des Engels, der ihm in dem Dornbusch erschien. 
这人领百姓出来,在埃及,在红海、在旷野,四十年间行了奇事神迹。 36 Dieser führte sie heraus, indem er Wunder und Zeichen tat im Lande Ägypten und im Roten Meere und in der Wüste, vierzig Jahre. 
那曾对以色列人说神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我的,就是这位摩西。 37 Dieser ist der Moses, der zu den Söhnen Israels sprach: "Einen Propheten wird euch Gott aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; ihn sollt ihr hören ". 
这人曾在旷野会中和西乃山上,与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。 38 Dieser ist es, der in der Versammlung in der Wüste mit dem Engel, welcher auf dem Berge Sinai zu ihm redete, und mit unseren Vätern gewesen ist; der lebendige Aussprüche empfing, um sie uns zu geben; 
我们的祖宗不肯听从,反弃绝他,心里归向埃及, 39 welchem unsere Väter nicht gehorsam sein wollten, sondern stießen ihn von sich und wandten sich in ihren Herzen nach Ägypten zurück, 
对亚伦说:你且为我们造些神像,在我们前面引路;因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。 40 indem sie zu Aaron sagten: "Mache uns Götter, die vor uns herziehen sollen; denn dieser Moses, der uns aus dem Lande Ägypten geführt hat, wir wissen nicht, was ihm geschehen ist". 
那时,他们造了一个 Kalb,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。 41 Und sie machten ein Kalb in jenen Tagen und brachten dem Götzenbilde ein Schlachtopfer und ergötzten sich an den Werken ihrer Hände. 
神就转脸不顾,任凭他们事奉天上的日月星辰,正如先知书上所写的说:以色列家阿,你们四十年间在旷野,岂是将牺牲和祭物献给我么? 42 Gott aber wandte sich ab und gab sie dahin, dem Heere des Himmels zu dienen, wie geschrieben steht im Buche der Propheten: "Habt ihr etwa mir vierzig Jahre in der Wüste Opfertiere und Schlachtopfer dargebracht, Haus Israel? 
你们抬着摩洛的帐幕和理番神的星,就是你们所造为要敬拜的像。因此,我要把你们迁到巴比伦外去。 43 Ja, ihr nahmet die Hütte des Moloch auf und das Gestirn eures Gottes Remphan, die Bilder, welche ihr gemacht hattet, sie anzubeten; und ich werde euch verpflanzen über Babylon hinaus". 
我们的祖宗在旷野,有法柜的帐幕,是神 befahl 摩西叫他照所看见的样式做的。 44 Unsere Väter hatten die Hütte des Zeugnisses in der Wüste, wie der, welcher zu Moses redete, befahl, sie nach dem Muster zu machen, das er gesehen hatte; 
这帐幕,我们的祖宗相继承受。当神在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。 45 welche auch unsere Väter überkamen und mit Josua einführten bei der Besitzergreifung des Landes der Nationen, welche Gott austrieb von dem Angesicht unserer Väter hinweg, bis zu den Tagen Davids, 
大卫在神面前蒙恩,祈求为雅各的神预备居所; 46 welcher Gnade fand vor Gott und eine Wohnstätte zu finden begehrte für den Gott Jakobs. 
却是所罗门为神造成殿宇。 47 Salomon aber baute ihm ein Haus. 
其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言: 48 Aber der Höchste wohnt nicht in Wohnungen, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht: 
主说:天是我的座位,地是我的 Fußschemel;你们要为我造何等的殿宇?那里是我安息的地方呢? 49 "Der Himmel ist mein Thron, und die Erde der Schemel meiner Füße. Was für ein Haus wollt ihr mir bauen, spricht der Herr, oder welches ist der Ort meiner Ruhe? 
这一切不都是我手所造的么? 50 Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?" 
你们这 halsstarrig、心与耳未受割礼的人,常时抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。 51 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herz und Ohren! Ihr widerstreitet allezeit dem Heiligen Geiste; wie eure Väter, so auch ihr. 
那一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了;如今你们又把那义者卖了,杀了。 52 Welchen der Propheten haben eure Väter nicht verfolgt? Und sie haben die getötet, welche die Ankunft des Gerechten zuvor verkündigten, dessen Verräter und Mörder ihr jetzt geworden seid, 
你们受了天使所传的律法, und 不遵守。 53 die ihr das Gesetz durch Anordnung von Engeln empfangen und nicht beobachtet habt. 
众人听见这话就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。 54 Als sie aber dies hörten, wurden ihre Herzen durchbohrt, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn. 
但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见神的荣耀,又看见 Jesum 站在神的右边, 55 Als er aber, voll Heiligen Geistes, unverwandt gen Himmel schaute, sah er die Herrlichkeit Gottes, und Jesum zur Rechten Gottes stehen; 
就说:我看见天开了,人子站在神的右边。 56 und er sprach: Siehe, ich sehe die Himmel geöffnet, und den Sohn des Menschen zur Rechten Gottes stehen! 
众人大声 schrieen, hielten ihre 耳朵 zu,齐心拥上前去, 57 Sie schrieen aber mit lauter Stimme, hielten ihre Ohren zu und stürzten einmütig auf ihn los. 
把他推到城外,用石头打他。作见证的人把衣裳放在一个少年人名叫扫罗的脚前。 58 Und als sie ihn aus der Stadt hinausgestoßen hatten, steinigten sie ihn. Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den Füßen eines Jünglings, genannt Saulus. 
他们正用石头打的时候,司提反呼吁主说:求主 Jesus 接收我的灵魂! 59 Und sie steinigten den Stephanus, welcher betete und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf! 
又 niederkiend rief er mit 大声:主阿,不要将这罪归於他们!说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。 60 Und niederkniend rief er mit lauter Stimme: Herr, rechne ihnen diese Sünde nicht zu! Und als er dies gesagt hatte, entschlief er. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。 1 Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierfürsten, auferzogen war, und Saulus. 
他们事奉主、禁食的时候,圣灵说:要为我分派巴拿巴和扫罗,去做我召他们所做的工。 2 Während sie aber dem Herrn dienten und fasteten, sprach der Heilige Geist: Sondert mir nun Barnabas und Saulus zu dem Werke aus, zu welchem ich sie berufen habe. 
於是禁食祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。 3 Da fasteten und beteten sie; und als sie ihnen die Hände aufgelegt hatten, entließen sie sie. 
他们既被圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往居比路去。 4 Sie nun, ausgesandt von dem Heiligen Geiste, gingen hinab nach Seleucia, und von dannen segelten sie nach Cypern. 
到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲神的道,也有约翰作他们的帮手。 5 Und als sie in Salamis waren, verkündigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener. 
经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术,假充先知的犹太人,名叫 Bar-Jesus。 6 Als sie aber die ganze Insel bis Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen gewissen Mann, einen Magier, einen falschen Propheten, einen Juden, mit Namen Bar-Jesus, 
这人常和方伯士求保罗同在。士求保罗是个通达人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听神的道。 7 der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verständigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu hören. 
只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是行法术的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。 8 Elymas aber, der Zauberer (denn so wird sein Name verdolmetscht), widerstand ihnen und suchte den Prokonsul von dem Glauben abwendig zu machen. 
扫罗又名保罗,被圣灵充满,定睛看他, 9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, erfüllt mit Heiligem Geiste, blickte unverwandt auf ihn hin 
说:你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,众善的仇敌,你混乱主的正道还不止住么? 10 und sprach: O du, voll aller List und aller Bosheit, Sohn des Teufels, Feind aller Gerechtigkeit! Willst du nicht aufhören, die geraden Wege des Herrn zu verkehren? 
现在主的手加在你身上,你要 blind sein,暂且不见日光。他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下里求人拉着手领他。 11 Und jetzt siehe, die Hand des Herrn ist auf dir! Und du wirst blind sein und die Sonne eine Zeitlang nicht sehen. Und alsbald fiel Dunkel und Finsternis auf ihn; und er tappte umher und suchte solche, die ihn an der Hand leiteten. 
方伯看见所做的事,很希奇主的道,就信了。 12 Dann, als der Prokonsul sah, was geschehen war, glaubte er, erstaunt über die Lehre des Herrn. 
保罗和他的同人从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回耶路撒冷去。 13 Als aber Paulus und seine Begleiter von Paphos abgefahren waren, kamen sie nach Perge in Pamphylien. Johannes aber sonderte sich von ihnen ab und kehrte nach Jerusalem zurück. 
他们离了别加往前行,来到彼西底的安提阿,在安息日进会堂坐下。 14 Sie aber zogen von Perge aus hindurch und kamen nach Antiochien in Pisidien; und sie gingen am Tage des Sabbaths in die Synagoge und setzten sich. 
读完了律法和先知的书,管会堂的,叫人过去,对他们说:二位兄台,若有什么劝勉众人的话,请说。 15 Aber nach dem Vorlesen des Gesetzes und der Propheten sandten die Vorsteher der Synagoge zu ihnen und sagten: Brüder, wenn in euch irgend ein Wort der Ermahnung an das Volk ist, so redet. 
保罗就站起来,举手,说:以色列人和一切敬畏神的人,请听。 16 Paulus aber stand auf, winkte mit der Hand und sprach: Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret: 
这以色列民的神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来; 17 Der Gott dieses Volkes Israel erwählte unsere Väter und erhöhte das Volk in der Fremdlingschaft im Lande Ägypten, und mit erhobenem Arm führte er sie von dannen heraus; 
又在旷野容忍(或作:抚养)他们,约有四十年。 18 und eine Zeit von etwa vierzig Jahren pflegte er sie in der Wüste. 
既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业; 19 Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben. 
此後给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。 20 Und nach diesem, bei vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten. 
後来他们求一个王,神就将 Benjamin 支派中基士的儿子扫罗,给他们作王四十年。 21 Und von da an begehrten sie einen König, und Gott gab ihnen Saul, den Sohn Kis', einen Mann aus dem Stamme Benjamin, vierzig Jahre lang. 
既废了扫罗,就选立大卫作他们的王,又为他作见证说:我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。 22 Und nachdem er ihn weggetan hatte, erweckte er ihnen David zum König, welchem er auch Zeugnis gab und sprach: "Ich habe David gefunden, den Sohn Isais, einen Mann nach meinem Herzen, der meinen ganzen Willen tun wird". 
从这人的後裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是 Jesum。 23 Aus dessen Samen hat Gott nach Verheißung dem Israel als Erretter Jesum gebracht, 
在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。 24 nachdem Johannes, angesichts seines Eintritts, zuvor die Taufe der Buße dem ganzen Volke Israel verkündigt hatte. 
约翰将行尽他的程途说:你们以为我是谁?我不是基督;只是有一位在我以後来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。 25 Als aber Johannes seinen Lauf erfüllte, sprach er: Wer meinet ihr, daß ich sei? Ich bin es nicht, sondern siehe, es kommt einer nach mir, dessen ich nicht würdig bin, ihm die Sandale an den Füßen zu lösen. 
弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救世的道是传给我们的。 26 Brüder, Söhne des Geschlechts Abrahams, und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. 
耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言; 27 Denn die zu Jerusalem wohnen und ihre Obersten, indem sie diesen nicht erkannten, haben auch die Stimmen der Propheten erfüllt, welche jeden Sabbath gelesen werden, indem sie über ihn Gericht hielten. 
虽然查不出他有当死的罪来,还是求彼拉多杀他; 28 Und obschon sie keine Ursache des Todes fanden, baten sie den Pilatus, daß er umgebracht würde. 
既成就了经上指着他所记的一切话,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 29 Und nachdem sie alles vollendet hatten, was über ihn geschrieben ist, nahmen sie ihn vom Holze herab und legten ihn in eine Gruft. 
神却叫他从死里复活。 30 Gott aber hat ihn aus den Toten auferweckt, 
那从加利利同他上耶路撒冷的人多日看见他,这些人如今在民间是他的见证。 31 und er ist mehrere Tage hindurch denen erschienen, die mit ihm hinaufgezogen waren von Galiläa nach Jerusalem, welche jetzt seine Zeugen an das Volk sind. 
我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话, 32 Und wir verkündigen euch die gute Botschaft von der zu den Vätern geschehenen Verheißung, 
神已经向我们这作儿女的应验,叫 Jesum 复活了。正如诗篇第二篇上记着说:你是我的儿子,我今日生你。 33 daß Gott dieselbe uns, ihren Kindern, erfüllt hat, indem er Jesum erweckte; wie auch in dem zweiten Psalm geschrieben steht: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt". 
论到神叫他从死里复活,不再归於朽坏,就这样说:我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典赐给你们。 34 Daß er ihn aber aus den Toten auferweckt hat, um nicht mehr zur Verwesung zurückzukehren, hat er also ausgesprochen: "Ich werde euch die gewissen Gnaden Davids geben". 
又有一篇上说:你必不叫你的圣者见朽坏。 35 Deshalb sagt er auch an einer anderen Stelle: "Du wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe". 
大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或作:大卫按神的旨意服事了他那一世的人,就睡了),归到他祖宗那里,已见朽坏; 36 Denn David freilich, als er zu seiner Zeit dem Willen Gottes gedient hatte, entschlief und wurde zu seinen Vätern beigesetzt und sah die Verwesung. 
惟独神所复活的,他并未见朽坏。 37 Der aber, den Gott auferweckt hat, sah die Verwesung nicht. 
所以,弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的。 38 So sei es euch nun kund, Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird; 
你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。 39 und von allem, wovon ihr im Gesetz Moses' nicht gerechtfertigt werden konntet, wird in diesem jeder Glaubende gerechtfertigt. 
所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。 40 Sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist: 
主说:你们这轻慢的人要观看,要惊奇,要灭亡;因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。 41 "Sehet, ihr Verächter, und verwundert euch und verschwindet; denn ich wirke ein Werk in euren Tagen, ein Werk, das ihr nicht glauben werdet, wenn es euch jemand erzählt". 
他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。 42 Als sie aber hinausgingen, baten sie, daß auf den folgenden Sabbath diese Worte zu ihnen geredet würden. 
散会以後,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。 43 Als aber die Synagoge aus war, folgten viele der Juden und der anbetenden Proselyten dem Paulus und Barnabas, welche zu ihnen sprachen und ihnen zuredeten, in der Gnade Gottes zu verharren. 
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。 44 Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören. 
但犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。 45 Als aber die Juden die Volksmengen sahen, wurden sie von Eifersucht erfüllt und widersprachen dem, was von Paulus geredet wurde, widersprechend und lästernd. 
保罗和巴拿巴放胆说:神的道先讲给你们原是应当的;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。 46 Paulus aber und Barnabas gebrauchten Freimütigkeit und sprachen: Zu euch mußte notwendig das Wort Gottes zuerst geredet werden; weil ihr es aber von euch stoßet und euch selbst nicht würdig achtet des ewigen Lebens, siehe, so wenden wir uns zu den Nationen. 
因为主曾这样 gebot 我们说:我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。 47 Denn also hat uns der Herr geboten: "Ich habe dich zum Licht der Nationen gesetzt, auf daß du zum Heil seiest bis an das Ende der Erde". 
外邦人听见这话,就欢喜了,赞美神的道;凡预定得永生的人都信了。 48 Als aber die aus den Nationen es hörten, freuten sie sich und verherrlichten das Wort des Herrn; und es glaubten, so viele ihrer zum ewigen Leben verordnet waren. 
於是主的道传遍了那一带地方。 49 Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend. 
但犹太人 erregten die 虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。 50 Die Juden aber erregten die anbetenden vornehmen Frauen und die Ersten der Stadt und erweckten eine Verfolgung wider Paulus und Barnabas und vertrieben sie aus ihren Grenzen. 
二人对着众人 abschütteln 脚上的尘土,就往以哥念去了。 51 Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen wider sie ab und kamen nach Ikonium. 
门徒满心喜乐,又被圣灵充满。 52 Die Jünger aber wurden mit Freude und heiligem Geiste erfüllt. 

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

zhao4 bedecken, Schatten, Korb zum Fischfangen, übertreffen
qian4 auslegen, eingelegtes Muster, Einschluss
e2 wundervoll, hübsch, gut
zhou4 alle Zeiten (Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft), Gesamtheit, Grundgesamtheit
e2 gut, hübsch, hübsche Frau, Augenbraue
chang2 (Eigenname)
jing4 tatsächlich, in der Tat,unvermutet, unerwartet
ao1 konkav, hohl
ta4 etwas antreten, etwas aufsuchen, etwas begehen, etwas betreten, sich an Ort und Stelle begeben, an Ort und Stelle, auf etwas treten
di2 erleuchten, führen, anstellen, durchführen, folgen, voranschreiten
yang3 Sauerstoff
hai4 Helium
gui1 Silizium
liu2 Schwefel
shu3 Kartoffel

月球

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球,也就是我们常说的月亮。 Bei der "Mondkugel" sprechen wir auch häufig vom "hellen Mond" (2 chinesische Bezeichnungen für den Mond)
月球绕着地球转动, Der Mond dreht sich um die Erde.
是地球唯一的一个天然卫星。 Es ist der einzige natürliche Satellit der Erde.
在晴朗的晚上, An einem klaren und wolkenlosen Abend
可以看到月亮高悬夜空之中。 können wir den Mond hoch am Nachthimmel hängen sehen.
自古以来,关于月亮有许多传说和故事, Seit alters her gibt es über den Mond viele Legenden und Geschichten.
有许多与月亮相关的诗歌、小说和歌曲。 Es gibt viele Gedichte, Romane und Lieder, die sich auf den Mond beziehen.
我们见到的月亮的形状常常变化, Die von uns gesehene Mondform wechselt sehr oft.
有时细如银钩, Manchmal ist er dünn, wie ein silberner Haken;
有时圆如玉盘。 Manchmal ist er rund, wie ein Jadeteller;
苏东坡曾经说过: Su Dongpo sagte einmal:
“月有阴晴圆缺”。 Der Mond ist mal dünn, mal klar, mal rund, mal verschunden.
有时月亮会突然不见, Manchmal kann der Mond plötzlich nicht mehr gesehen werden
这是由于一种叫做月食的现象。 Das liegt an einem Phänomen, dass Mondfinsternis genannt wird.
古代的人们曾经认为,地是平的。 Die Menschen alter Zeiten glaubten einst, dass die Erde eine Scheibe ist
天空是一个巨大的罩子, und der Himmel eine große Decke,
叫做天球, die Himmelskugel genannt wird,
罩着地面, die Erdoberfläche überdeckt
而月亮是嵌在这个天球之中, und der Mond ist in diese Himmelskugel eingebettet
随着天球转动。 er folgt der Bewegung der Himmelskugel
月球离地球很远。 Der Mond ist sehr weit von der Erde entfernt.
直到二十世纪六十年代, Es dauerte bis in die 60er Jahre des 20. Jahrhunderts
人类才第一次登上月球。 erst dann betrat die Menschheit zum ersten Mal den Mond.
月亮有多大 Wie groß ist der Mond?
太阳系里的所有大行星都比它们的卫星要大得多。 Im Sonnensystem sind alle der großen Planeten im Vergleich zu ihren Satelliten sehr viel größer.
相比起来,月球作为地球的卫星, Vergleicht man dies mit dem Mond als Satelliten der Erde
大小和地球算是比较接近的。 so ist seine Größe im Vergleich mit der Erde annähernd gleich.
地球的直径有一万二千六百公里, Der Erddurchmesser beträgt 12600 km.
月球的直径也有三千五百公里, Der Monddurchmesser beträgt 3500 km
大概是地球的三分之一左右。 Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
为什么我们看到的月亮却很小呢? Warum ist der von uns gesehene Mond dennoch so klein?
这是因为月球离地球实在很远。 Das liegt daran, dass der Mond von der Erde wirklich weit entfernt ist.
月亮离地球有多远 Wie weit ist der Mond von der Erde entfernt?
月亮离地球有三十八万四千公里远, Der Mond ist von der Erde 384 000 km weit entfernt.
足有地球直径的三十倍。 Das ist das 30-fache des Erddurchmessers.
也就是说,要把三十个地球排起来, In anderen Worten: Man braucht 30 Erden aneinandergereiht,
才能将地球和月亮连到一起。 erst dann kann man die Erde und den Mond miteinander verbinden.
光的速度大约是每秒钟三十万公里, Die Lichtgeschwindigkeit beträgt ungefähr 300 000 km pro Sekunde.
因此月亮上发出的光需要1.28秒才能传到地球。 Daher benötigt von der Mondoberfläche abgestrahltes Licht 1,28 Sekunden, erst dann kann es die Erde erreichen.
我们看到的月亮, Der von uns gesehehene Mond
其实是它1.28秒以前的样子。 hat also in Wirklichkeit seine Form von vor 1,28 Sekunden
月亮的阴晴圆缺 Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
我们在地球上看到的月亮不是不变的。 Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich.
月亮有时是圆形, Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat,
有时是半圆形, Zeiten in denen er halbrund ist,
有时是钩子一样的形状。 Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat
这种变化是周而复始的。 Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem.
月亮的不同的样子有一个专门的术语来描述, Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben:
称为月相。 Sei heißen Mondphasen.
中国传统的农历里面, Im traditionellen chinesischen Mondkalender
一个月就是按照月亮的圆缺变化的周期来指定的。 wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt.
每个月, Jeden Monat
月亮圆的时候称为满月, wenn der Mond rund ist heißt er Vollmond
也称为“望”。 und wird auch als "Wang" bezeichnet.
接下来的几天里月亮会越来越“瘦”, In den folgenden Tagen wird der Mond immer dünner
但还是比较接近圆形, aber er hat immer noch eine vergleichsweise runde Form.
称为“凸月”。 Dies wird als "konvexer Mond" bezeichnet.
大概过了七八天后, Nach etwa 7 bis 8 Tagen
月亮会变成半圆形, verändert sich der Mond zu einer halbrunden Form
称为下弦月。 und wird als abnehmende Mondsehne bezeichnet.
这时的月亮从半夜升起, Der Mond steigt zu dieser Zeit ab Mitternacht auf.
到清晨才落下。 Erst am frühen Morgen steigt er wieder herab
再接下来,月亮继续“变瘦”, In den folgenden Tagen fährt der Mond fort sich zu "verdünnen"
它的样子像一只钩子, Seine Erscheinung ähnelt jetzt einem Haken.
或者是像一把弯弓。 oder ähnlich einem gekrümmten Bogen.
这时的月亮称为残月。 Der Mond wird zu dieser Zeit als ruinierter (abnehmender) Mond bezeichnet.
满月的十五天之后, Fünfzehn Tage nach Vollmond
月亮会细得像丝一样, wird der Mond so dünn wie ein Seidenfaden
甚至看不到了, so dass man ihn praktisch nicht mehr sehen kann
这就是农历所说的“朔”。 Dies wird im Mondkalender der "Beginn" genannt.
然而,一两天之后,月亮又会出现。 Aber ein, zwei Tage später wird der Mond wieder erscheinen
这时的月亮仍然很纤细, In dieser Zeit des Mondes ist er immer noch sehr dünn
但弯的方向反了过来。 jedoch ist seine Krümmung entgegengesetzt der Früheren.
下弦月时, zur Zeit des (zu 3/4) abnehmenden Mondes
月亮向东边凸出, wölbt sich der Mond in östlicher Richtung.
现在则是朝向西边凸出了。 anschließend wölbt er sich in westliche Richtung
这时的月亮叫做新月。 zu dieser Zeit wird der Mond Neumond genannt
几天过后, Nach einigen Tagen
月亮会越来越“胖”, wird der Mond immer "dicker"
变得像“残月”时一样了, Er verändert sich ähnlich wir zur Zeit des abnehmenden Mondes
但方向仍然是反的。 aber seine Richtung ist jetzt umgedreht.
这时的月亮叫做娥眉月。 Diese Zeit des Mondes heißt "wundervoller zunehmender Mond"
七八天之后, Nach 7 bis 8 Tagen
月亮又会变成半圆形, wird der Mond wieder halbrundförmig
只不过这次是朝西边凸出的了, nur dass er sich dieses Mal nach Westen wölbt.
叫做上弦月。 Er heißt "auf der Mondsehne" (erstes Viertel)
上弦月与下弦月不同的地方还在于: "Auf der Mondsehne" (erstes Viertel) und "abnehmende Mondsehne" (drei Viertel) sind unterschiedliche Regionen
上弦月是从黄昏时就升起, "Auf der Mondsehne" ist von steigt zur Abendzeit auf,
半夜就落下了。 und sinkt ab Mitternacht
所以说,黄昏时看到的是上弦月, so dass man sagt, zur Abendzeit sieht man das erste Mondviertel
早晨时看到的是下弦月。 zum frühen Morgen das dritte Mondviertel
上弦月在接下来的几天里会继续“长胖”, In den folgenden Tagen nach dem ersten Mondviertel wird er "weiter wachsen"
而变回“凸月”, und wird wieder zum "gewölbten Mond"
再过了七八天以后, Wiederum nach 7 bis 8 Tagen
就又会变回满月了, wird er wiederum zurück zum Vollmond werden
而下一轮变化又会开始。 und die nächste Runde der Veränderung wird wieder beginnen.
这个循环一共进行的时间是一个月 Die Zeit, die er insgesamt für diesen Zyklus benötigt ist ein Monat.
为什么会这样子呢? Warum ist das so?
为了解释这个现象, Um dieses Phänomen zu erklären
可以做一个模拟的实验。 können wir ein Simulationsexperiment machen.
在一个不透光的房间里, In einem fensterlosen (nicht lichtdurchlässigen) Raum
四周都是黑暗的, in dem alle 4 Seiten schwarz sind
只有一束手电筒发出的光, braucht man nur das von einer Handtaschenlampe ausgesendete Licht
照到一个球上。 eine Kugel anleuchten zu lassen.
如果我们在手电筒旁边看的话, Wenn wir zur Seite der Handtaschenlampe sehen
会看到一个光亮的圆盘; können wir eine helle Scheibe sehen
如果在旁边看的话, Wenn wir weiter zur Seite schauen
则会看到光亮的部分是半圆形的; dann werden wir sehen, dass der helle Teil halbmondförmig wird
而如果在球的背面附近看的话, und wenn wir in die Nähe der Rückseite der Kugel schauen,
就会看到光亮的部分只是一个细细的弧形了。 dann werden wir sehen, dass der erleuchtete Teil nur noch eine ganz dünne Kurve ist.
如果将广阔的宇宙空间比作不透光的房间, Wenn wir den weiten Raum des Kosmos mit dem fensterlosen Raum vergleichen
将太阳比作手电筒, die Sonne mit der Taschenlampe
将月球比作那个球的话, und den Mond mit jener Kugel
就可以解释月亮形状的变化了。 dann können wir damit die Formveränderungen des Mondes erklären.
月球本身是不会发光的。 Der Mond selbst sendet kein Licht aus.
我们平常看到的月亮其实是月球受到太阳的照射而反光的部分。 Der von uns normalerweise gesehene helle Mond sind in Wahrheit die Mondteile, die Sonnenstrahlen empfangen und zurückwerfen.
根据地球、月亮和太阳三者之间位置的不同, Je nach den unterschiedlichen Positionen der drei Körper Erde, Mond und Sonne
我们能够看到的反光的部分也自然不一样, ist das von uns sichtbare, zurückgeworfene Licht natürlich ebenfalls unterschiedlich
就好像看房间里的球一样。 genauso, wie es mit der von uns gesehenen Kugel im Raum ist.
探索月球 Erforschung des Mondes
从古时候起, Seit alten Zeiten
人们就想要月亮上去看看。 wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
中国古代有一个传说, In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
说的是后羿的妻子嫦娥偷吃了长生不老药, die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
结果身体变轻, Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
飞到了月亮上。 und sie bis zum Mond flog.
关于月亮上有什么, Über alles was den Mond betrifft
世界上的每一个文化都有着自己的故事。 hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
在中华文化的传说中, In den Legenden der chinesischen Kultur
月亮上有月宫, gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
嫦娥就住在月宫里。 und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
还有吴刚伐桂的故事。 Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
那么月亮上究竟是什么样子的呢? Nach allem, was wurde so über das Aussehen des Mondes gesagt?
十五世纪开始的时候, Anfang des 15. Jahrhunderts
科学家伽利略已经用他发明的天文望远镜仔细地研究了月亮。 verwendete der Wissenschaftler Galileo (Galilei) bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
他发现,月亮的表面是凹凸不平的, Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Dellen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
有山脉,也有低谷 Es gab Gebirge und auch Täler
(伽利略当时认为那是海洋)。 (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
后来,随着望远镜不断的改进, Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
天文学家对月亮的了解也越来越深。 wurden auch die Erkenntnisse die Astronomen über den Mond immer tiefer.
月球会自转吗? Hat der Mond eine Rotation?
月球也会自转。 Der Mond hat auch eine Rotation.
它自转一周所要的时间是一个月, Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat.
和它绕着地球公转的周期差不多。 Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt.
因此,月球总是以一面对着地球。 Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde
地球上的人永远看不到月球的背面。 Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen.
亲自登上月球是人类一直以来的梦想。 Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit.
1959年,苏联发射了“月球1号”宇宙飞船飞到月球附近, Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond Nummer 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen.
绕着月球飞行, Es umkreiste den Mond.
对月球近距离地观察。 und beobachtete den Mond aus der Nähe.
美国当地时间1969年7月16日9时32分(13时32分UTC), Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit)
阿波罗11号飞船在土星5号火箭的运载下, wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete,
从肯尼迪航天中心发射升空, vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen.
开始了人类首次登月行动。 Es begann die erste Mondreise der Menschheit.
1969年7月21日(北京时间), Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit)
宇航员阿姆斯特朗和奥尔德林登上月球表面。 stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche.
人类终于能够踏上另一个星球了。 und der Menschheit war es endlich möglich, den nächsten Himmelskörper zu betreten.
月球上有什么? Was gibt es auf dem Mond?
月球的表面是不断的低谷和山脉。 Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge
月球上没有动物, Auf dem Mond gibt es keine Tiere.
也没有植物, und auch keine Pflanzen.
甚至没有生命, Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt.
是一个平静的世界。 Es ist eine unberührte Welt.
一个体重60公斤的人到了月球, Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond
再称一称自己的体重的话, und würde man sein Gewicht erneut wiegen,
会发现只有10公斤了! würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde.
这是因为月球比地球要小, Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist.
所以重力也小了。 Also ist auch seine Schwerkraft kleiner.
由于月球上没有空气, Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt,
因此“白天”很热, daher ist es am hellen Tag sehr heiß
而“晚上”则会非常的冷。 und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt.
所以,宇航员到了月球上, Wenn also Astronauten den Mond betreten,
需要有氧气筒, brauchen sie Sauerstoffzylinder
还要穿厚厚的宇航服。 und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen.
月球上没有风, Auf dem Mond gibt es keinen Wind,
所以小行星或者陨石撞上月球后, folgich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so,
留下的痕迹很久也不会消失。 dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden
陨石撞在月球表面上, Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche
会留下一个深深的坑。 können ein sehr tiefes Loch hinterlassen,
原来的土石被推到四周, aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird,
形成一个环形凸起来, und eine ringförmige, konvexe Form bildet
就好像火山口一样, ähnlich wie Vulkanöffnungen.
称为环形山。 Sie werden Krater genannt.
月球上有水吗? Gibt es Wasser auf dem Mond?
月球上不仅没有空气, Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre,
也没有液态的水。 Es gibt auch kein flüssiges Wasser.
月球表面有些地方被称为“海”。 Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden.
这是因为以前的天文学家观察月球的时候发现有些地方比较暗, Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt.
他们就猜想这些地方可能是湖泊、河流或者海洋。 Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären.
这些地方其实是一些平滑的低地。 Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen.
有些“月海”是因为很久以前, Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten.
月亮上的火山爆发, Als die Mondvulkane ausbrachen,
流出来的岩浆“铺满”了低地,而形成的。 verteilte und füllte die fließende Lave die Tiefebenen und formte sie so.
月球上的矿藏 Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes
月球上也有地球上没有的矿石。 Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt.
月球上有着丰富的氦-3。 Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3
氦-3可以发生核能反应, Helium-3 kann durch Kernreaktionen
制造出巨大的能量, sehr viel Energie erzeugen
因此是很好的能源。 daher ist es eine sehr gute Energiequelle.
此外,月球上还有很多地球上很少见的金属元素。 Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle.

火星

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars Übersetzung Christian Bauer
火星有多大? Wie groß ist der Mars?
只有我们美丽地球的一半多一点点。 Er hat im Vergleich mit unserer schönen Erde nur etwas mehr als die Hälfte der Größe.
准确地说,火星的直径有6804.9公里。 Genau gesagt beträgt der Durchmesser des Mars 6804 km.
火星的表面是什么样子的? Welcher Art ist die Oberfläche des Mars?
虽然其名称为“火星”, Obwohl er chinesisch als "Feuerplanet" bezeichnet wird
但其表面并非如其名称, ist seine Oberfläche nicht so wie sein Name,
表面满是“火”。 der besagt, das die Oberfläche voller Feuer ist.
火星的表面颇为干燥, Die Oberfläche des Mars ist vielmehr trocken
以及满布尘埃, und voller Staub.
还有不少环形山。 Auch gibt es nicht wenige Krater.
南半球高地的环形山比北半球低地的多, Die Krater der Hochebenen der Südhalbkugel sind im Vergleich zu denen der Tiefländer der Nordhalbkugel viel zahlreicher.
其中一个环形山的直径达2100公里。 Unter diesen hat ein Krater einen Durchmesser von 2100 km.
除环形山外,火星表面也可以找到火山, Außer Kratern kann man auf der Marsoberfläche auch Vulkane finden.
当中以奥林巴斯山最高, Unter diesen ist Olympus mons der Höchste.
高度达27公里, Seine Höhe erreicht 27 km;
阔度也有540公里, seine Breite beträgt 540 km.
是太阳系所有行星中最高的山。 Er ist der höchste Vulkan eines Planeten des Sonnensystems.
火星的表面还有峡谷, Die Marsoberfläche enthält auch Canyons.
其中一个名为Valles Marineris的峡谷,长4000公里,阔200公里,深7公里, Unter diesen ist der Valles Marineris genannte Canyon 4000 km lang, 200 km breit und 7 km tief.
比美国境内的大峡谷还要大。 Im Vergleich zu dem im Gebiet der Vereinigten Staaten gelegenen Grand Canyon ist er viel größer.
火星的南北极两端各有一个极冠, Auf dem Marsnord- und -südpol gibt es jeweils ein Polkappe.
主要由固态水(冰)和二氧化碳所组成, Sie wird hauptsächlich aus festem Wassereis und Kohlendioxid gebildet.
当中北极的极冠比南极的大。 Die Polkappe des Nordpols ist, im Vergleich zu der des Südpols, größer.
在一些地方可以找到旧的河床, An einige Orten kann man alte Flußbette finden.
有人估计是因水分的侵蚀而形成, Die Menschen dachten, sie wären aufgrund von Feuchtigkeit erodiert und gebildet.
因此推断火星在很久以前曾经是一个像地球的水行星。 Daraus wiederum schlossen sie, dass der Mars vor langer Zeit ein Wasserplanet ähnlich der Erde gewesen wäre.
火星上有生命存在吗? Existiert Leben auf dem Mars?
目前还在猜测, Aktuell ist man immer noch am Spekulieren.
有人说,火星以前可能有生命, Manche Menschen sagen, der Mars könne früher Leben gehabt haben
因为火星上曾经有水的痕迹。 weil es auf dem Mars früher Spuren von Wasser gab.
火星的卫星是怎样的? Wie sind die Monde des Mars beschaffen?
火星有两个卫星, Der Mars hat zwei Monde
火卫一和火卫二, Marssatellit 1 (Phobos) und Marssatellit 2 (Daimos).
其不规则形状似马铃薯, Sie haben eine unregelmäßige Form, ähnlich einer Kartoffel.
直径在10公里以下, Ihr Durchmesser liegt unter 10 km.
有人推测该两个卫星来自小行星带。 Manche Leute spekulieren, dass die beiden Satelliten aus dem Asteroidengürtel stammen.
火星的一天有多长? Wie lange ist ein Marstag?
火星自转一周的时间是地球的1.025倍。 Die Zeit für eine Rotationsperiode des Mars beträgt das 1,025 fache der Erde
火星是由什么构成的? Aus welchen Bestandteilen besteht der Mars?
火星内核的主要成分估计由铁和硫组成, Die Hauptbestandteile des Marskerns bestehen schätzungsweise aus Eisen und Schwefel.
其外层则有硅酸盐、氧化铁等。 Seine äußeren Schichten hingengen bestehen aus Silikaten und oxydiertem Eisen
如果我站在火星上会有多重? Wenn ich auf dem Mars stünde, wie schwer wäre ich dann?
火星的重力是地球的0.379倍, Die Gravitation des Mars ist das 0,379 fache der Erde
如果你的重量有100公斤, Wenn dein Gewicht 100 kg betragen würde,
你在火星的重量将是37.9公斤。 wäre dein Gewicht auf dem Mars 37,9 kg.
为什么会命名为“火星”? Warum wird er als "Mars (europäisch)/Feuerplanet (chinesisch)" bezeichnet?
中文名称 Chinesischer Name
“火”是中国五行之一, Das Feuer ist eines der Elemente aus der chinesischen 5-Elemente-Lehre
在地球上以肉眼观测火星, Wenn man auf der Erde mit bloßem Auge den Mars beobachtet,
其颜色是红色的,因此名为“火星”。 ist seine Farbe (feuer-)rot. Daher wird er Feuerplanet genannt.
西汉时期,天文学家司马迁把五大行星与春秋战国以来的“五行”学说联系在一起, Zur Zeit der westlichen Han-Dynastie nahm der Astronom Sima Qian die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre aus der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Streitenden Reiche.
正式把五大行星命名为“金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 Offiziell werden die 5 großen Planeten als Metall-/Goldplanet, Holzplanet, Wasserplanet, Feuerplanet und Erdplanet bezeichnet.
五行配五色,木为青,火为赤,土为黄,金为白,水为黑。 司马迁从实际观测发现, Die 5 Elemente sind verbunden mit den 5 Farben: Holz mit grün, Feuer mit rot, Erde mit gelb, Gold/Metall mit weiß, Wasser mit schwarz.
司马迁从实际观测发现, Sima Qian hat das aufgrund praktischer Beobachtungen herausgefunden.
这些在《史记‧天官书》中有明确反映, Diese sind deutlich im Shiji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, beschrieben.
可见司马迁对五大行星的命名也是从事实出发, Es ist deutlich sichtbar, dass Sima Qian bei den Namen der 5 großen Planeten auch von Fakten ausging.
原本不含任何神话观念, Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie.
这与古希腊人依据神话中的神祇人物命名形成鲜明对比, Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind.
再一次反映出中国天文观念的重实用黜幻想精神。 Sie spiegeln einen - hier aus den Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden - faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder
西方名称 Westlicher Name
由于它以象征战争的赤红色出现在天空, Da er in kriegssymbolisierendem Karmesionrot am Himmel erscheint
火星被以罗马战争之神马尔斯命名。 wurde der Planet nach dem römischen Kriegsgott Mars benannt.

翻开报纸,或打开《新闻联播》,我们常看到或听到“中国人民的老朋友XX国”,但慢慢的发现——现在能说成是“老朋友”的国家真是越来越少了。另外 还发现,只要国家领导人出国访问,总伴随着有捐款和提供无偿援助。这不仅让人产生疑问:中国确实在到处撒钱,但到处撒钱的中国为何几乎没有朋友。当年举全 国之力援助的越南,现在却侵略着中国的南海;在日本地震中国也是举全力支援,而日本却视中国为最大威胁;用无数生命和举全国之力 Schutz 的朝鲜,不仅不曾感 恩,胃口反而越来越大了……

什么是朋友?所谓的朋友即患难见真情的伙伴,中国在最需要帮助的时候它们会帮助我们。而如今我们基本上没有此类真朋友,我们周边全是些笑里藏刀、ausnutzen, obwohl heimlich andere unterstützend、厚颜无耻、得寸进尺、贪得无厌的“朋友”,不妨把这些“朋友”分为三类。

第一类:笑里藏刀型

这 一类里,最典型的就是俄罗斯,俄罗斯经常和我们当面一套背后一套,两面三刀,美国欺负它的时候它就拉我们去垫背,美国欺负我们的时候它也许会落井下石,它 为什么向越南印度兜售重量级武器,为什么向中国出售武器时肆意加价,俄罗斯小人之心使然,我们还期许它能成为我们的朋友吗?

俄 罗斯一方面要在战略上联合中国对付美国,另一方面却又卖最好的武器给越南、印度,让他们牵制和对付中国;表面上要在联合国安理会与中国保持一致意见,但另 一方面,在叙利亚和利比亚两次表决中,选择了抛弃卡扎菲和阿萨德,而且并未事先通知中国,让中国在联合国中倍加孤立。他们表面上是中国人民的好朋友,但对 中国却时时刻刻提防,随时准备背后 stechen 一刀。 又比如越南和菲律宾等国,一方面它们需要中国的经济援助和中国这 个大市场,但另一方面又和中国在领土问题上扩大争议,甚至像菲律宾,更是拿到中国的贷款后,就去买武器,与中国争南海;它们需要你的钱的时候,需要美国卖 武器它们的时候,就承认你是大国,等你面子上刚舒服完,它们就又开始要割你的肉。

第二类:Ausnutzen, aber andere heimlich unterstützen 的

像 朝鲜,就像是一头永远喂不家的狼。89年全球制裁中国,朝鲜在联合国投了弃权票;2000年第27届奥运会因此朝鲜投票给澳大利亚悉尼,致使中国北京以 45:43两票之差输给澳大利亚悉尼。不仅如此,朝鲜做任何重大事情之前也往往不通知中国,比如爆炸核武器,六方会谈,使中方处于被动状态,现在他又惹事 了加上国内危机,不得不依靠中国,造成表面上的亲近,但是这种亲近的关系是不可靠和 akkumuliert 危险的。

不管中国每 年援助他多少钱粮,也不管中国为朝鲜打仗牺牲过多少军人(何止朝鲜战争,明朝、清朝时,我们就为朝鲜抗击倭寇打过不少大仗),朝鲜都不会从心里认中国这个 大哥,所以在他们的教科书里,所有与日本和美国战争的胜利都是因为他们自己。除了需要钱和粮食的时候外,基本上这个“狼小弟”比大哥都还横,他干什么大 事,事先都不一定通知中国,但替他 den Hintern abwischen 的一定是中国。

第三类:视中国为暴发户

在 美国、欧盟、日本,这些发达国家眼中,中国就像是一个暴发户。他们瞧不起暴发户的操守和德性,认为暴发户的人品跟不上主流社会。所以,它们总跟你谈市场和 经济合作,但又时时刻刻 achtet auf 你的人权问题。它们和全世界其它国家一样,都看中了暴发户手中的钱,但从不承认暴发户的主流价值观。

如今,中国无论是在伊斯兰世界,还是在西方,都没有真正的盟国。打开地图,恐怕只有中国这样的大国的周边环境才会如此恶劣,北边中俄关系表里不一;东边中日关系是水火不容;东南的小国也不曾把中国放在眼里;南边的中印关系日趋紧张;西边各国更是战火连天……

大 部分国家都以为中国是 töricht,是唐僧肉,都想 daraus 好处 ziehen,不得白不得,但中国的财力 letztendlich 有限,也不可能做到平衡撒钱,这样,得到援助的国家因为得到的援助不一 致,反而认为中国对他们的关系有别,所以,一旦有要求达不到时,就以关系为威胁来挟持中国,如此国家,怎能会成为中国的朋友。

有 专家说,现在同周边国家出现的领土纠纷,就是中国对于主权不明确造成的。而反观美国、俄罗斯等世界大国,对于主权从来没有模糊的理念,而且善于处理周边关 系。所以,要想在在世界上有真朋友,首先就得必须明确主权关系,不能含糊。这样,才知道自己要什么,可以放弃什么,这样才能有朋友。(文/风青杨)

风青杨: 著名企业 Marken 运营战略专家。现任汇赢天下 Marken 策划机构CEO。《中国经营报》《经济观察报》《销售与市场》《国际公关》等一线媒体一线 Author。

Feng Qingyang

Übersetzung

Does China still have “friends”?

When we open the newspaper, or turn on ‘News Simulcast’, we often read or hear about “China’s old friend, this or that country”, but slowly, the countries of which can be said to be “old friends” are fewer and fewer. We also discover that whenever country leaders go abroad on official visits, it’s always accompanied by donations and free aid. This makes people produce questions like, “China is indeed pouring out money everywhere, but why does this charitable China have almost no friends?” A few years back China offered aid to Vietnam, but now it is encroaching on China’s territory in the South Chinese Sea. When the earthquake hit Japan, China mobilized the entire nation to support it, and yet Japan regards China as its greatest threat; though China has expended countless lives and the entire nation’s strength to protect North Korea, not only has it never shown thanks, but instead it’s appetite gets bigger and bigger…

What are friends? So-called ‘friends’ are partners who stay true when trouble strikes. When China needs help most, they will help us. But now, we basically have no such true friend. All that surround us hide knives in their smile, and leech off friends when secretly helping others; they are shameless, insatiable, greedy “friends”. Let’s go ahead and divide these “friends” into three categories.

First category: those hiding knives in their smile

In this category, the most typical case is Russia. Russia and China often act like friends face-to-face but backstab each other. When bullied by America, Russia makes us the scape-goat. When America bullies us, Russia may also hit us when we are down. Why does it peddle heavy weapons to Vietnam and India? And why does it wantonly raise prices on weapons when it sells to China? Russia shows the heart of a villain, so can we still expect them to become our friend?

On one hand, Russia wants to strategically ally with China against the United States; but on the other hand, it sells its best weapons to Vietnam and India, allowing them to impede and oppose China. On the surface, it wants to maintain consensus with China in the UN Security Council, but on the other hand, when voting on Syria and Lybia, it twice decided to abandon Gaddafi and Assad without first notifying China, letting China be extremely isolated in the Council. At face value, it’s a good friend of the Chinese people, but it’s wary of China at every moment, always ready to plant a knife in China’s back.

Other examples are Vietnam and the Philippines: on the one hand, they need Chinese assistance and access to the large Chinese market, but on the other hand, they are in conflict with China over territorial issues; the Philippines even accepted Chinese loans, and then went out to buy weapons while engaging in a dispute with China about the South China Sea. When they need your money, or when they need the US to sell them weapons, they’ll smile to your face and tell you you’re a big country, but at the same time they’re thinking of carving you up.

Second category: those who eat food from our hands

Like North Korea, which is like an ever-hungry wolf. In 1989, amongst global sanctions against China, North Korea abstained from the vote at the United Nations; in 2000, the 27th Olympic Games were organised in Sydney because North Korea gave its vote to Australia, leaving Beijing to lose by 45 – 43 votes. Not only that, but before North Korea sets up on doing something major, it typically won’t notify China. This happened for nuclear testing or the six party talks, leaving China in a passive position. Now that the country is facing a domestic crisis, it has to rely on China, causing the relationship to appear close on the surface, but below the surface, it is dangerous and unreliable.

No matter how much aid in money and cereal China gives each year, and no matter how many soldiers China sacrificed for North Korea (and beyond the Korean War, China sacrificed many soldiers to defend Korea against Japanese pirates during the Ming and Qing dynasty), in its heart, North Korea won’t recognize China as an older brother. And therefore in their history textbooks, the victories in the war against Japan and the US is entirely presented as their own. Apart from the moments when they need money or food, this ‘wolfish little brother’ is fundamentally even more unbalanced than a big brother. When it does something big, it doesn’t necessarily warn China in advance, but when it turns its back to someone for a wipe, then that’s always China.

Third category: those who see China as nouveau riche

For the US, the EU, Japan, in the eyes of these developed countries, China appears as a nouveau riche. They look down on the virtue and integrity of the nouveau riche, and believe that the character of the nouveau riche cannot keep up with mainstream society. And so, they always talk about market and economic cooperation, but also always keep a close eye on human rights issue. They and other countries all around the world have their eyes on the money in the hands of that nouveau riche, but they don’t recognize the nouveau riche’s mainstream values.

Today, both in the Islamic world and in the Western world, China has no real allies. When I look at a map, I fear that China is the only large country with such a bad surrounding environment: on the North, Sino-Russian relationships are duplicitous; to the East, Sino-Japanese relationships are mutually exclusive; the small countries in the South look to China with indifference, and to the South also, Sino-Indian relations are increasingly tense; and to the West, war prevails in every country…

Most countries believe that China is just a fool, a piece of meat up for grabs, and they want to take advantage, 不得白不得. But China’s financial resources are limited, and it’s impossibly to spread the money in a perfectly balanced way. Therefore, when countries receive aid, it is not always consistent. Instead, they believe that this makes their relationship with China different, and so, and when one of their request is not met, they threaten to break off the relationship – in such conditions, how can they become a friend to China?

Experts say that in the territorial disputes with neighbouring countries, the cause is uncertainty about China’s sovereignty. By comparison, the US, Russia and other world powers have never had a vague concept of sovereignty, and furthermore, they were good at building relations with their neighbours. And so, to have true friends in the world, we must first clarify our sovereign relationships, we can’t have ambiguities. This way, we will know what we want, and what we can give up, and this way we could have friends.

Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.

Julien Leyre website

Texte

[Bearbeiten]

或問"活身" 。曰:"明哲。" 或曰:"童蒙則活,何乃明哲乎?" 曰:"君子所貴,亦越用明保慎其身也。如庸行翳路,沖沖而活,君子不貴也。"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 145 曹沖孫亮 (traditionell)

[Bearbeiten]


曹操有子曰沖
少聰慧
孫權致巨象於權
孫權曾致巨象
操欲知其斤重
訪之巨下,
咸莫能出其理
沖曰
置象大船之上
而刻其水痕所至
稱物以載之
則校可知矣
孫權少子曰亮
使黃門至中藏取蜜
蜜中有鼠矢
亮令破鼠矢
矢裏燥
亮曰
若矢先在蜜中
中外當俱濕
今外(濕裡)溼裏燥
必是黃門所為
黃門首服
(左右莫不驚悚)

或問:"孔子之時,諸侯有知其聖者與?" 曰:"知之。" "知之則曷為不用?" 曰:"不能。" 曰:"知聖而不能用也,可得聞乎?" 曰:"用之則宜從之,從之則棄其所習,逆其所順,強其所劣,捐其所能,沖沖如也。非天下之至,孰能用之!"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Analekte 論語 先進

[Bearbeiten]
子畏於匡,顏淵後。子曰: 吾以女為死矣。 曰: 子在,回何敢死?
季子然問: 仲由、冉求可謂大臣與? 子曰: 吾以子為異之問,曾由與求之問。所謂大臣者:以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣矣。 曰: 然則從之者與? 子曰: 弒父與君,亦不從也。

Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Als der Meister in Kuang in Gefahr war, blieb Yen Yüan zurück. Der Meister sprach: »Ich dachte schon, du seiest umgekommen.« Da sprach er: »Solange der Meister am Leben ist, wie könnte ich da wagen zu sterben?«

Gi Dsï Jan fragte über Dschung Yu (Dsï Lu) und Jan Kiu (Jan Yu), ob man sie als bedeutende Staatsmänner bezeichnen könne. Der Meister sprach: »Ich dachte, der Herr würde etwas Außerordentliches zu fragen haben; nun ist es nur die Frage nach Yu und Kiu. Wer den Namen eines bedeutenden Staatsmannes verdient, der dient seinem Fürsten gemäß der Wahrheit; wenn das nicht geht, so tritt er zurück. Was nun Yu und Kiu anlangt, das sind einfache Angestellte.« Da sprach jener: »Dann folgen sie also (in allen Stücken)?« Der Meister sprach: »Bei einem Vatermord oder Fürstenmord werden sie doch nicht folgen.«

James Legge

[Bearbeiten]

The Master was put in fear in Kuang and Yan Yuan fell behind. The Master, on his rejoining him, said, "I thought you had died." Hui replied, "While you were alive, how should I presume to die?"

Ji Zi Ran asked whether Zhong You and Ran Qiu could be called great ministers. The Master said, "I thought you would ask about some extraordinary individuals, and you only ask about You and Qiu! What is called a great minister, is one who serves his prince according to what is right, and when he finds he cannot do so, retires. Now, as to You and Qiu, they may be called ordinary ministers." Zi Ran said, "Then they will always follow their chief - will they?" The Master said, "In an act of parricide or regicide, they would not follow him."

汉朝

[Bearbeiten]
日本
汉朝时期,日本地区的国家,共有一百多个,皆是倭人建立的,汉人统称为倭国。倭奴则是诸倭国中的大国,它座落倭国的极南界,当在今日本南部的九州岛上。因倭奴的势力较大,且距大陆较近,所以它首先代表诸倭国与中国交通。据说当时倭人饮食以手抓取食物,并有纹身、赤足、蹲踞的习惯;男子则盛行多妻,女子则不淫不妒。同时社会安定,极少盗窃争讼的事。自汉武帝于朝鲜设四郡后,中国文化开始影响诸倭,诸倭通使于汉者达三十余国,倭国也于此时开始对汉作岁时的贡献,纳贡的地点大概在乐浪郡[54]。
光武初年,辽东太守祭肜威震北方,若干外族国家闻声朝献。建武中元二年(57年),当时正是日本史上的垂仁天皇时代,日本倭奴国王遣使来汉,汉赐一枚“汉倭奴国王”金印,曾于清乾隆四十九年(1784年)在九州北部发现,至今是日本的国宝。此时倭奴又于安帝永初元年(107年)和献帝建安六年(201年)两度来朝。到三国时代,双方的交流更加密切[54]。


Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden