Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 140

Aus Wikibooks
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zurück zu Lektion 139 Zurück zu Lektion 139 | Hoch zum Buch Vokabellektionen Hoch zum Buch Vokabellektionen | Vor zu Lektion 141 Vor zu Lektion 141


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
wan2 enden, beenden, fertig; Bsp.:我还没完呢 -- Ich bin noch nicht fertig.
yuan4 Anstalt des öffentl. Leben, Behörde, Institution, Hof, unzäumtes Grundstück
mao2 Speer, Lanze, aufspießen, durchbohren, Radikal Nr. 110 = Lanze, Speer 矛-order.gif
mao2 Dachstroh, Mao
chuang1 Wunde, Kränkung, Trauma
chuang4 (erstmals) erzielen, etw. zustande bringen

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
工作合同
gong1 zuo4 he2 tong5 Arbeitsvertrag
近人
jin4 ren2 zeitnah
近亲
jin4 qin1 naher oder enger Verwandter
军国主义
jun1 guo2 zhu3 yi4 Militarismus
起作用
qi3 zuo4 yong4 fungieren, funktionieren, wirksam
一条河
yi1 tiao2 he2 ein Fluss
通共
tong1 gong4 insgesamt
送到
song4 dao4 bis ... begleiten, einliefern
花花公子
hua1 hua1 gong1 zi3 Playboy, Lackaffe, notorischer Fremdgänger
日本武士
ri4 ben3 wu3 shi4 Samurai
苗头
miao2 tou5 Schatten
天作之合
tian1 zuo4 zhi1 he2 Eine Verbindung, die der Himmel gemacht hat
苗木
miao2 mu4 Säugling
自作
zi4 zuo4 selbst ausgedacht
上下
shang4 xia4 auf der einen Seiteauf der anderen Seite, auf und ab, rauf wie runter, etwa, ungefähr, Himmel und Erde, Kaiser und Volk, Regierung und Volk, Schwankung, Vorgesetzte und Untergebene, oben und unten, erstklassig und minderwertig, mehr oder weniger
上楼
shang4 lou2 die Treppe hinaufgehen, ins Haus gehen ( z.B. im mehrgeschossigen Wohngebäuden ), ins obere Geschoss hinauf gehen ( steigen )
五城
wu3 cheng2 Pentapolis
可执行
ke3 zhi2 xing2 lauffähig
上界
shang4 jie4 obere Grenze, Himmel
上甲
shang4 jia3 obere Grenze
会合
hui4 he2 nachkommen, begegnen
自由主义
zi4 you2 zhu3 yi4 Liberalismus
作乐
zuo4 le4 Belustigung

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
是什么时候完成的?
Wann wurde sie fertiggestellt? (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
没有完美的人。
Niemand ist vollkommen. (Tatoeba U2FS Alois)
你真是没完没了
Don't you ever give up? (Tatoeba Zhanmusi CK)
他的工作现在完成了。
Seine Arbeit ist jetzt vollendet. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我差不多完成了。
Ich bin fast fertig. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他有花不完的钱。
Er hat mehr Geld, als er ausgeben kann. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
她完成了她的工作嗎?
Has she finished her work yet? (Tatoeba Martha CK)
人无完人。
Ein Mensch ohne Fehler ist kein vollkommener Mensch. (Tatoeba wangzi0921 Esperantostern)
他无法完成它。
He is unable to complete it. (Tatoeba Venki Sethlang)
你完成你的工作了吗?
Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig? (Tatoeba fucongcong Wolf)
你现在可以完成你的文章了。
Du kannst deinen Aufsatz jetzt beenden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
完美!
Perfekt! (Tatoeba mirrorvan AC)
没有人是完美的。
Niemand ist vollkommen. (Tatoeba rmgao Alois)
我们完成了吗?
Sind wir fertig? (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
我用不到一小时就完成了这个工作。
I finished the work in less than an hour. (Tatoeba fucongcong CK)
那是完美的。
Das ist perfekt. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
给我们工具,我们会完成工作。
Give us the tools, and we will finish the job. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya)
你完成你的工作了嗎?
Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig? (Tatoeba Martha Wolf)
他是法学院学生。
Er ist Jurastudent. (Tatoeba ruicong MUIRIEL)


Wikipediaartikel[Bearbeiten]


Zurück zu Lektion 139 Zurück zu Lektion 139 | Hoch zum Buch Vokabellektionen Hoch zum Buch Vokabellektionen | Vor zu Lektion 141 Vor zu Lektion 141