Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 229
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
管 |
guan3 | Röhre, Rohr, Leitung, sich kümmern um, besorgen, verwalten, intervenieren, einmischen, grantieren, gewährleisten, ein Blasinstrument, Schlüssel, Zählwort für zylinderförmige Gegenstände, umgangssprachlich zur Voranstellung des direkten Objekts | wiktionary |
guan5 | Rohr | ||
序 |
xu4 | einleitend, Einleitung, Vorwort, Ordnung, Reihenfolge (festlegen), Schule (einer Lokalbehörde) | wiktionary |
佥 |
qian1 | (vereinfachte Form von 僉), ganz, alle, einstimmig | wiktionary |
(vereinfachte Form von 簽), Stäbchen, Etikett, ausstellen, unterschreiben | |||
(vereinfachte Form von 籤), Orakelstäbchen, Wahrsagestäbchen, Losstäbchen, Los, Stäbchenorakel durchführen, | |||
説 |
shuo1 | (traditionelle Form von 说), sagen, erklären, sprechen, erläutern, kritisieren, tadeln | wiktionary |
鞋 |
xie2 | Schuh | wiktionary |
hai2 | (Variante von 嚡), rau, grob |
Wiederholte Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
苦 |
ku3 | bitter, Ku |
息 |
xi1 | Botschaft, Atem, aufhören, Zinsen |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]管
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
管线 |
guan3 xian4 | Vers, Pipeline |
管乐 |
guan3 yue4 | Kammermusik |
水管 |
shui3 guan3 | Wasserleitung |
风管 |
feng1 guan3 | Blasrohr, Lutte |
風管 |
feng1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 风管), Blasrohr, Lutte |
管工 |
guan3 gong1 | Klempner |
暗管 |
an4 guan3 | unterirdisches Rohr |
监管 |
jian1 guan3 | beaufsichtigen, überwachen, in Verwahrung nehmen, Betreuung, Superintendant |
管治 |
guan3 zhi4 | Regierungsgewalt |
食管 |
shi2 guan3 | Schlund, Speiseröhre |
黑管 |
hei1 guan3 | Klarinette |
钢管 |
gang1 guan3 | Stahlrohr |
管账 |
guan3 zhang4 | Buchhaltung |
信管 |
xin4 guan3 | Zünder |
主管 |
zhu3 guan3 | Verantwortlicher, Leiter, Zuständiger, verantwortlich, zuständig |
弯管 |
wan1 guan3 | Krümmer |
管道 |
guan3 dao4 | Pipeline, Rohrleitung |
不管 |
bu4 guan3 | wenn auch, gleichgültig, egal, wer auch immer, trotz, ungeachtet |
看管 |
kan1 guan3 | betreut, Obhut |
管口 |
guan3 kou3 | Stutz |
管事 |
guan3 shi4 | Purser |
光管 |
guang1 guan3 | Leuchtstoffröhre |
管夹 |
guan3 jia1 | Rohrschelle |
文管 |
wen2 guan3 | verantwortlicher Manager |
管钟 |
guan3 zhong1 | Röhrenglocken |
共管 |
gong4 guan3 | zusammen administrieren, Kondominium |
管理 |
guan3 li3 | verwalten, führen, leiten |
小管 |
xiao3 guan3 | Kanüle |
管教 |
guan3 jiao4 | disziplinieren, erziehen,beibringen, lehren, jdn. erziehen und etw. beibringen, jdn. erziehen und etw. lehren |
品管 |
pin3 guan3 | Qualitätslenkung |
代管 |
dai4 guan3 | Hinterlegung |
照管 |
zhao4 guan3 | betreuen |
气管 |
qi4 guan3 | Luftröhre |
氣管 |
qi4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 气管), Luftröhre |
管状 |
guan3 zhuang4 | tubulär |
管家 |
guan3 jia1 | Haushälterin, Verwalter, sich um Familie und Haushalt kümmern |
木管 |
mu4 guan3 | Holzbäser |
试管 |
shi4 guan3 | Reagenzglas |
高管 |
gao1 guan3 | hochrangiger Manager |
经管 |
jing1 guan3 | Verantwortung tragen, verantwortlich sein |
直管 |
zhi2 guan3 | gerades Rohr |
管用 |
guan3 yong4 | nützlich, brauchbar |
輸水管 |
shu1 shui3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 输水管), Wasserleitung |
女管家 |
nü3 guan3 jia1 | Haushälterin |
男管家 |
nan2 guan3 jia1 | Verwalter, Wirtschafter |
少管所 |
shao3 guan3 suo3 | Besserungsanstalt |
主管的 |
zhu3 guan3 de5 | federführend |
管教好 |
guan3 jiao4 hao3 | stubenrein |
通气管 |
tong1 qi4 guan3 | Luftschacht, Abzugsrohr |
通氣管 |
tong1 qi4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 通气管), Luftschacht, Abzugsrohr |
管理差 |
guan3 li3 cha1 | Misswirtschaft |
管乐器 |
guan3 yue4 qi4 | Blasinstrument |
雨水管 |
yu3 shui3 guan3 | Fallrohr |
水管工 |
shui3 guan3 gong1 | Klempner |
管理器 |
guan3 li3 qi4 | Manager |
马氏管 |
ma3 shi4 guan3 | Malpighische Gefäße |
馬氏管 |
ma3 shi4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 马氏管), Malpighische Gefäße |
水落管 |
shui3 luo4 guan3 | Fallrohr |
主风管 |
zhu3 feng1 guan3 | Windleitung |
主風管 |
zhu3 feng1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 主风管), Windleitung |
经管人 |
jing1 guan3 ren2 | Verwalter, Verwaltung |
管理者 |
guan3 li3 zhe3 | Manager |
真空管 |
zhen1 kong1 guan3 | Elektronenröhre |
落水管 |
luo4 shui3 guan3 | Fallrohr |
管理人 |
guan3 li3 ren2 | Aufseher, Tierpfleger, Manager, Verwalter |
主管道 |
zhu3 guan3 dao4 | Sammelleitung |
弯管机 |
wan1 guan3 ji1 | Rohrbiegemaschine |
光电管 |
guang1 dian4 guan3 | Fotozelle |
光電管 |
guang1 dian4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 光电管), Fotozelle |
管理站 |
guan3 li3 zhan4 | Manager |
管孩子 |
guan3 hai2 zi3 | Kinder erziehen |
难管理 |
nan2 guan3 li3 | unhandlich |
管理局 |
guan3 li3 ju2 | Verwaltungsbehörde |
水管理 |
shui3 guan3 li3 | Wasserwirtschaft |
计数管 |
ji4 shu4 guan3 | Ausgabe, Ladentisch |
气管炎 |
qi4 guan3 yan2 | Bronchitis |
氣管炎 |
qi4 guan3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 气管炎), Bronchitis |
橡皮管 |
xiang4 pi2 guan3 | Schlauch |
管乐天 |
guan3 le4 tian1 | Blasorchester |
连通管 |
lian2 tong1 guan3 | kommunizierende Röhren |
木管乐 |
mu4 guan3 yue4 | Holzblasinstrument |
英国管 |
ying1 guo2 guan3 | Englischhorn |
英國管 |
ying1 guo2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 英国管), Englischhorn |
管理学 |
guan3 li3 xue2 | Unternehmensführung |
管理學 |
guan3 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 管理学), Unternehmensführung |
能管理 |
neng2 guan3 li3 | kontrollierbar |
管齿目 |
guan3 chi3 mu4 | Röhrenzähner (lat: Tubulidentata, eine Säugetierordnung) |
易管理 |
yi4 guan3 li3 | handlich, kontrollierbar |
通风管 |
tong1 feng1 guan3 | Abzugsrohr |
通風管 |
tong1 feng1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 通风管), Abzugsrohr |
主管人 |
zhu3 guan3 ren2 | Verwalter, Verwaltung |
试管内 |
shi4 guan3 nei4 | im Reagenzglas |
气动管 |
qi4 dong4 guan3 | Pneumatikschlauch |
进风管 |
jin4 feng1 guan3 | Windleitung |
進風管 |
jin4 feng1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 进风管), Windleitung |
土地管理 |
tu3 di4 guan3 li3 | Bodenordnung, Bodenverwaltung, Bodenplanung |
进气弯管 |
jin4 qi4 wan1 guan3 | Ansaugkrümmer |
专利管理 |
zhuan1 li4 guan3 li3 | Patentverwaltung, Patentmanagement |
看板管理 |
kan4 ban3 guan3 li3 | Kanban |
通风管道 |
tong1 feng1 guan3 dao4 | Lüfterbahn |
通風管道 |
tong1 feng1 guan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 通风管道), Lüfterbahn |
公共管理 |
gong1 gong4 guan3 li3 | öffentliche Verwaltung, öffentliches Management |
管理错误 |
guan3 li3 cuo4 wu4 | Managementfehler |
用水管理 |
yong4 shui3 guan3 li3 | Wasserwirtschaft |
管理部门 |
guan3 li3 bu4 men2 | Management, Verwaltung |
管理部門 |
guan3 li3 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 管理部门), Management, Verwaltung |
田间管理 |
tian2 jian1 guan3 li3 | Bodenordnung |
田間管理 |
tian2 jian1 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 田间管理), Bodenordnung |
部门主管 |
bu4 men2 zhu3 guan3 | Abteilungsleiter |
部門主管 |
bu4 men2 zhu3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 部门主管), Abteilungsleiter |
市场管理 |
shi4 chang3 guan3 li3 | Marktmanagement |
巴松管家 |
ba1 song1 guan3 jia1 | Fagottist, Fagottistin |
活件管理 |
huo2 jian4 guan3 li3 | Auftragsbearbeitung |
文件管理 |
wen2 jian4 guan3 li3 | Dateiverwaltung |
管理訓練 |
guan3 li3 xun4 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 管理训练), Management-Schulung |
空气管道 |
kong1 qi4 guan3 dao4 | Luftleitung |
空氣管道 |
kong1 qi4 guan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 空气管道), Luftleitung |
許可管理 |
xu3 ke3 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 许可管理), Lizensmanagement |
作业管理 |
zuo4 ye4 guan3 li3 | Arbeitsauftragsverwaltung |
水利管理 |
shui3 li4 guan3 li3 | Wasserregulierung |
工程管理 |
gong1 cheng2 guan3 li3 | Wirtschaftsingenieurwesen |
过程管理 |
guo4 cheng2 guan3 li3 | Prozessmanagement |
過程管理 |
guo4 cheng2 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 过程管理), Prozessmanagement |
支气管炎 |
zhi1 qi4 guan3 yan2 | Bronchitis |
支氣管炎 |
zhi1 qi4 guan3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 支气管炎), Bronchitis |
节能管理 |
jie2 neng2 guan3 li3 | Energiespareinrichtung, Energieverwaltung, Strommanagement, Stromsparschaltung |
節能管理 |
jie2 neng2 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 节能管理), Energiespareinrichtung, Energieverwaltung, Strommanagement, Stromsparschaltung |
时间管理 |
shi2 jian1 guan3 li3 | Zeitmanagement |
時間管理 |
shi2 jian1 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 时间管理), Zeitmanagement |
通过管道 |
tong1 guo4 guan3 dao4 | gelenkt |
通過管道 |
tong1 guo4 guan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 通过管道), gelenkt |
管理不善 |
guan3 li3 bu4 shan4 | Missmanagement |
管理不当 |
guan3 li3 bu4 dang4 | Missmanagement, Misswirtschaft |
用戶管理 |
yong4 hu4 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 用户管理), Benutzerverwaltung |
主教管区 |
zhu3 jiao4 guan3 qu1 | Bistum, Diözese |
主教管區 |
zhu3 jiao4 guan3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 主教管区), Bistum, Diözese |
不好管理 |
bu4 hao3 guan3 li3 | widerspenstig |
先进管理 |
xian1 jin4 guan3 li3 | modernes Management |
先進管理 |
xian1 jin4 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 先进管理), modernes Management |
铜管乐器 |
tong2 guan3 yue4 qi4 | Blechblasinstrument |
正业管理 |
zheng4 ye4 guan3 li3 | Betriebswirtschaft |
下水管道 |
xia4 shui3 guan3 dao4 | Abwasserleitung, Kanalisationsrohr |
银行监管 |
yin2 hang2 jian1 guan3 | Bankenaufsicht |
人才管理 |
ren2 cai2 guan3 li3 | Personalführung, Personalmanagement |
管理协会 |
guan3 li3 xie2 hui4 | Verwaltungsbehörde |
管理中心 |
guan3 li3 zhong1 xin1 | Verwaltungszentrum |
行政管理 |
xing2 zheng4 guan3 li3 | Verwaltung |
国家管理 |
guo2 jia1 guan3 li3 | öffentliche Hand |
國家管理 |
guo2 jia1 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 国家管理), öffentliche Hand |
信息管理 |
xin4 xi2 guan3 li3 | Informationsmanagement, Informationswartung |
輸氣管道 |
shu1 qi4 guan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 输气管道), Gaspipeline |
港口管理 |
gang3 kou3 guan3 li3 | Hafenverwaltung |
人事管理 |
ren2 shi4 guan3 li3 | Personalmanagement, Pe-Management, Personalverwaltung, Personalwesen |
木管乐器 |
mu4 guan3 yue4 qi4 | Holzblasinstrument |
物业管理 |
wu4 ye4 guan3 li3 | Hausverwaltung, Immobilienverwaltung |
女管理人 |
nü3 guan3 li3 ren2 | Direktorin, Nachlassverwalterin |
公司管理 |
gong1 si1 guan3 li3 | 公司管理 |
知识管理 |
zhi1 shi5 guan3 li3 | Informationsmanagement und Wissensmanagement |
知識管理 |
zhi1 shi5 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 知识管理), Informationsmanagement und Wissensmanagement |
管理当局 |
guan3 li3 dang1 ju2 | Regulierungsbehörde |
通气管道 |
tong1 qi4 guan3 dao4 | Gaskanal, Luftzug |
通氣管道 |
tong1 qi4 guan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 通气管道), Gaskanal, Luftzug |
银行管理 |
yin2 hang2 guan3 li3 | Bankbetriebslehre |
管理会计 |
guan3 li3 kuai4 ji4 | Controlling |
成本管理 |
cheng2 ben3 guan3 li3 | Kostenüberwachung |
马达管理人 |
ma3 da2 guan3 li3 ren2 | Wagenführer |
自来水管道 |
zi4 lai2 shui3 guan3 dao4 | Wasserleitung |
自來水管道 |
zi4 lai2 shui3 guan3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 自来水管道), Wasserleitung |
主文件管理 |
zhu3 wen2 jian4 guan3 li3 | Stammdatenverwaltung |
药物管理法 |
yao4 wu4 guan3 li3 fa3 | Arzneimittelgesetz |
少年管教所 |
shao4 nian2 guan3 jiao4 suo3 | Erziehungsheim, Besserungsanstalt |
电子射线管 |
dian4 zi3 she4 xian4 guan3 | Elektronenstrahlröhre |
冰场管理人 |
bing1 chang3 guan3 li3 ren2 | Eislaufplatzmanager |
图书馆管理 |
tu2 shu1 guan3 guan3 li3 | Bibliotheksverwaltung |
文件管理器 |
wen2 jian4 guan3 li3 qi4 | Dateiverwaltung |
不管部大臣 |
bu4 guan3 bu4 da4 chen2 | Minister ohne Portefeuille |
车辆管理所 |
che1 liang4 guan3 li3 suo3 | Kfz-Verwaltung |
車輛管理所 |
che1 liang4 guan3 li3 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 车辆管理所), Kfz-Verwaltung |
邮件管理者 |
you2 jian4 guan3 li3 zhe3 | Postmeister |
房屋管理人 |
fang2 wu1 guan3 li3 ren2 | Immobilienmakler, Immobilienverwalter, Immobilienverwalterin |
土地管理法 |
tu3 di4 guan3 li3 fa3 | Bodenverwaltungsgesetz, Landverwaltungsgesetz |
人事主管人 |
ren2 shi4 zhu3 guan3 ren2 | Personaldirektor |
土地管理局 |
tu3 di4 guan3 li3 ju2 | Bureau of Land Management |
气管切开术 |
qi4 guan3 qie1 kai1 shu4 | Tracheotomie |
管理连结指令 |
guan3 li3 lian2 jie2 zhi3 ling4 | Managementlink |
客戶關係管理 |
ke4 hu4 guan1 xi5 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 客户关系管理), Customer Relationship Management, Kundenbeziehungsmanagement |
动物园管理人 |
dong4 wu4 yuan2 guan3 li3 ren2 | Tierparkdirektor, Zoodirektor |
本地管理界面 |
ben3 di4 guan3 li3 jie4 mian4 | LMI |
难管教的孩子 |
nan2 guan3 jiao4 di4 hai2 zi5 | Problemkind |
中医药管理局 |
zhong1 yi1 yao4 guan3 li3 ju2 | Staatliche Behörde für Traditionelle Chinesische Medizin |
管理部门或机构 |
guan3 li3 bu4 men2 huo4 ji1 gou4 | Direktion |
新加坡管理大学 |
xin1 jia1 po1 guan3 li3 da4 xue2 | Singapore Management University |
新加坡管理大學 |
xin1 jia1 po1 guan3 li3 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 新加坡管理大学), Singapore Management University |
文字作品管理协会 |
wen2 zi4 zuo4 pin3 guan3 li3 xie2 hui4 | VG Wort, Verwertungsgesellschaft Wort |
相片管理共享平台 |
xiang4 pian4 guan3 li3 gong4 xiang3 ping2 tai2 | Flickr |
美国国家公园管理局 |
mei3 guo2 guo2 jia1 gong1 yuan2 guan3 li3 ju2 | National Park Service |
美国食品药物管理局 |
mei3 guo2 shi2 pin3 yao4 wu4 guan3 li3 ju2 | Food and Drug Administration |
美国国家海洋和大气管理局 |
mei3 guo2 guo2 jia1 hai3 yang2 he2 da4 qi4 guan3 li3 ju2 | National Oceanic and Atmospheric Administration, NOAA |
美國國家海洋和大氣管理局 |
mei3 guo2 guo2 jia1 hai3 yang2 he2 da4 qi4 guan3 li3 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 美国国家海洋和大气管理局), National Oceanic and Atmospheric Administration, NOAA |
序
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
时序 |
shi2 xu4 | Zeitverlauf |
時序 |
shi2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 时序), Zeitverlauf |
工序 |
gong1 xu4 | Prozedere, Vorgang, Vorgehensweise |
无序 |
wu2 xu4 | ungeordnet |
無序 |
wu2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 无序), ungeordnet |
序言 |
xu4 yan2 | Vorrede, Präambel, Geleitwort, Einführung, Einleitung, Vorwort |
程序 |
cheng2 xu4 | Prozedere |
序曲 |
xu4 qu3 | Ouvertüre |
花序 |
hua1 xu4 | Blütenstand |
顺序 |
shun4 xu4 | Reihenfolge, Sequenz, sequenziell |
序文 |
xu4 wen2 | Geleitwort |
自序 |
zi4 xu4 | autobiografische Notiz |
序号 |
xu4 hao4 | Ordnungsnummer, Seriennummer |
系序 |
xi4 xu4 | Serie |
序数 |
xu4 shu4 | Ordinalzahl |
序數 |
xu4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 序数), Ordinalzahl |
有序 |
you3 xu4 | ordentlich, regelmäßig |
语序 |
yu3 xu4 | Satzstellung |
語序 |
yu3 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 语序), Satzstellung |
顺序号 |
shun4 xu4 hao4 | laufende Nummer, ldf. Nr. |
程序步 |
cheng2 xu4 bu4 | Programmierschritt |
序数词 |
xu4 shu4 ci2 | Ordinalzahl |
程序化 |
cheng2 xu4 hua4 | in eine Reihenfolge bringen, programmieren |
程序上 |
cheng2 xu4 shang4 | prozedural, verfahrensrechtlich |
程序包 |
cheng2 xu4 bao1 | Programmpaket |
化学序 |
hua4 xue2 xu4 | Serie des Periodensystems |
化學序 |
hua4 xue2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 化学序), Serie des Periodensystems |
主序星 |
zhu3 xu4 xing1 | Hauptreihe(Astron) |
程序法 |
cheng2 xu4 fa3 | Formelles Recht(Rechtsw) |
顺序数 |
shun4 xu4 shu4 | Ordinalzahl, Ordnungszahl |
有序对 |
you3 xu4 dui4 | Geordnetes Paar |
有序對 |
you3 xu4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 有序对), Geordnetes Paar |
程序号 |
cheng2 xu4 hao4 | Programmnummer |
主程序 |
zhu3 cheng2 xu4 | Hauptprogramm, Leitprogramm |
程序语言 |
wen2 jian4 da4 xiao3 | (traditionelle Schreibweise von 文件大小), Dateigröße f_ |
管理程序 |
guan3 li3 cheng2 xu4 | Manager |
原子序数 |
yuan2 zi3 xu4 shu4 | Ordnungszahl, Kernladungszahl |
原子序數 |
yuan2 zi3 xu4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 原子序数), Ordnungszahl, Kernladungszahl |
当前程序 |
dang1 qian2 cheng2 xu4 | aktives Programm |
活动程序 |
huo2 dong4 cheng2 xu4 | aktuelles Programm |
海关程序 |
hai3 guan1 cheng2 xu4 | Zollverfahren |
海關程序 |
hai3 guan1 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 海关程序), Zollverfahren |
多道程序 |
duo1 dao4 cheng2 xu4 | Multiprogrammbetrieb |
加工工序 |
jia1 gong1 gong1 xu4 | Bearbeitungsgang |
调节顺序 |
tiao2 jie2 shun4 xu4 | Regelreihenfolge |
共识程序 |
gong4 shi4 cheng2 xu4 | Abstimmungsverfahren |
共識程序 |
gong4 shi4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 共识程序), Abstimmungsverfahren |
程序开关 |
cheng2 xu4 kai1 guan1 | Programmschalter |
程序開關 |
cheng2 xu4 kai1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 程序开关), Programmschalter |
良序关系 |
liang2 xu4 guan1 xi5 | Wohlordnung |
良序關係 |
liang2 xu4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 良序关系), Wohlordnung |
年月顺序 |
nian2 yue4 shun4 xu4 | chronologisch |
帮助程序 |
bang1 zhu4 cheng2 xu4 | Hilfsprogramm; Urladeverfahren |
美学程序 |
mei3 xue2 cheng2 xu4 | Ästhetikprogramm |
美學程序 |
mei3 xue2 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 美学程序), Ästhetikprogramm |
程序调入 |
cheng2 xu4 diao4 ru4 | Programm laden |
程序错误 |
cheng2 xu4 cuo4 wu4 | Bug, Programmfehler |
輸入程序 |
shu1 ru4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 输入程序), Ladeprogramm |
出场顺序 |
chu1 chang3 shun4 xu4 | Reihenfolge der einlaufenden Sportler, der auszutragenden Kämpfe, Reihenfolge des Auftritts |
立法程序 |
li4 fa3 cheng2 xu4 | Gesetzgebungsverfahren |
程序輸入 |
cheng2 xu4 shu1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 程序输入), Programmeingabe |
时间顺序 |
shi2 jian1 shun4 xu4 | Chronologie |
清洗程序 |
qing1 xi3 cheng2 xu4 | Waschprogramm |
程序化了 |
cheng2 xu4 hua4 liao3 | programmiert |
字母顺序 |
zi4 mu3 shun4 xu4 | alphabetische Reihenfolge |
加工时序 |
jia1 gong1 shi2 xu4 | Zeitverlauf |
加工時序 |
jia1 gong1 shi2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 加工时序), Zeitverlauf |
用戶程序 |
yong4 hu4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 用户程序), Anwenderprogramm |
计算机程序 |
ji4 suan4 ji1 cheng2 xu4 | Computerprogramm |
自动程序化 |
zi4 dong4 cheng2 xu4 hua4 | automatische Programmierung |
计算机程序师 |
ji4 suan4 ji1 cheng2 xu4 shi1 | Programmierer |
自动起动顺序 |
zi4 dong4 qi3 dong4 shun4 xu4 | automatische Einschaltfolge |
正当法律程序 |
zheng4 dang1 fa3 lü4 cheng2 xu4 | Rechtssicherheit |
用戶程序語言 |
yong4 hu4 cheng2 xu4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 用户程序语言), Anwenderprogrammiersprache |
文字转换程序 |
wen2 zi4 zhuan3 huan4 cheng2 xu4 | Textkonverter |
程序化的机器起动 |
cheng2 xu4 hua4 de5 ji1 qi4 qi3 dong4 | programmierter Maschinenanlauf |
鞋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
男鞋 |
nan2 xie2 | Herrenschuhe |
鞋帮 |
xie2 bang1 | Obermaterial von Schuhen |
鞋子 |
xie2 zi5 | Schuh, Schuhe, Schuhmacher, Schuster |
无鞋 |
wu2 xie2 | barfuß |
無鞋 |
wu2 xie2 | (traditionelle Schreibweise von 无鞋), barfuß |
鞋跟 |
xie2 gen1 | Absatz |
鞋码 |
xie2 ma3 | Schuhgröße |
木鞋 |
mu4 xie2 | Holzschuh |
球鞋 |
qiu2 xie2 | Fußballschuhe |
鞋店 |
xie2 dian4 | Schuhgeschäft, Schuhladen |
皮鞋 |
pi2 xie2 | Lederschuhe |
女鞋 |
nü3 xie2 | Damenschuhe |
鞋上去 |
xie2 shang4 qu4 | Schuhe ausziehen |
高跟鞋 |
gao1 gen1 xie2 | Stöckelschuhe |
冰刀鞋 |
bing1 dao1 xie2 | Schlitten, Schlittschuh |
穿着鞋 |
chuan1 zhuo2 xie2 | beschuhen |
穿著鞋 |
chuan1 zhuo2 xie2 | (traditionelle Schreibweise von 穿着鞋), beschuhen |
鞋后跟 |
xie2 hou4 gen1 | Hinterende des Hobels |
鞋後跟 |
xie2 hou4 gen1 | (traditionelle Schreibweise von 鞋后跟), Hinterende des Hobels |
步行鞋 |
bu4 xing2 xie2 | Wanderschuh |
Ausdrücke
[Bearbeiten]管
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
只管 |
zhi3 guan3 | sich nur auf eine Sache konzentrieren, unbedingt ... |
器管 |
qi4 guan3 | Organ, Sinnesorgan |
分管 |
fen1 guan3 | persönliche Verantwortung für etwas übernehmen |
管子 |
guan3 zi5 | die Sammlung der Sprüche und Diskussionen der verschiedenen wissenschaftlichen Richtungen (inkl. Fa, Ru, Dao, Yingyang, Ming, Bing und Nong) in der Zhan Guo Zeit (476-221 v. Chr.), die angeblich von Guan Zhong editiert ist., Rohr; Leitung |
大管家 |
da4 guan3 jia1 | verbreitetes automatisiertes Mailing-list-Verteilersystem |
无人看管 |
wu2 ren2 kan4 guan3 | unüberwacht, unbeaufsichtigt |
無人看管 |
wu2 ren2 kan4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 无人看管), unüberwacht, unbeaufsichtigt |
不管是谁 |
bu4 guan3 shi4 shei2 | jeder der |
不管是誰 |
bu4 guan3 shi4 shei2 | (traditionelle Schreibweise von 不管是谁), jeder der |
不要你管 |
bu4 yao4 ni3 guan3 | kümmern sie sich um ihre Angelegenheiten |
不管还是 |
bu4 guan3 huan2 shi4 | egal ob, oder |
不管還是 |
bu4 guan3 huan2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 不管还是), egal ob, oder |
难于管教 |
nan2 yu2 guan3 jiao4 | widerspenstig |
易于管理 |
yi4 yu2 guan3 li3 | gefügig |
易於管理 |
yi4 yu2 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 易于管理), gefügig |
不管三七二十一 |
bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi2 yi1 | egal, was auch immer |
沒有主管部門的許可下 |
mei2 you3 zhu3 guan3 bu4 men2 de5 xu3 ke3 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 没有主管部门的许可下), ohne behördliche Erlaubnis |
序
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
倒序 |
dao3 xu4 | umgekehrte Reihenfolge |
佥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
説
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
鞋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鞋头 |
xie2 tou2 | ausweichen |
鞋頭 |
xie2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 鞋头), ausweichen |
Sätze
[Bearbeiten]管
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
没管吃 |
bu5 jiao5 dun5 | Berühr es nicht! |
沒管吃 |
bu5 jiao5 dun5 | (traditionelle Schreibweise von 没管吃), Berühr es nicht! |
不管您明天来不来,请通知我。 |
bu4 guan3/guan5 nin2 ming2 tian1 lai2 bu4 lai2 , qing3 tong1 zhi1 wo3 。 | Ganz gleich, ob du morgen kommen wirst oder nicht, lass es mich wissen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) |
不管谁说,这个不对。 |
bu4 guan3/guan5 shei2 shuo1 , zhe4/zhei4 ge4 bu4 dui4 。 | Whoever said so, it is false. (Mandarin, Tatoeba U2FS ) |
不管你同意还是不同意,我还是要做。 |
bu4 guan3/guan5 ni3 tong2 yi4 hai2/huan2 shi4 bu4 tong2 yi4 , wo3 hai2/huan2 shi4 yao4 zuo4 。 | Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 human600 ) |
不管他是上学还是做生意,我不会反对。 |
bu4 guan3/guan5 ta1 shi4 shang4 xue2 hai2/huan2 shi4 zuo4 sheng1 yi4 , wo3 bu4 hui4 fan3 dui4 。 | Whether he studies or goes into business, I won't stop him. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais FeuDRenais2 ) |
不管它。 |
bu4 guan3/guan5 ta1/tuo2 。 | Lass es doch! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan ozzie ) |
我不管你说,我恨你! |
wo3 bu4 guan3/guan5 ni3 shuo1 , wo3 hen4 ni3 ! | I don't care what you say, I hate you! (Mandarin, Tatoeba mikulthegreat LeeSooHa ) |
不管你有没有通过中文考试,我们一起去酒吧喝啤酒。 |
bu4 guan3/guan5 ni3 you3 mei2/mo4 you3 tong1 guo4 zhong1/zhong4 wen2 kao3 shi4 , wo3 men5 yi1 qi3 qu4 jiu3 ba5 he1 pi2 jiu3 。 | Whether you pass the Chinese exam or not, let's go to the bar to drink beer. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls ) |
不管你同不同意,我都要做。 |
bu4 guan3/guan5 ni3 tong2 bu4 tong2 yi4 , wo3 dou1/du1 yao4 zuo4 。 | Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 human600 ) |
我不管你在哪。 |
wo3 bu4 guan3/guan5 ni3 zai4 na3/na5/nei3 。 | Mir ist egal, wo du bist. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) |
不管一個人有多老,他都能學習。 |
bu4 guan3/guan5 yi1 ge4 ren2 you3 duo1 lao3 , ta1 dou1/du1 neng2 xue2 xi2 。 | No matter how old one may be, one can learn. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ) |
不要管我。 |
bu4 yao4 guan3/guan5 wo3 。 | Beachte mich gar nicht! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
不管你怎么做,结果都一样。 |
bu4 guan3/guan5 ni3 zen3 me5 zuo4 , jie1/jie2 guo3 dou1/du1 yi1 yang4 。 | Regardless what you may do, the outcome will still be the same. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais ) |
不管怎样,你永远不会知道。 |
bu4 guan3/guan5 zen3 yang4 , ni3 yong3 yuan3 bu4 hui4 zhi1 dao4 。 | Anyway, you'll never know. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你有什么话,只管说。 |
ni3 you3 shi2 me5 hua4 , zhi3 guan3/guan5 shuo1 。 | Whatever words you have, just say them. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 ) |
事实上他并不是主管。 |
shi4 shi2 shang4 ta1 bing4 bu4 shi4 zhu3 guan3/guan5 。 | Eigentlich ist er gar nicht der Manager. (Mandarin, Tatoeba fercheung Dejo ) |
不管怎么说,我都把文章写完了。 |
bu4 guan3/guan5 zen3 me5 shuo1 , wo3 dou1/du1 ba3 wen2 zhang1 xie3 wan2 le5 。 | Egal was du sagst, ich habe den Artikel fertig geschrieben. (Mandarin, Tatoeba notabene AC ) |
不管问了什么,她都能回答。 |
bu4 guan3/guan5 wen4 le5 shi2 me5 , ta1 dou1/du1 neng2 hui2 da2 。 | Egal was gefragt wurde, sie konnte alles beantworten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
在美国不管去哪个城镇都会有图书馆。 |
zai4 mei3 guo2 bu4 guan3/guan5 qu4 na3/na5/nei3 ge4 cheng2 zhen4 dou1/du1 hui4 you3 tu2 shu1 guan3 。 | In jeder Stadt der Vereinigten Staaten befindet sich eine Bücherei. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
他是我部门的主管。 |
ta1 shi4 wo3 bu4 men2 de5 zhu3 guan3/guan5 。 | Er ist der Leiter meiner Abteilung. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) |
小明同学管理能力很强。 |
xiao3 ming2 tong2 xue2 guan3/guan5 li3 neng2 li4 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 。 | My classmate, Xiao Ming, has strong managerial capability. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) |
他是我部門的主管。 |
ta1 shi4 wo3 bu4 men2 de5 zhu3 guan3/guan5 。 | Er ist der Leiter meiner Abteilung. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) |
不管你想不想,我们必要那样做。 |
bu4 guan3/guan5 ni3 xiang3 bu4 xiang3 , wo3 men5 bi4 yao4 na4/nei4 yang4 zuo4 。 | Whether you like it or not, we have to do it that way. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais CM ) |
不管结果如何,他想要做。 |
bu4 guan3/guan5 jie1/jie2 guo3 ru2 he2 , ta1 xiang3 yao4 zuo4 。 | He wanted to do it, whatever the consequences. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Delian ) |
不管一个人有多老,他都能学习。 |
bu4 guan3/guan5 yi1 ge4 ren2 you3 duo1 lao3 , ta1 dou1/du1 neng2 xue2 xi2 。 | No matter how old one may be, one can learn. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ) |
你们这些人管不住自己。 |
ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 ren2 guan3/guan5 bu4 zhu4 zi4 ji3 。 | You people can't help yourselves. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
那药不会管用。 |
na4/nei4 yao4 bu4 hui4 guan3/guan5 yong4 。 | That medicine isn't going to help. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
管好你自己的事吧。 |
guan3/guan5 hao3 ni3 zi4 ji3 de5 shi4 ba5 。 | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1 ) |
谁管她什麼时候结婚? |
shei2 guan3/guan5 ta1 shi2 me5 shi2 hou4 jie1/jie2 hun1 ? | Wer kümmert sich darum, wann sie heiratet? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
那女孩不管到哪儿都跟著母亲。 |
na4/nei4 nü3/ru3 hai2 bu4 guan3/guan5 dao4 na3/na5/nei3 er2/er5 dou1/du1 gen1 zhao1/zhu4/zhuo2 mu3 qin1 。 | Das Mädchen folgte seiner Mutter überall hin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus lilygilder ) |
谁管她什麼时候要结婚? |
shei2 guan3/guan5 ta1 shi2 me5 shi2 hou4 yao4 jie1/jie2 hun1 ? | Who cares when she will marry? (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
我来登记之前你可以先帮我看管行李吗? |
wo3 lai2 deng1 ji4 zhi1 qian2 ni3 ke3/ke4 yi3 xian1 bang1 wo3 kan4 guan3/guan5 hang2/xing2 li3 ma5 ? | Can I leave my bags with you until I come to check in? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
有東西卡在管子裡。 |
you3 dong1 xi1 ka3/qia3 zai4 guan3/guan5 zi5 li3 。 | Etwas hat sich im Rohr verklemmt. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) |
有东西卡在管子裡。 |
you3 dong1 xi1 ka3/qia3 zai4 guan3/guan5 zi5 li3 。 | Etwas hat sich im Rohr verklemmt. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) |
序
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
铁的原子序数是二十六。 |
tie3 de5 yuan2 zi5 xu4 shu3/shuo4 shi4 er4 shi2 liu4 。 | Die Ordnungszahl von Eisen ist 26. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
佥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
佥言之。 |
qian1 yan2 zhi1 。 | Jeder sagt es. (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der ) |
佥人皆然。 |
qian1 ren2 jie1 ran2 。 | Es ist für jeden dasselbe. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy ) |
説
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
聽説你不來。 |
ting1 説 ni3 bu4 lai2 。 | I heard that you're not coming. (Mandarin, Tatoeba treskro3 CM ) |
听説你不来。 |
ting1 説 ni3 bu4 lai2 。 | I heard that you're not coming. (Mandarin, Tatoeba treskro3 CM ) |
鞋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom没穿鞋。 |
Tom mei2/mo4 chuan1 xie2 。 | Tom doesn't have any shoes on. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
这是Tom的鞋吗? |
zhe4/zhei4 shi4 Tom de5 xie2 ma5 ? | Sind das hier Toms Schuhe? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp raggione ) |
她穿著高跟鞋。 |
ta1 chuan1 zhao1/zhu4/zhuo2 gao1 gen1 xie2 。 | Sie trägt Stöckelschuhe. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
她花很多钱在买鞋上。 |
ta1 hua1 hen3 duo1 qian2 zai4 mai3 xie2 shang4 。 | Sie gibt viel Geld für Schuhe aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
你把你的鞋怎么了? |
ni3 ba3 ni3 de5 xie2 zen3 me5 le5 ? | What did you do with your shoes? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
她穿著白色的鞋子。 |
ta1 chuan1 zhao1/zhu4/zhuo2 bai2 se4 de5 xie2 zi5 。 | Sie trug weiße Schuhe. Sie hatte weiße Schuhe an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Vortarulo ) |
你的鞋在这儿。 |
ni3 de5 xie2 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。 | Hier sind deine Schuhe. Deine Schuhe sind hier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry xtofu80 ) |
你的鞋子在这儿。我的呢? |
ni3 de5 xie2 zi5 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。 wo3 de5 ne5 ? | Deine Schuhe sind hier. Wo sind denn meine? (Mandarin, Tatoeba penguooo Sudajaengi ) |
你穿几号的鞋子? |
ni3 chuan1 ji1 hao4 de5 xie2 zi5 ? | Welche Schuhgröße haben Sie? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
这些鞋是她的。 |
zhe4/zhei4 xie1 xie2 shi4 ta1 de5 。 | Diese Schuhe sind ihre. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
這鞋不好走。 |
zhe4/zhei4 xie2 bu4 hao3 zou3 。 | In diesen Schuhen kann man nicht gut laufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
鞋子是一對一對的賣的。 |
xie2 zi5 shi4 yi1 dui4 yi1 dui4 de5 mai4 de5 。 | Schuhe werden paarweise verkauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) |
這些叫鞋子。 |
zhe4/zhei4 xie1 jiao4 xie2 zi5 。 | These are called shoes. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) |
鞋子在哪儿? |
xie2 zi5 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Wo sind die Schuhe? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我卖鞋子。 |
wo3 mai4 xie2 zi5 。 | I sell shoes. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) |
這些鞋是她的。 |
zhe4/zhei4 xie1 xie2 shi4 ta1 de5 。 | Diese Schuhe sind ihre. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
那鞋子你付过钱了吗? |
na4/nei4 xie2 zi5 ni3 fu4 guo4 qian2 le5 ma5 ? | Hast du die Schuhe bezahlt? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我找不到我的鞋子。 |
wo3 zhao3 bu4 dao4 wo3 de5 xie2 zi5 。 | Ich kann meine Schuhe nicht finden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
鞋子是一对一对的卖的。 |
xie2 zi5 shi4 yi1 dui4 yi1 dui4 de5 mai4 de5 。 | Schuhe werden paarweise verkauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) |
請穿上你的鞋子。 |
qing3 chuan1 shang4 ni3 de5 xie2 zi5 。 | Bitte ziehe deine Schuhe an. Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe an. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf Zaghawa ) |
穿上你的鞋,我们出去吃晚饭。 |
chuan1 shang4 ni3 de5 xie2 , wo3 men5 chu1 qu4 chi1 wan3 fan4 。 | Zieh deine Schuhe an. Wir essen auswärts. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
请穿上你的鞋子。 |
qing3 chuan1 shang4 ni3 de5 xie2 zi5 。 | Bitte ziehe deine Schuhe an. Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe an. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf Zaghawa ) |
我要红色的鞋子。 |
wo3 yao4 hong2 se4 de5 xie2 zi5 。 | Ich wollte rote Schuhe. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
高跟鞋只是为了好看而已。那就是为什麼男人不穿高跟鞋;换句话说就是男人觉得自己已经很好看了。 |
gao1 gen1 xie2 zhi3 shi4 wei2/wei4 le5 hao3 kan4 er2 yi3 。 na4/nei4 jiu4 shi4 wei2/wei4 shi2 me5 nan2 ren2 bu4 chuan1 gao1 gen1 xie2 ; huan4 ju4 hua4 shuo1 jiu4 shi4 nan2 ren2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zi4 ji3 yi3 jing4 hen3 hao3 kan4 le5 。 | High heels are meant to make one look better. That is why men do not wear high heels; in other words, men already think that they look very good. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee ) |
这鞋不好走。 |
zhe4/zhei4 xie2 bu4 hao3 zou3 。 | In diesen Schuhen kann man nicht gut laufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
有人拿错了我的鞋。 |
you3 ren2 na2 cuo4 le5 wo3 de5 xie2 。 | Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) |
我喜欢你的鞋子。 |
wo3 xi3 欢 ni3 de5 xie2 zi5 。 | I like your shoes. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) |
我觉得那些鞋子太贵了。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 na4/nei4 xie1 xie2 zi5 tai4 gui4 le5 。 | I find those shoes too expensive. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) |
我找到我的鞋子。 |
wo3 zhao3 dao4 wo3 de5 xie2 zi5 。 | Ich habe meine Schuhe gefunden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Esperantostern ) |
鞋子是皮做个。 |
xie2 zi5 shi4 pi5 zuo4 ge4 。 | Die Schuhe sind aus Leder hergestellt. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Espi ) |
有人穿错了我的鞋。 |
you3 ren2 chuan1 cuo4 le5 wo3 de5 xie2 。 | Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) |
这些叫鞋子。 |
zhe4/zhei4 xie1 jiao4 xie2 zi5 。 | These are called shoes. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) |
我的鞋比你的大。 |
wo3 de5 xie2 bi4 ni3 de5 da4 。 | My shoes are bigger than yours. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
这里只卖女鞋。 |
zhe4/zhei4 li3 zhi3 mai4 nü3/ru3 xie2 。 | Hier werden nur Damenschuhe verkauft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我在穿我的鞋子。 |
wo3 zai4 chuan1 wo3 de5 xie2 zi5 。 | I'm wearing my shoes. (Mandarin, Tatoeba RainShelter MaryJ ) |
那是新买的鞋子吗? |
na4/nei4 shi4 xin1 mai3 de5 xie2 zi5 ma5 ? | Sind das neue Schuhe? (Mandarin, Tatoeba morningstar brauchinet ) |
穿上你的好鞋。 |
chuan1 shang4 ni3 de5 hao3 xie2 。 | Zieh dir deine guten Schuhe an! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 60-61 Seiten 92-93, 195
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VIII 21-29 Seiten 58, 206 (traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VIII 21-29 Seiten 58, 206
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 63-74 Seiten 52, 209-208
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 33-47 Seiten 50, 210-209
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 48-62 Seiten 51, 209
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 33-47 Seiten 50, 210-209 (traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 48-62 Seiten 51, 209 (traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|