Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 140

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yuan4 Anstalt des öffentlichen Lebens, Behörde, Institution, Hof, unzäuntes Grundstück wiktionary

Etymologie:

mao2 Radikal Nr. 110 = Lanze, Speer, aufspießen, durchbohren wiktionary

Etymologie:

mao2 Dachstroh, Alang-Alang-Gras, lat. Imperata cylindrica var. major wiktionary

Etymologie:

chuang1 Wunde, Kränkung, Trauma wiktionary

Etymologie:

chuang4 (erstmals) erzielen, erreichen, etwas zustande bringen,
ba4 (traditionelle Schreibweise von 罢), mit etwas aufhören, einstellen, fertig, entlassen, abberufen, absetzen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
法院
fa3 yuan4 Gericht, Gerichtshof
院子
yuan4 zi5 Hof, Innenhof
道院
dao4 yuan4 Daoyuan (Philosophie)
院士
yuan4 shi4 Akademiemitglied, Mitglied einer Akademie
影院
ying3 yuan4 Kino
高院
gao1 yuan4 Hoher Gerichtshof (High Court)
大院
da4 yuan4 großen Hof, großer Hofraum
书院
shu1 yuan4 höhere Lehranstalten
書院
shu1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 书院), höhere Lehranstalten
院长
yuan4 zhang3 Dekan, Direktor, Generaldirektor, Vorsitzender
院長
yuan4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 院长), Dekan, Direktor, Generaldirektor, Vorsitzender
上院
shang4 yuan4 Oberhaus, Senat
下院
xia4 yuan4 Repräsentantenhaus, Unterhaus
学院
xue2 yuan4 Hochschule, Institut
學院
xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 学院), Hochschule, Institut
医院
yi1 yuan4 Krankenhaus, Klinik
醫院
yi1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 医院), Krankenhaus, Klinik
本院
ben3 yuan4 unsere Bildungseinrichtung
入院
ru4 yuan4 ins Krankenhaus eingewiesen werden, ins Krankenhaus gehen
住院
zhu4 yuan4 im Krankenhaus liegen, stationär behandelt werden
药学院
yao4 xue2 yuan4 pharmazeutisch
工学院
gong1 xue2 yuan4 Fachhochschule (FH), Ingenieurhochschule, Polytechnikum, Technische Hochschule (TH)
工學院
gong1 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 工学院), Fachhochschule (FH), Ingenieurhochschule, Polytechnikum, Technische Hochschule (TH)
州法院
zhou1 fa3 yuan4 Landgericht (Deutschland)
市医院
shi4 yi1 yuan4 städtisches Krankenhaus
市醫院
shi4 yi1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 市医院), städtisches Krankenhaus
安老院
an1 lao3 yuan4 Altenheim, Altersheim, Pflegeheim
司法院
si1 fa3 yuan4 Judikativ-Yuan
老人院
lao3 ren2 yuan4 Altenheim, Altersheim, Pflegeheim
元老院
yuan2 lao3 yuan4 Oberhaus, Senat
电影院
dian4 ying3 yuan4 Kino, Filmtheater
县医院
xian4 yi1 yuan4 Kreiskrankenhaus
星法院
xing1 fa3 yuan4 Star Chamber
施醫院
shi1 yi1 yuan4 Krankenhaus (mit freier Behandlung)
农学院
nong2 xue2 yuan4 Hochschule für Landwirtschaft, Agrarhochschule
美容院
mei3 rong2 yuan4 Kosmetiksalon, Schönheitssalon
立法院
li4 fa3 yuan4 Legislativ-Yuan
中医院
zhong1 yi1 yuan4 Krankenhaus für traditionelle chinesische Medizin
中醫院
zhong1 yi1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 中医院), Krankenhaus für traditionelle chinesische Medizin
德国法院
de2 guo2 fa3 yuan4 Deutsche Gerichtsbehörde, Deutscher Gerichtshof, Deutsches Gericht
德國法院
de2 guo2 fa3 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 德国法院), Deutsche Gerichtsbehörde, Deutscher Gerichtshof, Deutsches Gericht
上诉法院
shang4 su4 fa3 yuan4 Berufungsgericht, Rechtsmittelgericht
外語學院
wai4 yu3 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 外语学院), Fakultät für Fremdsprachen, Fremdsprachenfakultät, Institut für Fremdsprachen, Fremdspracheninstitut
公立医院
gong1 li4 yi1 yuan4 Krankenhaus in öffentlicher Trägerschaft
公立醫院
gong1 li4 yi1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 公立医院), Krankenhaus in öffentlicher Trägerschaft
哥德学院
ge1 de2 xue2 yuan4 Goethe-Institut
哥德學院
ge1 de2 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 哥德学院), Goethe-Institut
东亚学院
dong1 ya4 xue2 yuan4 Ostasieninstitut, Ostasiatisches Institut
東亞學院
dong1 ya4 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 东亚学院), Ostasieninstitut, Ostasiatisches Institut
教学医院
jiao4 xue2 yi1 yuan4 Lehrkrankenhaus
教學醫院
jiao4 xue2 yi1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 教学医院), Lehrkrankenhaus
住院医生
zhu4 yuan4 yi1 sheng1 Stationsarzt
住院醫生
zhu4 yuan4 yi1 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 住院医生), Stationsarzt
军事医院
jun1 shi4 yi1 yuan4 Militärhospital
民事法院
min2 shi4 fa3 yuan4 Zivilgericht
人民法院
ren2 min2 fa3 yuan4 Volksgericht
化工学院
hua4 gong1 xue2 yuan4 Hochschule für chemische Technik
化工學院
hua4 gong1 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 化工学院), Hochschule für chemische Technik
語言學院
yu3 yan2 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 语言学院), Fremdsprachenhochschule
送到医院
song4 dao4 yi1 yuan4 einliefern
送到醫院
song4 dao4 yi1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 送到医院), einliefern
医院院长
yi1 yuan4 yuan4 zhang3 Krankenhausdirektor, Krankenhausdirektorin
醫院院長
yi1 yuan4 yuan4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 医院院长), Krankenhausdirektor, Krankenhausdirektorin
海事法院
hai3 shi4 fa3 yuan4 Seegericht
音乐学院
yin1 yue4 xue2 yuan4 Musikschule
黑山学院
hei1 shan1 xue2 yuan4 Black Mountain College
黑山學院
hei1 shan1 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 黑山学院), Black Mountain College
中医医院
zhong1 yi1 yi1 yuan4 Klinik für traditionelle chinesische Medizin, Krankenhaus für traditionelle chinesische Medizin, TCM Klinik
中醫醫院
zhong1 yi1 yi1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 中医医院), Klinik für traditionelle chinesische Medizin, Krankenhaus für traditionelle chinesische Medizin, TCM Klinik
外國語學院
wai4 guo2 yu3 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 外国语学院), Fremdsprachenhochschule
学习院大学
xue2 xi2 yuan4 da4 xue2 Gakushūin, Gakushuin-Universität
學習院大學
xue2 xi2 yuan4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 学习院大学), Gakushūin, Gakushuin-Universität
史密斯学院
shi3 mi4 si1 xue2 yuan4 Smith College
史密斯學院
shi3 mi4 si1 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 史密斯学院), Smith College
河北北方学院
he2 bei3 bei3 fang1 xue2 yuan4 Hebei North University
河北北方學院
he2 bei3 bei3 fang1 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 河北北方学院), Hebei North University
美国海军学院
mei3 guo2 hai3 jun1 xue2 yuan4 United States Naval Academy
四川外語學院
si4 chuan1 wai4 yu3 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 四川外语学院), Fremdsprachenhochschule Sichuan
中央音乐学院
zhong1 yang1 yin1 yue4 xue2 yuan4 Zentrale Musikhochschule
北京語言學院
bei3 jing1 yu3 yan2 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 北京语言学院), Spracheninstitut Beijing
纽约市立学院
niu3 yue1 shi4 li4 xue2 yuan4 City College of New York
紐約市立學院
niu3 yue1 shi4 li4 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 纽约市立学院), City College of New York
北京第二外國語學院
bei3 jing1 di4 er4 wai4 guo2 yu3 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 北京第二外国语学院), Beijing International Studies University

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
矛头
mao2 tou2 einführen, Sturmspitze, Widerhaken
长矛
chang2 mao2 Hecht, Lanze
長矛
chang2 mao2 (traditionelle Schreibweise von 长矛), Hecht, Lanze

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
茅山
mao2 shan1 Mao Shan
茅舍
mao2 she4 Hütte, Strohhütte
密茅
mi4 mao2 Mimao

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
创下
chuang4 xia4 aufstellen; Bsp.: (創下新的紀錄) 创下新的纪录 -- einen neuen Rekord aufstellen, markieren
创作
chuang4 zuo4 kreieren, schaffen
创立
chuang4 li4 gründen
创世
chuang4 shi4 eine neue Welt erschaffen, epochal, bahnbrechend
首创
shou3 chuang4 Eingeweihter, Eingeweihte, begründen, der erste sein (der etwas tut)
开创
kai1 chuang4 Anbahnung, beginnen, schaffen
创业
chuang4 ye4 Pionierarbeit
创口
chuang1 kou3 Wunde
创作力
chuang4 zuo4 li4 Echtheit, Orginalität, Originalität
首创者
shou3 chuang4 zhe3 Urheber, Erfinder, Gründer, Begründer
开创者
kai1 chuang4 zhe3 Pfadfinder, Pfadfinderin
创业者
chuang4 ye4 zhe3 Existenzgründer
伟创力
wei3 chuang4 li4 Flextronics
创作者
chuang4 zuo4 zhe3 Macher (eines Werkes), Schöpfer, Urheber
创作品
chuang4 zuo4 pin3 Geistesprodukt
创立者
chuang4 li4 zhe3 sinken, untergehen, Gründer
创立人
chuang4 li4 ren2 Gründer, Stifter
创业工作
chuang4 ye4 gong1 zuo4 Pionierarbeit
文学创作
wen2 xue2 chuang4 zuo4 Dichtung
创业园区
chuang4 ye4 yuan2 qu1 Unternehmenspark, Gelände für Unternehmensneugründungen
创作共用
chuang4 zuo4 gong4 yong4 Creative Commons
女创立者
nü3 chuang4 li4 zhe3 Gründerin
创业公司
chuang4 ye4 gong1 si1 Beschäftigungsgesellschaft, job creation company

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
罷免
ba4 mian3 (traditionelle Schreibweise von 罢免), abberufen
罷了
ba4 le5 (traditionelle Schreibweise von 罢了), ein Modalpartikel
罷工
ba4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 罢工), Streik, Arbeitsstreik, Arbeitsniederlegung, streiken, die Arbeit niederlegen
罷兵
ba4 bing1 (traditionelle Schreibweise von 罢兵), den Kampf einstellen
罷工者
ba4 gong1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 罢工者), Streikende
罷工日
ba4 gong1 ri4 (traditionelle Schreibweise von 罢工日), Streiktag
作家罷工
zuo4 jia1 ba4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 作家罢工), Autorenstreik

Ausdrücke[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
四合院
si4 he2 yuan4 traditionelles chinesisches (Bauern)-Haus mit Innenhof (der an allen vier Himmelsrichtungen von Häusern umgeben ist), (Vierseiten-)Wohnhof, trad. Wohnhäuser in Beijing

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
作罷
zuo4 ba4 (traditionelle Schreibweise von 作罢), lass es sein, vergiss es!
也罷
ye3 ba4 (traditionelle Schreibweise von 也罢), schon gut, nun gut, ob so .. oder so

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom还在住院。
Tom ist immer noch im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Ole )
我的房子有一个小院子。
Mein Haus hat einen kleinen Hof. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我妈妈现在在医院。
Meine Mutter ist jetzt im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
院子里有很多花吗?
Are there many flowers in the garden? (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK )
我去了医院。
Ich bin ins Krankenhaus gegangen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pullnosemans )
我媽媽現在在醫院。
Meine Mutter ist jetzt im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我得去医院。
I have to get to the hospital. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我在医院打给她。
I called her from the hospital. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex CH )
我在醫院工作。
Ich arbeite in einem Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
正在下雨,孩子们没有在院子里玩儿。
It's raining, so the kids aren't playing in the yard. (Mandarin, Tatoeba rickjiang JSakuragi )
我在医院工作。
Ich arbeite in einem Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我很想去电影院。
Ich gehe gern ins Kino. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler )
昨天我去电影院。
Ich bin gestern ins Kino gegangen. Gestern bin ich ins Kino gegangen. (Mandarin, Tatoeba Kiwi Bellinger clarimariath )
这是医院。
Das hier ist ein Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen )
我的房子有一個小院子。
Mein Haus hat einen kleinen Hof. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
艾美上星期六在院子裡工作。
Amy worked in the yard last Saturday. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我在医院住了一个星期。
Ich verbrachte eine Woche im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba Kiwi mayok )
我昨天去了醫院。
Ich ging gestern ins Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我昨天去了医院。
Ich ging gestern ins Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
这是一家好医院。
Das hier ist ein gutes Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba iMaple wolfgangth )
我想去电影院。
I want to go to the cinema. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
我父亲现在在医院。
Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
他是法学院学生。
Er ist Jurastudent. (Mandarin, Tatoeba ruicong MUIRIEL )
她昨天去了医院。
Sie fuhr gestern ins Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
她昨天去了醫院。
Sie fuhr gestern ins Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
城裡有一家古老的电影院。
In der Stadt gibt es ein altes Kino. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
他在医院。
Er ist im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Wolf )
你喜欢去电影院吗?
Hast du Lust, ins Kino zu gehen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
她想在医院里工作。
Sie will im Krankenhaus arbeiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
我住了一个星期的医院。
Ich war eine Woche lang im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
她想在医院工作。
Sie will im Krankenhaus arbeiten. (Mandarin, Tatoeba jiangche wolfgangth )
Tom在醫院。
Tom ist im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
我一个月去一次电影院。
Ich gehe einmal im Monat ins Kino. (Mandarin, Tatoeba sysko Trinkschokolade )
我们现在就去医院吧。
Let's go to the hospital now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她为一家医院工作。
Sie arbeitet in einem Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba U2FS Manfredo )
他现在在医院。
Er ist gerade im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我住了一個星期的醫院。
Ich war eine Woche lang im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
他想在醫院工作。
Er will im Krankenhaus arbeiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
Tom在医院。
Tom ist im Krankenhaus. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
你在医院工作吗?
Do you work at the hospital? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
你在醫院工作嗎?
Do you work at the hospital? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
他想在医院工作。
Er will im Krankenhaus arbeiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
为什么人们去电影院?
Warum gehen Leute ins Kino? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Liface )
我们去影院。
Wir gehen ins Kino. (Mandarin, Tatoeba Shishir MUIRIEL )
我们去电影院吗?
Gehen wir ins Kino? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sprachprofi )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我們在罷工。
Wir streiken. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )


Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 上 (Teil 1): Übersetzung James Legge
Kong-子 哭 子-lu in-中 des Hofs Confucius was wailing for Zi-lu in his courtyard.
有人 die kondolierten When any came to condole with him,
und er Verbeugender 之 he bowed to them.
Nach dem Wehklagen, ließ er den Gesandten eintreten und 问 nach den Ursachen When the wailing was over, he made the messenger come in, and asked him all about (Zi-lu's death).
Der Gesandte 曰: Eingelegt 之 'They have made him into pickle,' said the messenger;
--- and forthwith Confucius ordered the pickle (in the house) to be thrown away.
Zeng-子 曰: Zeng-zi said,
朋友 之 Grab, 有 宿 Gras, dann 不 Weinen 'When the grass is old on the grave of a friend, we no (longer) wall for him.'

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 的 一天 有 多长? Wie lange ist ein Tag auf dem Merkur?
日-Aufgang und 日-Untergang Sonnenaufgang und Sonnenuntergang
如果 你 在 水星 上 看 日-Aufgang, Wenn du auf dem Merkur den Sonnenaufgang siehst,
你 会 见到 außergewöhnlich Seltsames 的 东西: kannst du etwas außergewöhnlich Seltsames sehen
太阳 nur kaum 直直 aufsteigen, Die Sonne steigt nur kaum so gerade auf
wie 我们 在 Erde 上 见到 它 genauso, wie wir sie auf der Erde sehen.
太阳 会 scheint ein bißchen aufzusteigen, Die Sonne scheint ein bißchen aufzusteigen
再一次 steigt sie auf, dann steigt sie noch einmal auf
dann beginnt 一天。 dann beginnt ein Tag
Abends 你 kannst 见到 相同 的 Sache: Abends kannst Du das gleiche Phänomen sehen:
太阳 会 kurz nach 下 sinken, die Sonne wird kurz nach unten sinken
Dann steigt sie 再一次, dann steigt sie wieder
anschließend erfolgt der gewöhnliche Ablauf
它 的 一天 ist gleich 58.65 个 Erde 日。 Merkurs Tag ist gleich 58,65 Erdtagen.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第二十二課

第二十二课

dì èr shí èr kè

Zweiundzwanzigste Lektion


Frühling 日早起.

chūn rì zǎo qǐ.

Ich stehe an einem Frühlingstag frühmorgens auf


In der eigentlichen Lektion heißt es Sommer-日早起 (also Sommer statt Frühling). Aufgrund weiterer Ergänzungen des Textes wurde dies jedoch zum Frühling umgeschrieben.


"Sommer 日早起" 也是 Song-Dynastie Dichter 袁 Xiè 创作的一首 Gedicht

"xià rì zǎo qǐ" yě shì sòng dài shī rén yuán xiè chuàng zuò de yī shǒu shī cí

"Ich stehe an einem Sommertag frühmorgens auf" ist auch ein in der Song-Dynastie vom Dichter Yuán Xiè geschriebenes Gedicht


Ich genieße äußerst Frühlings-景

shǎng jǐn chūn jǐng

Ich genieße äußerst die Frühlingslandschaft.


看人于 Kiefernschuppen 下 sägen 大竹作 Rohre 用

kàn rén yú sōng péng xià jù dà zhú zuò tǒng yòng

Ich sehe Menschen unter einem Kiefernschuppen großen Bambus zu Rohren sägen.


Müßig schlendere ich 村外.

xián bù cūn wài.

Müßig schlendere ich aus dem Dorf heraus


近水 grüne Wellen.

jìn shuǐ lǜ bō.

Das nahegelegene Wasser schlägt grüne Wellen


Die weit entfernten 山青 Farbe.

yuǎn shān qīng sè.

Die weit entfernten Berge wirken blaugrün.


Kiefernzapfen bilden sich, Kirschen 花

sōng zǐ, yīng huā.

Kiefernzapfen bilden sich, die Kirschen blühen


萬 Lebewesen 生長

万 Lebewesen 生长

wàn wù shēng zhǎng

Alle Lebewesen wachsen.


有如 gemalt.

yǒu rú huà tú.

Es ist wie gemalt.


Texte[Bearbeiten]

Two years course of study in the chinese language: Lesson 12 (traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1: 能不能
2: 能手
3: 罷了
4: 白手
5: 白白的
6: 來罷
7: 去罷
8: 請先生
9: 生來
10: 生日
11: 生人
12: 先生能來不能來,不能來
13: 他可以來罷
14: 你能去罷,我不能去
15: 請你去把我的東西拿來
16: 罷了拿去罷
17: 你去請主人來
18: 先生要甚麼東西、現在不要甚麼
19: 你來了幾個月,來了八個月
20: 人的手是生來有的
21: 這個人是一把能手
22: 你是白手來的,沒有拿甚麼東西
23: 他不是白白的來麼
24: 三月十六是你的生日,你不要請些生人來
25: 他可是個好人罷


1: Kann er/es oder kann er/es nicht?
2: Ein fähiger Mann
3: Genug!
4: leere Hand
5: leer
6: Komm!
7: Geh!
8: Bitte Herr Lehrer
9: Gebären
10: Geburtstag
11: ein Fremder
12: Kann der Lehrer kommen? Er kann nicht kommen.
13: Kann er kommen?
14: Kannst du gehen? Ich kann nicht gehen.
15: Bitte geh, nimm meine Dinge und bring sie!
16: Genug! Nimm sie weg!
17: Gehe und bitte den Meister zu kommen.
18: Welche Dinge will der Lehrer? Zur Zeit will er keine Dinge.
19: Vor wieviel Monaten bist du gekommen? Ich bin vor acht Monaten gekommen.
20: Menschen werden mit Händen geboren
21: Dieser Mann ist ein fähiger Mann.
22: Du bist mit lehren Händen gekommen und hast nichts mitgebracht.
23: Ist es nicht so, dass er mit leeren Händen gekommen ist?
24: Du hast am sechzehnten des dritten Monats Geburtstag. Du darfst keine Fremden einladen.
25: Ist er ein guter Mann?

Wikipediaartikel[Bearbeiten]


Beispiele aus der Chinesischen Geschichte
Zeitraum China
- 3. Jtsd. Vorgeschichte
Altsteinzeit (Paläolithikum)
...
2,25 Mio. 人字洞遗址
1,36 Mio. 小长梁文化
800 000 - 400 000 Homo Erectus: 北京人, 南京(猿)人 in 南京
260 000 金牛山猿人 in 金牛山遗址
马坝人 in 马坝镇
100 000 长阳人
100 000 高家镇遗址
90 000 - 70 000 丁村人 der 丁村文化 ausgegraben in der 丁村遗址
(1)67 000 柳江人 , ausgegraben im Stadtbezirk 柳江区
(1)60 000 巢县人 , ausgegraben in der Nähe des Dorfes 银山
50 000 - 35 000 Ordos-Kultur
40 000 丁田园洞人, ausgegraben in der 田园洞
35 000 - 26 000 安图人, ausgegraben in der Nähe von 明月镇 in 安图县
25 000 铜梁文化
15 000 猫猫洞文化
匼河文化
大洞遗址
下王家遗址
...
Mittelsteinzeit (Mesolithikum)
10. Jtsd. - 3. Jtsd. Jungsteinzeit (Neolithikum)
...
6. Jtsd. - 5. Jtsd. 北辛文化 ausgegraben in 北辛遗址 im 北辛村
5000 - 3700 白羊村文化 mit 白羊村遗址
4400 - 3300 Daxi-Kultur mit 城头山遗址
4000 - 3800 三星村遗址
3200 - 1850 Longshan-Kultur z.B in 丁公遗址 und 两城镇遗址
2500 - 2000 Banshan-Machang-Kultur mit 半山遗址
2500 五女山山城 in 五女山
川口遗址
西寨遗址
古城寨城址
老城遗址
牛门洞遗址
古洞门遗址
付家门遗址
东关遗址
西山遗址
西山遗址
三家山遗址
山东章丘西河遗址
...
- Urkaiser (detaillierter in Englisch) (Mythologie)
Drei Souveräne/Erhabene
Himmelssouverän
Erdsouverän
Menschensouverän
四氏 (五氏)
有巢氏
Fuxi-shi
Shennong-shi
Suiren-shi
( Nüwa-shi)
Fünf Kaiser
2674 – 2575 Huang Di (Gelber Kaiser)
2490 – 2413 Zhuanxu (高阳)
2412 – 2343 Ku
2333 – 2234 Yao
2233 – 2184 Shun
3. Jtsd. - 256 v. Chr. Frühe Dynastien
3. Jtsd. - 16. Jh. v. Chr. Xia, z.B mit dem Herrscher
16. Jh. - 11. Jh. v. Chr. Shang, z.B. mit 府城遗址, 吴城遗址, 牛头城址
天乙, 大乙
大丁 (太丁)
卜丙
Zhong Ren
大甲 (太甲, 子至)
Wo Ding
大庚 (太庚)
小甲 (子高)
大戊 (太戊)
Yong Ji
中丁
卜壬
He Dan Jia
且乙
且辛 (子旦)
Qiang Jia
且丁
南庚
Xiang Jia
Pan Geng
小辛
小乙
武丁
且己
且庚
且甲
Lin Xin
Kang Ding
武乙
文丁 (文武丁)
Di Yi
Di Xin (König Zhou von Shang)
11. Jh. - 256 v. Chr. Zhou, z.B. mit 杨家村遗址, 共城城址, 城阳城址, 南阳遗址, 天目山遗址 in 天目山
475 - 221 v. Chr. Zeit der Streitenden Reiche z.B. mit 可乐遗址, 南村城址, 城坝遗址, 小四方山城址, 中山古城遗址
221 v. Chr. - 1912 Kaiserzeit
221 - 207 Qin-Dynastie mit Hauptstadt 西安市 (长安), z.B. mit 成山宫遗址
206 v. Chr - 220 n. Chr. Han-Dynastie, z.B. mit den Äranamen 後元, 元平, 中平, 河平, unterbrochen von der Xin-Dynastie (9 - 23 n.Chr.). Archäologische Stätten: z.B. 华年城址, 下城子城址, 白口城址, 黑城城址
220 - 280 三国
221 – 263 Shu (Shu_Han)
161 – 223 Liu Bei mit Ratgeber 马良
...
220 – 265 Wei, z.B. mit dem Regenten 司马师 (Volljährigkeitsname 子元)
222 – 280 东吴 (東吳), z.B. mit den Äranamen 太元, 永安, 太平
六朝(220 - 589) (Englisch)
265 - 420 Jin-Dynastie, z.B. mit der Äranamen 太安, 太元, 永安, 永平 und dem Herzog 谢安 (謝安)
304 - 439 五胡十六国
Cheng Han, z.B. mit den 李期 (314–338)
Nördliche Liang, z.B. mit den Äranamen 永安
Nördliche Yan, z.B. mit den Äranamen 太平
..
420 - 581 南北朝, z.B. mit 土城子城址, 自安山城
南朝
420 – 479 Liu-Song
479 – 502 Südliche_Qi
502 - 557 梁朝 (南梁)
557 – 589 Chen-Dynastie
北朝, z.B. mit den Äranamen 永安
386 - 534 Nördliche Wei-Dynastie, z.B. mit dem Äranamen 永平
534 - 550 Östliche Wei-Dynastie
535 - 557 Westliche Wei-Dynastie
550 - 577 Nördliche Qi-Dynastie
557 - 581 Nördliche Zhou-Dynastie
581 - 618 隋朝
618 - 907 Tang-Dynastie (Kaiserliste) z.B. mit 玉华宫遗址, 大明宫遗址, 华清宫遗址, 城川城址, 八角城城址, 牛头城遗址, 黑城子, 阳坝城址, 城山子山城
627 - 649 Taizong (李世民)
684 - 690 Ruizong (李旦)
..
907 - 979 Fünf Dynastien und Zehn Reiche
Fünf Dynastien, z.B. mit 府州城
十国
907 - 937 吳 (淮南)
907 - 925 Früheres Shu-Reich, z.B. mit dem Äranamen 永平
...
916 - 1125 Liao-Dynastie, z.B. mit 城四家子城址
960 - 1279 Song-Dynastie z.B. mit 安西古城址, 施州城址, 老司城遗址
1125 - 1234 金朝, z.B. mit 黑山头城址
1038 - 1227 Westliche Xia-Dynastie, z.B. mit den Äranamen 永安
1279 - 1368 元朝, z.B. mit 永乐宫
1368 - 1644 明朝, z.B. mit 南城子遗址, 兴城古城, 正阳门, 容美土司遗址, 南山宫 北元朝
1644 - 1645 Shun-Dynastie unter 李自成
1644 - 1912 清朝 z.B. mit 下川水车, 白马关城址 南明 (1644 - 1662)
seit 1912 Moderne
1912 - 1949 中华民国
seit 1949 Volksrepublik China