Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 44
Erscheinungsbild
Seite 44 von 'Chinese without a teacher'.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你 |
ni3 | du (dir, dich) <männliche Form> |
借 |
jie4 | ausleihen, ausborgen; Bsp.: 我去圖書館借書。 我去图书馆借书。 -- Ich gehe in die Bibliothek um mir Bücher auszuleihen., verleihen; Bsp.: 請把詞典借我用一下。 请把词典借我用一下。 -- Kannst du mir bitte dein Wörterbuch für einen Moment leihen? |
我 |
wo3 | ich (mir, mich); Bsp.: 我是 -- ich bin, ich heiße |
五 |
wu3 | fünf |
块 |
kuai4 | ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
洋 |
yang2 | ausländisch, fremd, grosartig; unermesslich |
钱 |
qian2 | Geld |
你借我五块洋钱
| ||
塊 |
kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 块), ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
錢 |
qian2 | (traditionelle Schreibweise von 钱), Geld |
你借我五塊洋錢
| ||
Lend me five dollars
| ||
没 |
mei2 | nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
mo4 | bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden | |
没钱 |
mei2 qian2 | Geldnot, kein Geld haben |
我没钱
| ||
沒 |
mei2 | (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
沒錢 |
mei2 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 没钱), Geldnot, kein Geld haben |
我沒錢
| ||
I have no money
| ||
明 |
ming2 | Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend |
天 |
tian1 | Tag, Gott, Himmel, Firmament |
明天 |
ming2 tian1 | der Morgen, die Zukunft; Bsp.: 上海的明天 -- der Morgen, die Zukunft von Shanghai, morgen |
还 |
huan2 | zurückgeben, zurückkehren, zurückkommen |
hai2 | auch | |
我明天还你
| ||
還 |
hai2 | (traditionelle Schreibweise von 还), auch |
我明天還你
| ||
I'll pay you to-morrow
| ||
给 |
gei3 | geben, gewähren, tun für jemanden, für, |
ji3 | versorgen, liefern | |
他 |
ta1 | er (ihm, ihn) <Personalpronomen 3. Pers. männlich> |
六 |
liu4 | sechs |
两 |
liang3 | zwei, Unze, Tael (alte chinesische Geldeinheit) |
银 |
yin2 | Silber |
子 |
zi5 | Substantiv-Suffix |
zi3 | Sohn, Meister | |
银子 |
yin2 zi5 | Silber |
给他六两银子
| ||
給 |
gei3 | (traditionelle Schreibweise von 给), geben, gewähren, tun für jemanden, für |
ji3 | versorgen, liefern | |
兩 |
liang3 | (traditionelle Schreibweise von 两), zwei, Unze, Tael (alte chinesische Geldeinheit) |
銀 |
yin2 | (traditionelle Schreibweise von 银), Silber |
銀子 |
yin2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 银子), Silber |
給他六兩銀子
| ||
Give him six taels
| ||
一 |
yi1 | Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick. |
三 |
san1 | drei |
分 |
fen1 | teilen, trennen, spalten, unterscheiden, auseinanderhalten, verteilen, austeilen, zuteilen |
三分 |
san1 fen1 | Dreiteilung |
一两五钱三分
| ||
一两五錢三分
| ||
One tael, five mace, three candareens
| ||
七 |
qi1 | sieben |
七分 |
qi1 fen4 | sieben Zehntel, 70 Prozent |
不 |
bu4 | nein, nicht |
七分不(Chinese characters)
| ||
Seven candareens are not enough
| ||
在 |
zai4 | sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen. |
中 |
zhong4 | treffen |
zhong1 | Mitte, Zentrum, Mittelpunkt | |
国 |
guo2 | Land |
中国 |
zhong1 guo2 | China |
十 |
shi2 | zehn |
年 |
nian2 | Jahr |
十年 |
shi2 nian2 | Dekade, Dezennium, Jahrzehnt |
我在中国十年
| ||
國 |
guo2 | (traditionelle Schreibweise von 国), Land |
中國 |
zhong1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 中国), China |
我在中國十年
| ||
I have been 10 years in China
| ||
刚 |
gang1 | hart, stark, beständig, eben, gerade, kaum |
才 |
cai2 | Befähigung, Begabung, gerade, soeben |
有 |
you3 | existieren, haben, es gibt |
什 |
shen2 | das, was |
shi2 | zehnte, zehnter | |
么 |
ma5 | Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung |
me5 | (Fragepartikel der Umgangssprache) | |
什么 |
shen2 me5 | was |
人 |
ren2 | Radikal Nr. 9 = Mensch |
来 |
lai2 | kommen |
刚才有什么人来
| ||
纔 |
cai2 | (traditionelle Schreibweise von 才), Befähigung, Begabung, gerade, soeben |
甚 |
shen2 | (traditionelle Schreibweise von 什), das, was |
shen4 | extrem, in höchstem Maße, mehr, weiter | |
麼 |
ma5 | (traditionelle Schreibweise von 么), Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung |
me5 | (traditionelle Schreibweise von 么), (Fragepartikel der Umgangssprache) | |
甚麼 |
shen2 me5 | (traditionelle Schreibweise von 什么), was |
剛 |
gang1 | (traditionelle Schreibweise von 刚), hart, stark, beständig, eben, gerade, kaum |
來 |
lai2 | (traditionelle Schreibweise von 来), kommen |
剛纔有甚麼人來
| ||
Who came just now?
| ||
请 |
qing3 | bitten, einladen, Bitte! |
请请
| ||
請 |
qing3 | (traditionelle Schreibweise von 请), bitten, einladen, Bitte! |
請請
| ||
Good-bye, good-bye
| ||
再 |
zai4 | noch einmal, wieder, nochmals; Bsp.: 再試一次 再试一次 -- noch einmal versuchen, ferner, außerdem, überdies, noch mehr; Bsp.: 再小的沒有。 再小的没有。 -- Kleiner gibt es das nicht., nochmal, wieder, (erst ...), dann ...; Bsp.: 你做完了作業再出門。 你做完了作业再出门。 -- Wenn Du die Hausaufgaben gemacht hast, dann kannst du ausgehen., wiederkehren, zurückkehren; Bsp.: 青春不再。 -- Die Jugend kehrt nicht wieder. |
见 |
jian4 | sehen, erblicken, treffen |
xian4 | erscheinen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen | |
再见 |
zai4 jian4 | Auf Wiedersehen! |
明天再见 |
ming2 tian1 zai4 jian4 | Bis morgen! |
明天再见
| ||
見 |
jian4 | (traditionelle Schreibweise von 见), sehen, erblicken, treffen |
再見 |
zai4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 再见), Auf Wiedersehen! |
明天再見 |
ming2 tian1 zai4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 明天再见), Bis morgen! |
明天再見
| ||
I'll see you again to-morrow
| ||
要 |
yao4 | etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, (Zukunftspartikel) |
我要 |
wo3 yao4 | Ich möchte |
买 |
mai3 | kaufen |
古 |
gu3 | alt, altertümlich, geschichtlich, aus früherer Zeit stammend, Altertum, erdgeschichtliche Frühzeit, Gedicht im alten Stil; Bsp.: 五古 五古 -- fünfsilbiges Gedicht im alten Stil |
董 |
dong3 | Dong, Chef; Direktor |
古董 |
gu3 dong3 | Altertum, veralten |
儿 |
er5 | (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
我要买古董儿
| ||
買 |
mai3 | (traditionelle Schreibweise von 买), kaufen |
兒 |
er5 | (traditionelle Schreibweise von 儿), silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
我要買古董兒
| ||
I want to buy some curios
| ||
你要买什么
| ||
你要買甚麼
| ||
What do you want to buy ?
|