Hebräisch/ Alltagssituationen - Jerusalem 1/ Jerusalem: Wie kommt man zur Klagemauer
Jerusalem: Wie kommt man zur Klagemauer
[Bearbeiten]Dialog
[Bearbeiten]Übersetzung/Aussprache | Hebräisch | ||
---|---|---|---|
Ruth: Entschuldigung, wie kommt man zur Klagemauer? | סליחה, איך מגיעים לכותל | : | רות |
rut: slicha, ejch magi'im lekotel | |||
David: Du gehst immer gradeaus | את הולכת ישר ישר | : | דוד |
david: at holechet jaschar jaschar | |||
Ruth: Danke | תודה | : | רות |
rut: toda | |||
David: Mein Name ist David | שמי דוד | : | דוד |
david: schmi david | |||
Ruth: Ich bin Ruth | אני רות | : | רות |
rut: ani rut | |||
David: Ich gehe auch zur Klagemauer | גם אני הולך לכותל | : | דוד |
david: gam ani holech lekotel | |||
Ruth: Wirklich? | באמת | : | רות |
rut: be'emet | |||
David: Wenn du willst, können wir zusammen dahin gehen. | אם את רוצה, אנחנו יכולים ללכת לשם יחד | : | דוד |
david: im at rotzah anachnu jecholim lalechet lescham jechad | |||
Ruth: In Ordnung. | בסדר | : | רות |
rut: beseder | |||
David: Los, lass uns gehen! | יאללה, בואי נלך | : | דוד |
david: yalla, boi nelech |
Neue Wörter
[Bearbeiten]Hebräisch | Ausprache | Deutsch |
---|---|---|
רות | rut | Ruth |
דוד | david | David |
סליחה | slicha | Entschuldigung |
סָלַח | salach | vergeben, entschuldigen |
איך | ejch | wie |
מגיעים | magi'im | man kommt |
לכותל | lekotel | zur Klagemauer |
כותל | kotel | Klagemauer |
ל | le | zu, nach |
את | at | du (w) |
הולכת | holechet | gehe (w), gehst (w), geht (w) |
ישר | jaschar | gradeaus |
ישר ישר | jaschar jaschar | immer gradeaus |
תודה | toda | danke |
שמי | schmi | mein Name |
שם | schem | Name |
אני | ani | ich |
גם | gam | auch |
הולך | holech | gehe (m), gehst (m), geht (m) |
באמת | beemet | wirklich, in Wahrheit |
ב | be | in |
אמת | emet | Wahrheit, wahr |
אם | im | wenn |
רוצה | rotsa | will (w), willst (w) |
אנחנו | anachnu | wir |
יכולים | jecholim | können |
ללכת | lalechet | gehen |
לשם | lescham | dorthin |
שם | scham | dort |
יחד | jechad | zusammen, gemeinsam |
בסדר | beseder | in Ordnung, okay |
סדר | seder | Ordnung, Bestellung |
יאללה | jallah | los, auf geht's |
בואי | boi | komm! (w) |
בוא | boi | kommen |
נלך | nelech | wir werden gehen, lasst uns gehen |
Grammatik
[Bearbeiten]Gegenwartsformen Verben
[Bearbeiten]Im Hebräischen haben die Verben nur 4 verschiedene Gegenwartsformen, nämlich:
- Einzahl, männlich: ich (m), du (m), er
- Einzahl, weiblich: ich (w), du (w), sie (Einzahl)
- Mehrzahl, männlich: wir (m), ihr (m), sie (Mehrzahl, m)
- Mehrzahl, weiblich: wir (w), ihr (w), sie (Mehrzahl, w)
- Die Form weiblich, Einzahl endet meistens auf -ah oder auf -t. Oft unterscheidet sich die weibliche Form in der unpunktierten Schreibweise nicht von der männlichen Form, aber die weibliche Form wird mit Endung –ah gesprochen, während die männliche Form mit Endung –eh gesprochen wird. Eine weitere Besonderheit tritt auf, wenn die beiden letzten Silben der weiblichen Form den Vokal e haben, z.B. holechet (ich (w) gehe, du (w) gehst, sie geht), dann wird die vorletzte Silbe betont, während sonst im Hebräischen fast immer die letzte Silbe betont wird.
- Die Form männlich, Mehrzahl endet auf -im.
- Die Form weiblich, Mehrzahl endet auf -ot.
Bei gemischter Mehrzahl von Männern und Frauen wird die männliche Form benutzt.
Beispiele:
- ich (m) gehe, du (m) gehst, er geht: הוֹלֵךְ (holech)
- ich (w) gehe, du (w) gehst, sie geht: הוֹלֶכֶת (holechet)
- wir (m) gehen, ihr (m) geht, sie (m) gehen: הוֹלְכִים (hol'chim)
- wir (w) gehen, ihr (w) geht, sie (w) gehen: הוֹלְכוֹת (hol'chot)
- ich (m) will, du (m) willst, er will: רוֹצֶה (rotzeh)
- ich (w) will, du (w) willst, sie will: רוֹצָה (rotzah)
- wir (m) wollen, ihr (m) wollt, sie (m) wollen: רוֹצִים (rotzim)
- wir (w) wollen, ihr (w) wollt, sie (w) wollen: רוֹצוֹת (rotzot)
Imperativ – Befehlsform
[Bearbeiten]Der Imperativ hat 4 Formen: Männlich und weiblich jeweils Einzahl und Mehrzahl, wobei sich die beiden Mehrzahl-Formen häufig nicht unterscheiden. Außerdem ist es üblich die 2. Person männlich/weiblich, Einzahl/Mehrzahl der Zukunft als Befehlsform zu verwenden.
Beispiele:
- du (m) komm!: בּוֹא (bo)
- du (w) komm!: בּוֹאִי (bo'i)
- ihr (m) kommt!: בּוֹאוּ (bo'u)
- ihr (w) kommt!: בּוֹאוּ (bo'u)
- du (m) schreib!: כְּתוֹב (ketov)
- du (w) schreib!: כִּתְבִי (kit'vi)
- ihr (m) schreibt!: כִּתְבוּ (kit'vu)
- ihr (w) schreibt!: כְּתוֹבְנָהּ (ketov'nah)
ב (be) in und ל (le) nach, zu
[Bearbeiten]Die beiden Ortsbestimmungen ב (be) in (auf die Frage wo?) und ל (le) nach, zu (auf die Frage wohin?) verhalten sich ganz ähnlich. Beide werden vorne an das betreffende Wort angeklebt. Bei der Aussprache werden sie mit einem gemurmelten e an das Wort, auf das sie sich beziehen, angebunden. Nur wenn das Wort einen bestimmten Artikel tragen würde ה (ha), wird dieser weggelassen und die Aussprache ändert sich zu ba bzw. la.
Beispiele:
Übersetzung/Aussprache | Hebräisch |
---|---|
Ich wohne in einem Turm. | אני גר במגדל |
ani gar bemigdal. | |
Ich wohne in dem Turm. | אני גר במגדל |
ani gar bamigdal. | |
Ich gehe zu einem Turm. | אני הולך למגדל |
ani holech lemigdal. | |
Ich gehe zu dem Turm. | אני הולך למגדל |
ani holech lamigdal. |
מגדל | migdal | Turm |
גר | gar | wohne |
Übungen und Aufgaben
[Bearbeiten]Lese und übersetze:
- אני הולך לכותל
- אני הולכת לתחנת הרכבת
- אתה הולך לשדה התעופה
- את הולכת למרכז העיר
- הוא הולך לעיר
- היא הולכת לתחנת
- אנחנו הולכים לדוד
- אנחנו הולכות לרות
- אתם הולכים למגדל
- אתן הולכות לאכסניה
- הם הולכים לאוסטריה
- הן הולכות לאכסניה האוסטרית
- אני גר בירושלים
- אני גרה בתחנת הרכבת
- אתה גר בשדה התעופה
- את גרה במרכז העיר
- הוא גר בעיר
- היא גרה בתחנת
- אנחנו גרים בירושלים
- אנחנו גרות באכסניה האוסטרית
- אתם גרים במגדל
- אתן גרות באכסניה
- הם גרים באוסטריה
- הן גרות באכסניה האוסטרית
Aufgaben: Übe in Lektion 25 die ersten 6 Sätze, sie zeigen jeweils die Frage nach dem Weg zum Bahnhof, zum Flughafen und ins Stadtzentrum. Höre diese Sätze so oft an, bis du sie auswendig sprechen kannst. Schreibe die Sätze ab und lerne sie auswendig zu schreiben.
Schaue dir in den Verbtabellen die Gegenwartsformen aller Verben an und versuche, sie auswendig zu lernen.
<< zur Lösung >>
Neue Wörter
[Bearbeiten]Hebräisch | Ausprache | Deutsch |
---|---|---|
צריך | tzarich | brauchen (Gegenwart, Einzahl, m) |
צריכה | tzricha | brauchen (Gegenwart, Einzahl, w) |
להגיע | lehagi'a | kommen (Infinitiv) |
לתחנת הרכבת | letachanat harakevet | zum Bahnhof |
תחנת הרכבת | tachanat harakevet | Bahnhof |
תחנת | tachanat | Station, Haltestelle |
הרכבת | harakevet | der Zug |
רכבת | rakevet | Zug, Eisenbahn |
לשדה התעופה | lissdeh hate'ufa | zum Flughafen |
שדה התעופה | sdeh hate'ufa | der Flughafen |
שדה | sdeh | Feld |
התעופה | hate'ufa | der Flughafen |
תעופה | te'ufa | Luftfahrt |
למרכז העיר | lemerkas ha'ir | zum Stadtzentrum |
מרכז העיר | merkas ha'ir | Stadtzentrum |
מרכז | merkas | Zentrum |
העיר | ha'ir | die Stadt |
עיר | ir | Stadt |
ירושלים | jeruschalajim | Jerusalem |
האכסניה האוסטרית | ha'achsnija ha'ostrit | Österreichisches Hospiz |
אכסניה | achsanija | Herberge |
אוסטריה | ostrija | Österreich |