Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 236
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
轮 |
lun2 | Rad, (Rad-)Dampfer, Ring, Runde, Turnus, drehen, rotieren, Scheibe, der Reihe nach, abwechselnd | wiktionary |
扇 |
shan4 | Fächer, Flügel, ZEW für Tür/Fenster | wiktionary |
shan1 | (Variante von 煽), anfachen, fächeln, wedeln, anspornen, animieren, anstifen, schüren, aufwiegeln | ||
黃 |
huang2 | (traditionelle Schreibweise von 黄), gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen, Gelber Fluß | wiktionary |
泳 |
yong3 | schwimmen | wiktionary |
简 |
jian3 | einfach, kurz, unkompliziert, vereinfachen, Bambustäfelchen, Brief, auswählen, aussuchen | wiktionary |
Wiederholte Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
杯 |
bei1 | ZEW für Getränke (Tasse, Becher, Glas); Bsp.: 一杯茶 一杯茶 -- eine Tasse Tee, Becher, Glas, Tasse, Pokal, Trophähe |
贛 |
gan4 | (traditionelle Schreibweise von 赣), Gan, Provinz Jiangxi |
赣 |
gan4 | Gan, Provinz Jiangxi |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]轮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
轮换 |
lun2 huan4 | abwechseln, turnusmäßig ablösen |
客轮 |
ke4 lun2 | Passagierschiff |
渡轮 |
du4 lun2 | Fähre |
铁轮 |
tie3 lun2 | Riesenrad |
后轮 |
hou4 lun2 | Hinterrad |
轮台 |
lun2 tai2 | Luntai (Ort in Xinjiang) |
轮椅 |
lun2 yi3 | Rollstuhl |
手轮 |
shou3 lun2 | Handrad |
班轮 |
ban1 lun2 | Liner, Linienschiff |
轮渡 |
lun2 du4 | Fähre |
车轮 |
che1 lun2 | Wagenrad, Rad |
一轮 |
yi1 lun2 | erste Runde (Wettkampf, Spiel, Wahl) |
飞轮 |
fei1 lun2 | Schwungrad, Treibrad |
轮生 |
lun2 sheng1 | quirlig |
角轮 |
jiao3 lun2 | Hornring |
轮虫 |
lun2 chong2 | Rädertier |
轮次 |
lun2 ci4 | reihum |
年轮 |
nian2 lun2 | Jahresring |
天轮 |
tian1 lun2 | eingetastet |
光轮 |
guang1 lun2 | Aureole, Strahlenkrone |
五轮 |
wu3 lun2 | fünf |
轮转 |
lun2 zhuan3 | rotieren, kreisen |
水轮 |
shui3 lun2 | Schöpfrad |
轮到 |
lun2 dao4 | an der Reihe sein, warten bis |
轮对 |
lun2 dui4 | Radsatz |
齿轮 |
chi3 lun2 | Zahnrad |
风轮 |
feng1 lun2 | Windrad |
轮子 |
lun2 zi5 | Rad, schieben, Drehscheibe |
邮轮 |
you2 lun2 | Kreuzfahrtschiff |
转轮 |
zhuan3 lun2 | Windrad |
有轮 |
you3 lun2 | fahrbar |
轮船 |
lun2 chuan2 | Dampfer, Dampfschiff |
月轮 |
yue4 lun2 | Mondscheibe |
竹轮 |
zhu2 lun2 | Chikuwa |
前轮 |
qian2 lun2 | Vorderrad |
轮回说 |
lun2 hui2 shuo1 | Reinkarnation |
调节轮 |
tiao2 jie2 lun2 | Regelkörper |
转法轮 |
zhuan3 fa3 lun2 | Zhuan Falun |
第五轮 |
di4 wu3 lun2 | fünftes Rad |
轮椅车 |
lun2 yi3 che1 | Rollstuhl |
汽轮机 |
qi4 lun2 ji1 | Dampfturbine |
从动轮 |
cong2 dong4 lun2 | Anhänger |
水轮机 |
shui3 lun2 ji1 | Wasserturbine |
轮机长 |
lun2 ji1 chang2 | leitender Ingenieur |
小轮车 |
xiao3 lun2 che1 | BMX-Rad |
轮机室 |
lun2 ji1 shi4 | Maschinenraum |
斗轮机 |
dou4 lun2 ji1 | Schaufelradbagger |
小火轮 |
xiao3 huo3 lun2 | (kleines) Dampfboot, Dampfbarkasse |
三轮车 |
san1 lun2 che1 | Dreirad |
五轮书 |
wu3 lun2 shu1 | Gorin no Sho |
转向轮 |
zhuan3 xiang4 lun2 | Lenkrad |
行走轮 |
xing2 zou3 lun2 | Triebrad, Laufrad |
外齿轮 |
wai4 chi3 lun2 | Außenrad |
轮台县 |
lun2 tai2 xian4 | Kreis Luntai (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
落轮机 |
luo4 lun2 ji1 | Achssenke |
丽星邮轮 |
li4 xing1 you2 lun2 | Star Cruises |
铁路轮渡 |
tie3 lu4 lun2 du4 | Eisenbahnfähre |
时空之轮 |
shi2 kong1 zhi1 lun2 | Chrono Trigger |
渡轮事故 |
du4 lun2 shi4 gu4 | Fährunglück |
四轮马车 |
si4 lun2 ma3 che1 | Fluggestell, Freifahrtwagen (Bühnentechnik), Wagon |
火车渡轮 |
huo3 che1 du4 lun2 | Eisenbahnfähre |
周转齿轮 |
zhou1 zhuan3 chi3 lun1 | Planetengetriebe |
回轮开始 |
hui2 lun2 kai1 shi3 | Rückrundenstart |
轮班工作 |
lun2 ban1 gong1 zuo4 | Schichtarbeit |
行星齿轮 |
xing2 xing1 chi3 lun1 | Planetengetriebe, Planetenrad |
人字齿轮 |
ren2 zi4 chi3 lun1 | Pfeilstirnrad |
轮船公司 |
lun2 chuan2 gong1 si1 | Schifffahrtsbetrieb |
坐轮椅的人 |
zuo4 lun2 yi3 de5 ren2 | Rollstuhlfahrer |
用手轮调节 |
yong4 shou3 lun2 diao4 jie2 | Einstellung mit Handrad |
车轮的中心部 |
che1 lun2 de5 zhong1 xin1 bu4 | Kirchenschiff |
扇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
扇面 |
shan4 mian4 | fächerförmig |
风扇 |
feng1 shan4 | Lüfter |
扇区 |
shan4 qu1 | Sektor |
扇區 |
shan4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 扇区), Sektor |
电扇 |
dian4 shan4 | Lüfter, Ventilator |
電扇 |
dian4 shan4 | (traditionelle Schreibweise von 电扇), Lüfter, Ventilator |
扇贝 |
shan4 bei4 | Jakobsmuschel |
扇貝 |
shan4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 扇贝), Jakobsmuschel |
扇子 |
shan4 zi5 | Fächer |
吊扇 |
diao4 shan4 | Deckenventilator |
扇风 |
shan1 feng1 | fächeln |
扇風 |
shan1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 扇风), fächeln |
门扇 |
men2 shan4 | Türblatt |
門扇 |
men2 shan4 | (traditionelle Schreibweise von 门扇), Türblatt |
小扇贝 |
xiao3 shan1 bei4 | Kammuschel |
小扇貝 |
xiao3 shan1 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 小扇贝), Kammuschel |
羽扇豆 |
yu3 shan1 dou4 | Lupine (lat: Lupinus), Wolfsbohne |
电风扇 |
dian4 feng1 shan4 | elektischer Ventilator, Ventilator |
電風扇 |
dian4 feng1 shan4 | (traditionelle Schreibweise von 电风扇), elektischer Ventilator, Ventilator |
电机风扇 |
dian4 ji1 feng1 shan4 | Motorlüfter |
黃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
黃州 |
huang2 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 黄州), Huangzhou (Stadt in Hubei) |
地黃 |
di4 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 地黄), Rehmannia glutinosa <植>, Rhabarber |
黃魚 |
huang2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 黄鱼), Gelber Umberfisch (Lat.: Johnius dussumieri) (English: yellow croaker) |
黃石 |
huang2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 黄石), Huangshi (Stadt in Hubei) |
黃麻 |
huang2 ma2 | (traditionelle Schreibweise von 黄麻), Jute (eine Bastfaser) |
黃花 |
huang2 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 黄花), Chrysantheme |
皮黃 |
pi2 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 皮黄), Peking-Oper |
黃忠 |
huang2 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 黄忠), Huang Zhong |
黃姓 |
huang2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 黄姓), Huang |
黃茶 |
huang2 cha2 | (traditionelle Schreibweise von 黄茶), Gelber Tee |
金黃 |
jin1 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 金黄), blond, golden, goldgelb |
黃沙 |
huang2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 黄沙), Chinas Grüne Mauer |
黃玉 |
huang2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 黄玉), Topas (ein Mineral) |
月黃 |
yue4 huang2 | mondgelb, RGB-Code #FFFF4D |
黃牛 |
huang2 niu2 | (traditionelle Schreibweise von 黄牛), Schwarzmarkt-Tickethändler |
黃酒 |
huang2 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 黄酒), Reiswein, Shaoxing-Wein, gelber Reiswein |
黃祖 |
huang2 zu3 | (traditionelle Schreibweise von 黄祖), Huang Zu |
昏黃 |
hun1 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 昏黄), dämmerig, mattgelb; Bsp.: (昏黃的路燈) 昏黄的路灯 -- das trübe (schwache) Laternenlicht |
黃頁 |
huang2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 黄页), Gelbe Seiten (Telefonverzeichnis) |
米黃 |
mi3 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 米黄), beige |
黃海 |
huang2 hai3 | (traditionelle Schreibweise von 黄海), Gelbes Meer |
土黃 |
tu3 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 土黄), khaki |
黃梅 |
huang2 mei2 | (traditionelle Schreibweise von 黄梅), Huangmei (Ort in Hubei) |
黃昏 |
huang2 hun1 | (traditionelle Schreibweise von 黄昏), Abenddämmerung, Dämmerlicht, Schummerlicht |
黃風 |
huang2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 黄风), Sandsturm in der Wüste der Mongolei |
焦黃 |
jiao1 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 焦黄), farblos |
黃楊 |
huang2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 黄杨), Buxus sinica |
黃道 |
huang2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 黄道), Ekliptik(Astron) |
灰黃 |
hui1 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 灰黄), fahlgelb |
黃巾 |
huang2 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 黄巾), gelbes Kopftuch |
黃色 |
huang2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 黄色), gelb |
黃帝 |
huang2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 黄帝), Gott der Mitte, -Kaiser, Huang2di4, Erster der Fünf Kaiser (五帝, Wǔ dì - mythische Modell-Herrscher, die das Land vor Beginn der Dynastien beherrscht haben sollen. |
黃銅 |
huang2 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 黄铜), Messing |
黃山 |
huang2 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 黄山), Huangshan, Berg Huang |
黃土 |
huang2 tu3 | (traditionelle Schreibweise von 黄土), Löß |
黃陵 |
huang2 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 黄陵), Huangling (Ort in Shaanxi) |
內黃 |
nei4 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 内黄), Neihuang (Ort in Henan) |
麻黃 |
ma2 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 麻黄), Ephedrin |
黃金 |
huang2 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 黄金), Gold |
黃羊 |
huang2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 黄羊), Mongolische Gazelle, Mongoleigazelle (lat: Procapra gutturosa) |
大黃 |
da4 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 大黄), Rhabarber (lat: Rheum) |
黃教 |
huang2 jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 黄教), = 格鲁派 [ 格魯派] (gélǔpài), (tibetischer) Lamaismus, Gelbmützen, Gelug-Schule (jüngste der vier Hauptschulen (Nyingma, Sakya, Kagyü und Gelug im tibetischen Buddhismus (Vajrayana)) |
黃平 |
huang2 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 黄平), Huangping (Ort in Guizhou) |
黃河 |
huang2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 黄河), der Gelbe Fluss, Gelber Fluss |
黃豆 |
huang2 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 黄豆), Sojabohne |
亮黃 |
liang4 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 亮黄), hellgelb; lichtgelb, RGB-Code #FFFFE0 |
黃梅天 |
huang2 mei2 tian1 | (traditionelle Schreibweise von 黄梅天), Landregentage, Regenzeit am Jangtse |
暗黃色 |
an4 huang2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 暗黄色), ocker |
黃真伊 |
huang2 zhen1 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 黄真伊), Hwang Jin-i |
土黃色 |
tu3 huang2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 土黄色), khaki |
黃大仙 |
huang2 dai4 xian1 | (traditionelle Schreibweise von 黄大仙), Wong Tai Sin (Bezirk von Hong Kong) |
黃故魚 |
huang2 gu4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 黄故鱼), Umberfisch |
黃夫人 |
huang2 fu1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 黄夫人), Huang Yueying |
黃金週 |
huang2 jin1 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 黄金周), " Golden Week " ( Ferienwochen während des Frühjahrsfestes, 1. Maiwoche und 1. Oktoberwoche ), "Goldene Woche" ( Ferienwochen während des Frühjahrsfestes, 1. Maiwoche und 1. Oktoberwoche ) |
金黃色 |
jin1 huang2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 金黄色), blond |
黃曉明 |
huang2 xiao3 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 黄晓明), Huang Xiaoming |
黃每天 |
huang2 mei3 tian1 | (traditionelle Schreibweise von 黄每天), "Pflaumenregenzeit" (Regenzeit von Mitte Juni bis Anfang Juli im unteren Yangtze (Shanghai Daily, 17., 18. Juni) hb |
黃帝陵 |
huang2 di4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 黄帝陵), Mausoleum des Gelben Kaisers |
灰黃色 |
hui1 huang2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 灰黄色), aschblond, blassbraun |
黃包車 |
huang2 bao1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 黄包车), Rikscha |
黃山市 |
huang2 shan1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 黄山市), Huangshan (Stadt in der Provinz Anhui, China) |
黃錢紙 |
huang2 qian2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 黄钱纸), Opfergeld aus gelbem Papier |
黃金國 |
huang2 jin1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 黄金国), Eldorado |
黃石市 |
huang2 shi2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 黄石市), Huangshi |
麻黃目 |
ma2 huang2 mu4 | Ephedrales |
毛地黃 |
mao2 de5 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 毛地黄), Fingerhut |
黃水仙 |
huang2 shui3 xian1 | (traditionelle Schreibweise von 黄水仙), Osterglocke |
黃色的 |
huang2 se4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 黄色的), gelblich |
黃海北道 |
huang2 hai3 bei3 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 黄海北道), Hwanghae-pukto |
黃海南道 |
huang2 hai3 nan2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 黄海南道), Hwanghae-namdo |
黃金入球 |
huang2 jin1 ru4 qiu2 | goldenes Tor (English: Golden Goal, Regel für Verlängerung im Fußball) |
黃土高原 |
huang2 tu3 gao1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 黄土高原), Lössplateau |
黃金分割 |
huang2 jin1 fen1 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 黄金分割), Goldener Schnitt |
黃色電影 |
huang2 se4 dian4 ying3 | (traditionelle Schreibweise von 黄色电影), Sexfilm |
黃色小說 |
huang2 se4 xiao3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 黄色小说), Sexroman, Schundroman |
黃分色片 |
huang2 fen1 se4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 黄分色片), Gelbauszug |
黃色笑話 |
huang2 se4 xiao4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 黄色笑话), Sexueller Witz |
黃金時代 |
huang2 jin1 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 黄金时代), goldenes Zeitalter |
黃金時間 |
huang2 jin1 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 黄金时间), goldenes Zeitalter |
黃教的道士 |
huang2 jiao4 de5 dao4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 黄教的道士), Priester |
黃南藏族自治州 |
huang2 nan2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 黄南藏族自治州), Huangnan |
泳
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泳道 |
yong3 dao4 | Schwimmbahn, Bahn |
泳衣 |
yong3 yi1 | Badeanzug, Badebekleidung |
泳式 |
yong3 shi4 | Schwimmstil |
金泳三 |
jin1 yong3 san1 | Kim Young-sam |
电泳法 |
dian4 yong3 fa3 | elektrophoretisches Verfahren |
電泳法 |
dian4 yong3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 电泳法), elektrophoretisches Verfahren |
自由泳 |
zi4 you2 yong3 | (traditionelle Schreibweise von 皮划艇), Freistil, Freistilschwimmen, (English: freestyle) |
三点式泳衣 |
san1 dian3 shi4 yong3 yi4 | Bikini, Minibikini |
三點式泳衣 |
san1 dian3 shi4 yong3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 三点式泳衣), Bikini, Minibikini |
简
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
短简 |
duan3 jian3 | instruieren, kurz |
简并 |
jian3 bing4 | entartet |
简爱 |
jian3 ai4 | Jane Eyre |
简本 |
jian3 ben3 | Kurzfassung. gekürzte Ausgabe |
简图 |
jian3 tu2 | einfache grafische Darstellung |
简约 |
jian3 yue1 | verkürzt, rediziert, verknappt, minimalistisch |
简直 |
jian3 zhi2 | geradezu, einfach, überhaupt, wirklich(zur Verstärkung, ähnlich wie just) |
简明 |
jian3 ming2 | einfach um. klar, übersichtlich, klipp und klar |
简阳 |
jian3 yang2 | Jianyang (Stadt in Sichuan) |
简化 |
jian3 hua4 | vereinfachen |
简短 |
jian3 duan3 | knapp, kurz gefasst, prägnant |
简介 |
jian3 jie4 | inhaltlichen Abriss, Inhaltsangabe, kurze Einführung |
简写 |
jian3 xie3 | vereinfachte Form schreiben |
简体 |
jian3 ti3 | vereinfachtes Chinesisch, vereinfachte Schriftform, vereinfachte Schreibweise |
简要 |
jian3 yao4 | knapp, informieren |
竹简 |
zhu2 jian3 | Bambustäfelchen |
简练 |
jian3 lian4 | einfach, lapidar |
简易 |
jian3 yi4 | leicht, ungezwungen, kinderleicht |
简短地 |
jian3 duan3 de5 | kurz |
简易化 |
jian3 yi4 hua4 | vereinfacht, vereinfachen |
简书名 |
jian3 shu1 ming2 | Schmutztitel |
简直是 |
jian3 zhi2 shi4 | so gut wie |
简言之 |
jian3 yan2 zhi1 | in einfachen Worten, kurz |
简写为 |
jian3 xie3 wei4 | Verb |
简体字 |
jian3 ti3 zi4 | Kurzzeichen, vereinfachteZeichen |
简本字 |
jian3 ben3 zi4 | Kurzzeichen |
周简王 |
zhou1 jian3 wang2 | King Jian of Zhou |
简化字 |
jian3 hua4 zi4 | Kurzzeichen |
简并度 |
jian3 bing4 du4 | Entartungsgrad |
简易楼 |
jian3 yi4 lou2 | einfach gebautes Gebäude |
简而言之 |
jian3 er2 yan2 zhi1 | einfach gesagt |
简易程序 |
jian3 yi4 cheng2 xu4 | summarisches Verfahren |
下达简令 |
xia4 da2 jian3 ling4 | Einweisung |
省吃简用 |
sheng3 chi1 jian3 yong4 | sehr sparsam leben |
时间简史 |
shi2 jian1 jian3 shi3 | Eine kurze Geschichte der Zeit |
简要说明 |
jian3 yao4 shuo1 ming2 | Kurzanleitung, Kurzbeschreibung |
简明词典 |
jian3 ming2 ci2 dian3 | Handwörterbuch |
简体中文 |
jian3 ti3 zhong1 wen2 | vereinfachtes Chinesisch |
简约音乐 |
jian3 yue1 yin1 yue4 | Minimal Music |
简约主义 |
jian3 yue1 zhu3 yi4 | Minimalismus |
简明英语 |
jian3 ming2 ying1 yu3 | Basic English |
过分简化 |
guo4 fen4 jian3 hua4 | zu starke Vereinfachung |
简短介绍 |
jian3 duan3 jie4 shao4 | kurze Einführung, Kurzvorstellung |
简要文件 |
jian3 yao4 wen2 jian4 | Kurzdokumentation |
简化的名字 |
jian3 hua4 de5 ming2 zi5 | Kurzname |
Ausdrücke
[Bearbeiten]轮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大轮 |
da4 lun2 | Erster Ingenieur |
二轮 |
er4 lun2 | Zweiter Ingenieur |
轮回 |
lun2 hui2 | Samsara, reinkarnieren |
轮作 |
lun2 zuo4 | Fruchtfolge |
扇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
黃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
玄黃 |
xuan2 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 玄黄), Himmel und Erde ( chin. Mystik: schwarz = Himmel und gelb = Erde ) ), schwarz und gelb |
黃門 |
huang2 men2 | (traditionelle Schreibweise von 黃门), Kaiserpalast |
黃白物 |
huang2 bai2 wu4 | Gold und Silber |
黃金時光 |
huang2 jin1 shi2 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 黄金时光), beste Zeit |
黃毛小子 |
huang2 mao2 xiao3 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 黄毛小子), Anfänger, Neuling, Unerfahrener ( wörtl. einem, der noch Härchen wächst statt Bart ), Grünschnabel ( engl. Greenhorn ), jdn, der noch feucht hinter den Ohren ist |
泳
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
简
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
简历 |
jian3 li4 | Curriculum Vitae (Kurzform CV), Kurzbiographie, Lebenslauf |
个人简历 |
ge4 ren2 jian3 li4 | Lebenslauf |
分数化简了 |
fen1 shu4 hua4 jian3 liao3 | der Bruch wurde gekürzt |
简要地说明 |
jian3 yao4 de5 shuo1 ming2 | umschreiben |
Sätze
[Bearbeiten]轮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
再来一轮怎麼样? |
zai4 lai2 yi1 lun2 zen3 me5 yang4 ? | Wie wär's mit einer weiteren Runde? (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) |
渡轮上的乘客不多於一百人。 |
du4 lun2 shang4 de5 cheng2/sheng4 ke4 bu4 duo1 yu2 yi1 bai3 ren2 。 | Es waren nicht mehr als hundert Passagiere an Bord der Fähre. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
轮到我做了。 |
lun2 dao4 wo3 zuo4 le5 。 | It's my turn to do that. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) |
轮到我了。 |
lun2 dao4 wo3 le5 。 | Ich bin dran. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Guust ) |
现在轮到你了。 |
xian4 zai4 lun2 dao4 ni3 le5 。 | Jetzt sind Sie dran. (Mandarin, Tatoeba ednorog Esperantostern ) |
轮子开始慢慢转动。 |
lun2 zi5 kai1 shi3 man4 man4 zhuan3 dong4 。 | The wheel began to roll slowly. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad ) |
轮到他时,我们故意跳过了他。 |
lun2 dao4 ta1 shi2 , wo3 men5 gu4 yi4 tiao4 guo4 le5 ta1 。 | Wir haben ihn absichtlich übergangen. (Mandarin, Tatoeba Rebecca raggione ) |
轮到谁了? |
lun2 dao4 shei2 le5 ? | Wer ist dran? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
轮子不转。 |
lun2 zi5 bu4 zhuan3 。 | Das Rad dreht sich nicht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
轮到您了。 |
lun2 dao4 nin2 le5 。 | Sie sind dran. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
轮到你了。 |
lun2 dao4 ni3 le5 。 | Du bist dran. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
轮到你了。 |
lun2 dao4 ni3 le5 。 | Du bist an der Reihe. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) |
轮到我了吗? |
lun2 dao4 wo3 le5 ma5 ? | Bin ich dran? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
现在轮到我兄弟了。 |
xian4 zai4 lun2 dao4 wo3 xiong1 弟 le5 。 | Jetzt ist mein Bruder dran. (Mandarin, Tatoeba egg0073 brauchinet ) |
轮到我洗碗了。 |
lun2 dao4 wo3 xi3/xian3 wan3 le5 。 | Ich bin an der Reihe, abzuwaschen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) |
扇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom打开了电风扇。 |
Tom da3 kai1 le5 dian4 feng1 shan4 。 | Tom turned on the electric fan. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
天气很热,把电风扇拿来。 |
tian1 qi4 hen3 re4 , ba3 dian4 feng1 shan4 na2 lai2 。 | It is hot. Bring the electric fan. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus RoyalBee ) |
天气热,我就把电风扇打开了。 |
tian1 qi4 re4 , wo3 jiu4 ba3 dian4 feng1 shan4 da3 kai1 le5 。 | It's warm, so I turned on the electric fan. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus csmjj ) |
这是一把中式扇子。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ba3 zhong1/zhong4 shi4 shan4 zi5 。 | Dies ist ein chinesischer Fächer. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) |
我要那个电风扇。 |
wo3 yao4 na4 ge4 dian4 feng1 shan4 。 | Ich möchte den Ventilator haben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
这扇门打不开。 |
zhe4/zhei4 shan4 men2 da3 bu4 kai1 。 | Diese Tür lässt sich nicht öffnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
请您把那扇窗户关起来好吗? |
qing3 nin2 ba3 na4 shan4 chuang1 yong4 guan1 qi3 lai2 hao3 ma5 ? | Würdest du bitte das Fenster zumachen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
我可以打開這扇窗。 |
wo3 ke3 yi3 da3 kai1 zhe4/zhei4 shan4 chuang1 。 | Ich kann das Fenster aufmachen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我要那個電風扇。 |
wo3 yao4 na4 ge4 dian4 feng1 shan4 。 | Ich möchte den Ventilator haben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
我很热,就把电风扇打开了。 |
wo3 hen3 re4 , jiu4 ba3 dian4 feng1 shan4 da3 kai1 le5 。 | I was hot, so I switched on the fan. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) |
我可以打开这扇窗。 |
wo3 ke3 yi3 da3 kai1 zhe4/zhei4 shan4 chuang1 。 | Ich kann das Fenster aufmachen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我想买风扇。 |
wo3 xiang3 mai3 feng1 shan4 。 | I want a fan. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) |
我把六扇窗都关上了。 |
wo3 ba3 liu4 shan4 chuang1 dou1/du1 guan1 shang4 le5 。 | Ich habe die sechs Fenster geschlossen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
這扇門打不開。 |
zhe4/zhei4 shan4 men2 da3 bu4 kai1 。 | Diese Tür lässt sich nicht öffnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
請您把那扇窗戶關起來好嗎? |
qing3 nin2 ba3 na4 shan4 chuang1 hu4 guan1 qi3 lai2 hao3 ma5 ? | Würdest du bitte das Fenster zumachen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
黃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
買賣黃了 |
mai3 mai4 huang2 le5 | Der Handel ist gescheitert. |
穿黃色雨衣的女孩是誰? |
chuan1 huang2 se4 yu3 yi1 de5 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ? | Wer ist das Mädchen, das den gelben Regenmantel trägt? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
泳
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom的泳术比我们所有人都要好得多。 |
Tom de5 yong3 shu4 bi4 wo3 men5 suo3 you3 ren2 dou1/du1 yao4 hao3 de2/de5/dei3 duo1 。 | Von uns allen war Tom der bei weitem beste Schwimmer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) |
我沒有泳衣。 |
wo3 mei2/mo4 you3 yong3 yi1 。 | Ich habe keinen Badeanzug. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng ieflicca ) |
简
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom和简快认识一年了。 |
Tom he2/he4/huo2 jian3 kuai4 ren4 zhi4 yi1 nian2 le5 。 | Tom und Johanna kennen sich bald schon ein Jahr. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom没来,简也没来。 |
Tom mei2/mo4 lai2 , jian3 ye3 mei2/mo4 lai2 。 | Tom didn't come and Jane didn't come either. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CN ) |
你今晚要去见简吗? |
ni3 jin1 wan3 yao4 qu4 jian4 jian3 ma5 ? | Are you going to meet Jane tonight? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CN ) |
那里简直不是人住的。 |
na4 li3 jian3 zhi2 bu4 shi4 ren2 zhu4 de5 。 | You'll find it impossible to live there. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
这是简体字。 |
zhe4/zhei4 shi4 jian3 ti3 zi4 。 | This is simplified Chinese. (Mandarin, Tatoeba U2FS sharris123 ) |
简而言之,我不同意。 |
jian3 er2 yan2 zhi1 , wo3 bu4 tong2 yi4 。 | Um es kurz zu machen: ich bin nicht einverstanden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sirio60 ) |
我简直不用花钱就买到了。 |
wo3 jian3 zhi2 bu4 yong4 hua1 qian2 jiu4 mai3 dao4 le5 。 | Ich habe ihn für fast nichts bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) |
简懂日语。 |
jian3 dong3 ri4 yu3 。 | Jane versteht Japanisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
简第一个到。 |
jian3 di4 yi1 ge4 dao4 。 | Jane kam zuerst an. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus lilygilder ) |
简而言之,你恨我,是吧? |
jian3 er2 yan2 zhi1 , ni3 hen4 wo3 , shi4 ba5 ? | In a word, you hate me, don't you? (Mandarin, Tatoeba mtdot ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第八十八課
[Bearbeiten]第八十八课
dì bā shí bā kè
Achtundachtzigste Lektion
Tai-山
tài shān
Taishan
我國大山 ziemlich 多
我国大山 ziemlich 多
wǒ guó dà shān pǒ duō
Mein Land hat ziemlich viele große Berge.
最有名者莫如 Tai-山.
最有名者莫如 Tai-山.
zuì yǒu míng zhě mò rú tài shān.
Selbst unter den berümtesten ist keiner wie der Taishan.
Tai-山在山東省.
Tai-山在山东省.
tài shān zài shān dōng shěng.
Der Taishan liegt in der Provinz Shandong.
山南有 Wen 水
shān nán yǒu wèn shuǐ
Im Süden des Berges liegt der Fluß Wen.
北有黃河.
běi yǒu huáng hé.
Im Norden liegt der Gelbe Fluß.
山顶有日-beobachtungsgipfel.
shān dǐng yǒu rì guān fēng.
Auf der Bergspitze gibt es einen Sonnenbeobachtungsgipfel.
Reisende 人多登之以 sehen 日出
yóu rén duō dēng zhī yǐ guān rì chū
Reisende besteigen ihn oft um den Sonnenaufgang zu sehen.
Weit 見海水 sich umwälzend hochsteigen.
Weit 见海水 sich umwälzend hochsteigen.
yáo jiàn hǎi shuǐ fān téng.
Bei einem weiten Blick sieht man das Meerwasser sich umwälzend hochsteigen
日轮 quillt 出.
rì lún yǒng chū.
und das Sonnenrad quillt heraus.
最為奇 Anblick.
最为奇 Anblick.
zuì wéi qí guān.
Es ist ein äußerst wunderbarer Anblick.
第八十九課
[Bearbeiten]第八十九课
dì bā shí jiǔ kè
Neunundachtzigste Lektion
黃河
huáng hé
Der Gelbe Fluß
我國大川古 priesen 黃河.
我国大川古 priesen _河.
wǒ guó dà chuān gǔ tuī huáng hé.
Unter den großen Strömen unseres Landes priesen die Altvorderen den Gelben Fluß.
河-quelle 出青海
hé yuán chū qīng hǎi
Die Flußquelle entspringt in Qinghai
曲 und gebogen 七千_里 fließen 至山東省
曲 und gebogen 七千余里 fließen 至山东省
qū zhé qī qiān yú lǐ liú zhì shān dōng shěng
Krumm und gebogen fließt er mehr als siebentausend Li bis zur Provinz Shandong
而入 Bo-海.
ér rù bó hǎi.
und mündet ins Bohai-Meer.
其水多 tragen 泥沙.
qí shuǐ duō xié ní shā.
Seine Wasser tragen viel Schlamm und Sand
Der Schlamm blockiert 河道.
yū sè hé dào.
Der Schlamm blockiert den Weg des Flusses.
往往 stößt er er gegen die Dämme, bricht durch 為 Unheil.
往往 stößt er er gegen die Dämme, bricht durch 为 Unheil.
wǎng wǎng chōng jué wéi huàn.
Oft stößt er er gegen die Dämme, bricht durch und bringt Unheil
Aber am Ufer des 河之地 ist darauf angewiesen, 以 bewässert zu werden
wéi bīn hé zhī dì jiè yǐ guàn gài
Aber die Erde am Ufer des Flusses ist darauf angewiesen, um bewässert zu werden
Ziemlich 有 Nutzen 於農事.
Ziemlich 有 Nutzen 于农事.
pǒ yǒu yì yú nóng shì.
Er hat ziemlichen Nutzen für die Landwirtschaft
Texte
[Bearbeiten](Shanghai Dialekt)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 3 (Seite 39) (traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 1 (Seite 35) (traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|