Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 247
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
扬 |
yang2 | hochheben, aufheben, worfeln (Getreidekörner von Spreu trennen), in Umlauf bringen, verbreiten | wiktionary |
床 |
chuang2 | Bett, bettförmig | wiktionary |
炕 |
kang4 | am Feuer erhitzen/trocknen, Kang (gemauerte, beheizbare Schlafbank), Ondol ("Fußbodenheizung") | wiktionary |
盖 |
gai4 | Deckel, Kappe, Schirm, Abdeckhaube, besiegeln, mit einem Siegel versehen, siegeln, stempeln, überziehen, bedecken, zudecken, ungefähr, rund, etwa, infolge, aufgrund, wegen, Kruste, Panzer, Schild, verhüllen, verschleiern, verbergen, überragen, übertreffen, bauen | wiktionary |
帽 |
mao4 | Hut, Mütze, Kappe, Deckel, Verschluss, Hülle | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]扬
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
上扬 |
shang4 yang2 | steigen; Bsp.: (歐元匯率上揚) 欧元汇率上扬 -- der Eurokurs steigt |
扬柳 |
yang2 liu3 | Weide |
唐扬 |
tang2 yang2 | Kara'age (Frittiertes Huhn nach japanischer Art) |
扬声 |
yang2 sheng1 | die Stimme erheben, sich zeigen, sich erkennbar zeigen, sich präsentieren, laut, auffallend, erkennbar, präsent |
扬言 |
yang2 yan2 | androhen, bedrohen |
扬手 |
yang2 shou3 | die Hand heben, aufrichten, die Hand winken, winken |
扬中 |
yang2 zhong1 | Yangzhong (Stadt in Jiangsu) |
张扬 |
zhang1 yang2 | bekannt machen, bekanntmachen [alt], propagieren |
扬州 |
yang2 zhou1 | Yangzhou (Stadt in Jiangsu) |
扬子江 |
yang2 zi3 jiang1 | Yangtse, Jangtse ( alt. Changjiang-Fluss ) |
扬克尔 |
yang2 ke4 er3 | Jancker, dt. Fußballspieler, z.Zt. bei Shanghai Shenhua |
巴米扬 |
ba1 mi3 yang2 | Bamiyan |
扬声器 |
yang2 sheng1 qi4 | Lautsprecher |
卡扬德 |
ka3 yang2 de2 | Aimo Kaarlo Cajander |
有扬沙 |
you3 yang2 sha1 | Sandwirbel |
米高扬 |
mi3 gao1 yang2 | Mikojan-Gurewitsch |
巴米扬省 |
ba1 mi3 yang2 xing3 | Bamiyan |
活动扬声器 |
huo2 dong4 yang2 sheng1 qi4 | Aktivlautsprecher |
巴米扬大佛 |
ba1 mi3 yang2 da4 fu2 | Buddha-Statuen von Bamiyan |
家丑不可外扬 |
jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 yang2 | lit. family shames must not be spread abroad, fig. don't wash your dirty linen in public |
床
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
海床 |
hai3 chuang2 | Meeresboden |
上床 |
shang4 chuang2 | zu Bett gehen, Sex haben |
床板 |
chuang2 ban3 | Grundplatte |
起床 |
qi3 chuang2 | (von Bett) aufstehen |
着床 |
zhuo2 chuang2 | Nidation |
著床 |
zhuo2 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 着床), Nidation |
床套 |
chuang2 tao4 | Bezug |
床身 |
chuang2 shen1 | Bett, Maschinenbett |
铺床 |
pu1 chuang2 | das Bett machen |
花床 |
hua1 chuang2 | Blumenbeet |
甲床 |
jia3 chuang2 | Nagelbett |
车床 |
che1 chuang2 | Drehmaschine |
車床 |
che1 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 车床), Drehmaschine |
苗床 |
miao2 chuang2 | Beet |
机床 |
ji1 chuang2 | Maschinenbett, Werkzeugmaschine |
河床 |
he2 chuang2 | Flussbett |
甲床炎 |
jia3 chuang2 yan2 | Panaritium (Nagelbettentzündung) |
大床房 |
da4 chuang2 fang2 | Doppelbettzimmer |
在床上 |
zai4 chuang2 shang4 | beim ins Bett gehen |
行军床 |
xing2 jun1 chuang2 | Feldbett |
机床厂 |
ji1 chuang2 chang3 | Werkzeugmaschinenfabrik |
普通车床 |
pu3 tong1 che1 chuang2 | Normaldrehmaschine |
普通車床 |
pu3 tong1 che1 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 普通车床), Normaldrehmaschine |
自动车床 |
zi4 dong4 che1 chuang2 | Drehautomat |
木工机床 |
mu4 gong1 ji1 chuang2 | Holzbearbeitungsmaschine |
齿轮机床 |
chi3 lun2 ji1 chuang2 | Verzahnmaschine |
车床工作 |
che1 chuang2 gong1 zuo4 | Dreharbeit |
車床工作 |
che1 chuang2 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 车床工作), Dreharbeit |
立式车床 |
li4 shi4 che1 chuang2 | Karusseldrehmaschine |
立式車床 |
li4 shi4 che1 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 立式车床), Karusseldrehmaschine |
床上用品 |
chuang2 shang4 yong4 pin3 | Bettzeug |
车床床身 |
che1 chuang2 chuang2 shen1 | Drehmaschinenbett |
車床床身 |
che1 chuang2 chuang2 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 车床床身), Drehmaschinenbett |
半自动车床 |
ban4 zi4 dong4 che1 chuang2 | Halbautomat |
炕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
火炕 |
huo3 kang4 | Kang, aus Zeigelsteinen gemauerte heizbare Schlafbank in nordchin. Häusern |
盖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
盖县 |
gai4 xian4 | Kreis Gai (Provinz Liaoning, China) |
顶盖 |
ding3 gai4 | Dach, Dachs |
盖伦 |
gai4 lun2 | Galenus |
活盖 |
huo2 gai4 | Falltür |
冰盖 |
bing1 gai4 | Eiskappe |
盖住 |
gai4 zhu4 | etw. überdecken |
加盖 |
jia1 gai4 | überdachen, überdenken |
有盖 |
you3 gai4 | bedeckt |
铺盖 |
pu1 gai4 | Bettwäsche |
盖纸 |
gai4 zhi3 | Abdeckpapier |
盖章 |
gai4 zhang1 | stempeln, siegeln |
头盖 |
tou2 gai4 | Schädel, Wandleuchter |
天盖 |
tian1 gai4 | Baldachin |
盖板 |
gai4 ban3 | Abdeckblech |
井盖 |
jing3 gai4 | Gullydeckel |
盖好 |
gai4 hao3 | gedeckt |
盖上 |
gai4 shang4 | Decke, decken |
盖儿 |
gai4 r5 | Bedeckung |
盖尔 |
gai4 er3 | gälisch, Gälisch |
指甲盖 |
zhi3 jia5 gai4 | Fingernagel |
盖章人 |
gai4 zhang1 ren2 | Robbenfänger |
达盖尔 |
da2 gai4 er3 | Louis Jacques Mandé Daguerre |
若尔盖 |
ruo4 er3 gai4 | Ruo'ergai (Ort in Sichuan) |
盖了章 |
gai4 liao3 zhang1 | |
盖尔语 |
gai4 er3 yu3 | Gälisch |
手指盖 |
shou3 zhi3 gai4 | Fingernagel |
盖州市 |
gai4 zhou1 shi4 | Gaizhou |
内盖夫 |
nei4 gai4 fu1 | Negev, Negeb (eine Wüste in Israel) |
顶盖板 |
ding3 gai4 ban3 | Abdeckplatte |
盖房子 |
gai4 fang2 zi5 | Haus bauen, ein Haus bauen |
头盖骨 |
tou2 gai4 gu3 | Schädeldecke |
信封盖 |
xin4 feng1 gai4 | Klappe des Briefumschlages |
盖专用章 |
gai4 zhuan1 yong4 zhang1 | beigedrücktes Sondersiegel |
盖恩夫人 |
gai4 en1 fu1 ren5 | Jeanne Marie Guyon du Chesnoy |
盖扎安达 |
gai4 za1 an1 da2 | Geza Anda |
艾德盖恩 |
ai4 de2 gai4 en1 | Ed Gein |
盖尔亚支 |
gai4 er3 ya4 zhi1 | Goidelische Sprachen |
若尔盖县 |
ruo4 er3 gai4 xian4 | Kreis Ruo'ergai (Provinz Sichuan, China) |
盖丘亚语 |
gai4 qiu1 ya4 yu3 | Quechua |
通道盖板 |
tong1 dao4 gai4 ban3 | Kanaldeckel |
下水道盖 |
xia4 shui3 dao4 gai4 | Gullydeckel |
正时齿轮盖 |
zheng4 shi2 chi3 lun2 gai4 | Steuergehäusedeckel |
盖革计数器 |
ge3 ge2 ji4 shu4 qi4 | Geigerzähler |
盖伊福克斯 |
gai4 yi1 fu2 ke4 si1 | Guy Fawkes |
盖达尔阿利耶夫 |
gai4 da2 er3 a1 li4 ye1 fu1 | Heydər Əliyev, Heydär Älirza oğlu Äliyev, Geidar Alijewitsch Alijew (Politiker Aserbaidschans) |
盖亚那太空中心 |
gai4 ya4 na4 tai4 kong1 zhong1 xin1 | Centre Spatial Guyanais |
谢尔盖切利比达奇 |
xie4 er3 gai4 qie1 li4 bi3 da2 qi2 | Sergiu Celibidache |
帽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泳帽 |
yong3 mao4 | Badekappe |
帽子 |
mao4 zi5 | Hut, Mütze |
笔帽 |
bi3 mao4 | Stiftkappe |
筆帽 |
bi3 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 笔帽), Stiftkappe |
帽舌 |
mao4 she2 | Mützenschirm, Visier |
盖帽 |
gai4 mao4 | block (basketball) |
礼帽 |
li3 mao4 | Western-style man's hat |
方帽 |
fang1 mao4 | mortarboard, square academic cap |
冰帽 |
bing1 mao4 | icecap |
衣帽间 |
yi1 mao4 jian1 | Garderobe |
衣帽間 |
yi1 mao4 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 衣帽间), Garderobe |
女帽业 |
nü3 mao4 ye4 | Hutmacherei |
两头帽 |
liang3 tou2 mao4 | Doppelmutter |
兩頭帽 |
liang3 tou2 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 两头帽), Doppelmutter |
鸭舌帽 |
ya1 she2 mao4 | Schirmmütze |
小红帽 |
xiao3 hong2 mao4 | Rotkäppchen) |
小紅帽 |
xiao3 hong2 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 小红帽), Rotkäppchen) |
主教帽 |
zhu3 jiao4 mao4 | Galero, Kardinalshut |
三角帽 |
san1 jiao3 mao4 | Dreispitz |
四方帽 |
si4 fang1 mao4 | Doktorhut |
大帽山 |
dai4 mao4 shan1 | Tai Mo Shan |
安全帽 |
an1 quan2 mao4 | Helm |
大礼帽 |
da4 li3 mao4 | Ofenrohr, Schaustück, Zylinder |
红帽儿 |
hong2 mao4 er2 | Rotkäppchen |
紅帽兒 |
hong2 mao4 er2 | (traditionelle Schreibweise von 红帽儿), Rotkäppchen |
小红帽儿 |
xiao3 hong2 mao4 er2 | Rotkäppchen |
小紅帽兒 |
xiao3 hong2 mao4 er2 | (traditionelle Schreibweise von 小红帽儿), Rotkäppchen |
红帽公司 |
hong2 mao4 gong1 si1 | Red Hat, Inc. |
紅帽公司 |
hong2 mao4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 红帽公司), Red Hat, Inc. |
平顶女帽 |
ping2 ding3 nü3 mao4 | Postillion |
六顶思考帽 |
liu4 ding3 si1 kao3 mao4 | Denkhüte von De Bono (engl. Six Thinking Hats, eine Kreativitätstechnik) |
Ausdrücke
[Bearbeiten]扬
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
扬长而去 |
yang2 chang2 er2 qu4 | mit stolz erhobenem Kopf davongehen |
得意扬扬 |
de2/de5/dei3 yi4 扬扬 | (Wiktionary en) |
家丑不可外扬 |
jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 yang2 | Literally: "family scandals cannot be exposed to outsiders."don't wash your dirty linen in public (Wiktionary en) |
床
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
起床早的人 |
qi3 chuang2 zao3 di4 ren2 | Frühaufsteher |
炕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
盖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
铺天盖地 |
pu1 tian1 gai4 di4 | alles bedecken, überall, zahllos, unzählig |
帽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
道帽 |
dao4 mao4 | Kopfbedeckung des taoistischen Priesters, Kopfbedeckung des daoistischen Priesters |
绿帽子 |
lü4 mao4 zi5 | betrogener Ehemann |
土老帽 |
tu2 lao3 mao5 | Dummkopf |
高帽子 |
gao1 mao4 zi5 | Schmeichelei |
Sätze
[Bearbeiten]扬
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他名声远扬。 |
ta1 ming2 sheng1 yuan3 yang2。 | Er ist im ganzen Land bekannt. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) |
扬人恶、即是恶 |
yang2 ren2 e4/wu4 、 ji2 shi4 e4/wu4 | Verbreitet man schlechte Taten von Menschen, ist dies selbst eine schlechte Tat (Di Zi Gui Schülerregeln) |
我们去北京、西安、上海和扬州。 |
wo3 men5 qu4 bei3 jing1 、 xi1 an1 、 shang4 hai3 he2/he4/huo2 yang2 zhou1 。 | Wir fahren nach Peking, Xi'an, Shanghai und Yangzhou. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
床
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom每天早上六点起床。 |
Tom mei3 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Tom steht jeden Morgen um sechs Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
Tom不在床上。 |
Tom bu4 zai4 chuang2 shang4 。 | Tom war nicht im Bett. Tom wasn't in bed. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我不在意在六点钟起床这件事。 |
wo3 bu4 zai4 yi4 zai4 liu4 dian3 zhong1 qi3 chuang2 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 | Es macht mir nichts aus, um sechs Uhr aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik tatomeimei ) |
床占了很多空间。 |
chuang2 zhan4 le5 hen3 duo1 kong1/kong4 jian1 。 | Das Bett hat viel Platz weggenommen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
你很早起床,不是吗? |
ni3 hen3 zao3 qi3 chuang2 , bu4 shi4 ma5 ? | Du stehst früh auf, nicht wahr? You get up early, don't you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你每天幾點起床? |
ni3 mei3 tian1 ji3 dian3 qi3 chuang2 ? | Wann stehst du morgens auf? (Mandarin, Tatoeba tsayng Sudajaengi ) |
你几点起床? |
ni3 ji1 dian3 qi3 chuang2 ? | Um wie viel Uhr stehst du auf? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
我今早晚了起床。 |
wo3 jin1 zao3 wan3 le5 qi3 chuang2 。 | Ich bin heute Morgen spät aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
你能起床嗎? |
ni3 neng2 qi3 chuang2 ma5 ? | Kannst du aufstehen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
今早我比平時早了一個小時起床。 |
jin1 zao3 wo3 bi4 ping2 shi2 zao3 le5 yi1 ge4 xiao3 shi2 qi3 chuang2 。 | Heute Morgen bin ich eine Stunde früher aufgestanden als sonst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) |
她是我家最早起床的人。 |
ta1 shi4 wo3 jia1 zui4 zao3 qi3 chuang2 de5 ren2 。 | Sie steht in meiner Familie als erstes auf. She gets up the earliest in my family. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) |
他小時通常很早起床。 |
ta1 xiao3 shi2 tong1 chang2 hen3 zao3 qi3 chuang2 。 | Als er jung war, stand er gewöhnlich früh auf. He used to get up early when he was young. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
她说她每天早上六点起床。 |
ta1 shuo1 ta1 mei3 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Sie sagt, sie steht jeden Morgen um sechs auf. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) |
你今早几点起床? |
ni3 jin1 zao3 ji1 dian3 qi3 chuang2 ? | Wann sind Sie heute Morgen aufgestanden? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
她晚了起床。 |
ta1 wan3 le5 qi3 chuang2 。 | Sie ist zu spät aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
你星期天几点起床? |
ni3 xing1 ji1/qi1 tian1 ji1 dian3 qi3 chuang2 ? | Wann stehst du Sonntags auf? What time do you wake up on Sundays? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
今早我比平时早了一个小时起床。 |
jin1 zao3 wo3 bi4 ping2 shi2 zao3 le5 yi1 ge4 xiao3 shi2 qi3 chuang2 。 | Heute Morgen bin ich eine Stunde früher aufgestanden als sonst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) |
不要走在花床上。 |
bu4 yao4 zou3 zai4 hua1 chuang2 shang4 。 | Gehe nicht durch das Blumenbeet. Don't walk on the flower bed. (Mandarin, Tatoeba Martha kupo033 ) |
我不想很早起床。 |
wo3 bu4 xiang3 hen3 zao3 qi3 chuang2 。 | Ich wollte nicht früh aufstehen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
他坐在床上了。 |
ta1 zuo4 zai4 chuang2 shang4 le5 。 | Er setzte sich aufs Bett. Er setzte sich auf das Bett. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi Esperantostern ) |
今天早上一起床就下着大雨了。 |
jin1 tian1 zao3 shang4 yi1 qi3 chuang2 jiu4 xia4 zhao2/zhe2 da4 yu3 le5 。 | Als ich heute Morgen aufgestanden bin, hat es kräftig gepladdert. (Mandarin, Tatoeba aliene Yorwba ) |
你明天早上七點可不可以叫我起床。 |
ni3 ming2 tian1 zao3 shang4 qi1 dian3 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 jiao4 wo3 qi3 chuang2 。 | Kannst du mich morgen um 7:00 Uhr wecken? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Kerstin ) |
我今天早上七點起床。 |
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 qi1 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich bin heute Morgen um sieben Uhr aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
她通常很早起床。 |
ta1 tong1 chang2 hen3 zao3 qi3 chuang2 。 | Sie steht gewöhnlich früh auf. She usually gets up early. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他每天早上八点起床。 |
ta1 mei3 tian1 zao3 shang4 ba1 dian3 qi3 chuang2 。 | He gets up at 8 a.m. every morning. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
她一大早就起床了。 |
ta1 yi1 da4 zao3 jiu4 qi3 chuang2 le5 。 | She woke up in the early morning. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ) |
以前讀高中的時候﹐我每天早上六點起床。 |
yi3 qian2 du2 gao1 zhong1/zhong4 de5 shi2 hou4 ﹐ wo3 mei3 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
他小时通常很早起床。 |
ta1 xiao3 shi2 tong1 chang2 hen3 zao3 qi3 chuang2 。 | He used to get up early when he was young. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我今天早上7点起床。 |
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 7 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich bin heute Morgen um sieben aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cburgmer ) |
他在上學的日子裡6:30起床。 |
ta1 zai4 shang4 xue2 de5 ri4 zi5 li3 6:30 qi3 chuang2 。 | I get up at 6:30 on school days. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你很早起床,不是嗎? |
ni3 hen3 zao3 qi3 chuang2 , bu4 shi4 ma5 ? | You get up early, don't you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你起床早吗? |
ni3 qi3 chuang2 zao3 ma5 ? | Bist du früh aufgestanden? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
他以前很早起床。 |
ta1 yi3 qian2 hen3 zao3 qi3 chuang2 。 | He used to get up early. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他在上学的日子裡6:30起床。 |
ta1 zai4 shang4 xue2 de5 ri4 zi5 li3 6:30 qi3 chuang2 。 | I get up at 6:30 on school days. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你今天几点起的床? |
ni3 jin1 tian1 ji1 dian3 qi3 de5 chuang2 ? | Um wie viel Uhr bist du heute Morgen aufgestanden? (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) |
你不能待在床上。 |
ni3 bu4 neng2 dai1 zai4 chuang2 shang4 。 | Ihr dürft nicht im Bett bleiben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) |
我今天早上七点起床。 |
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 qi1 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich bin heute Morgen um sieben Uhr aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
你明天早上七点可不可以叫我起床。 |
ni3 ming2 tian1 zao3 shang4 qi1 dian3 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 jiao4 wo3 qi3 chuang2 。 | Kannst du mich morgen um 7:00 Uhr wecken? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Kerstin ) |
你起床了吗? |
ni3 qi3 chuang2 le5 ma5 ? | Bist du aufgestanden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
你很少有这麼早起床。 |
ni3 hen3 shao3 you3 zhe4/zhei4 me5 zao3 qi3 chuang2 。 | Sie wachen kaum einmal so früh auf. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy raggione ) |
你起床早嗎? |
ni3 qi3 chuang2 zao3 ma5 ? | Bist du früh aufgestanden? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
床下头有一只猫。 |
chuang2 xia4 tou2 you3 yi1 zhi3 mao1 。 | Unter dem Bett ist eine Katze. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Tamy ) |
他从床上跳了起来。 |
ta1 cong2 chuang2 shang4 tiao4 le5 qi3 lai2 。 | Er sprang aus dem Bett. (Mandarin, Tatoeba Jana7082 xtofu80 ) |
你通常什麼时候起床? |
ni3 tong1 chang2 shi2 me5 shi2 hou4 qi3 chuang2 ? | Um wieviel Uhr stehst du gewöhnlich auf? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
任何床都比沒有床好。 |
ren4 he2 chuang2 dou1/du1 bi4 mei2/mo4 you3 chuang2 hao3 。 | Any bed is better than no bed. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他起床。 |
ta1 qi3 chuang2 。 | Er stand auf. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) |
他七点起床。 |
ta1 qi1 dian3 qi3 chuang2 。 | Sie steht um 7 Uhr auf. Er steht um sieben Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba Zifre xtofu80 Esperantostern ) |
我以为你要7点半起床。 |
wo3 yi3 wei2/wei4 ni3 yao4 7 dian3 ban4 qi3 chuang2 。 | Ich dachte, du musst um 7:30 Uhr aufstehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole ) |
她每週日早上很晚起床。 |
ta1 mei3 zhou1 ri4 zao3 shang4 hen3 wan3 qi3 chuang2 。 | She gets up late on Sunday mornings. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你通常什麼時候起床? |
ni3 tong1 chang2 shi2 me5 shi2 hou4 qi3 chuang2 ? | Um wieviel Uhr stehst du gewöhnlich auf? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我今早起床時天正在下雨。 |
wo3 jin1 zao3 qi3 chuang2 shi2 tian1 zheng4 zai4 xia4 yu3 。 | Als ich heute Morgen aufstand, regnete es. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
我今天早上六点半起床。 |
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 ban4 qi3 chuang2 。 | Ich bin heute Morgen um halb sieben aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
她早上7点起床。 |
ta1 zao3 shang4 7 dian3 qi3 chuang2 。 | Sie steht um 7 Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
你今早幾點起床? |
ni3 jin1 zao3 ji3 dian3 qi3 chuang2 ? | Wann sind Sie heute Morgen aufgestanden? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
你能起床吗? |
ni3 neng2 qi3 chuang2 ma5 ? | Kannst du aufstehen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
她在床上躺了下來。 |
ta1 zai4 chuang2 shang4 tang3 le5 xia4 lai2 。 | Sie legte sich auf das Bett. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) |
我为了乘头班火车,一大早就起了床。 |
wo3 wei2/wei4 le5 cheng2/sheng4 tou2 ban1 huo3 che1 , yi1 da4 zao3 jiu4 qi3 le5 chuang2 。 | I got up early in order to catch the first train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
她在床上躺了下来。 |
ta1 zai4 chuang2 shang4 tang3 le5 xia4 lai2 。 | Sie legte sich auf das Bett. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) |
她自己起床的。 |
ta1 zi4 ji3 qi3 chuang2 de5 。 | Sie wachte von allein auf. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido ) |
你通常幾點起床? |
ni3 tong1 chang2 ji3 dian3 qi3 chuang2 ? | Um wieviel Uhr stehst du gewöhnlich auf? Um wie viel Uhr stehst du gewöhnlich auf? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) |
你通常几点起床? |
ni3 tong1 chang2 ji1 dian3 qi3 chuang2 ? | Um wieviel Uhr stehst du gewöhnlich auf? Um wie viel Uhr stehst du gewöhnlich auf? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) |
床下有一只猫。 |
chuang2 xia4 you3 yi1 zhi3 mao1 。 | Unter dem Bett ist eine Katze. (Mandarin, Tatoeba aaroned Tamy ) |
你在你的床下面藏了多少钱? |
ni3 zai4 ni3 de5 chuang2 xia4 mian4 cang2 le5 duo1 shao3 qian2 ? | How much money do you have hidden under your bed? (Mandarin, Tatoeba sadhen fanty ) |
孩子们,起床了! |
hai2 zi5 men5 , qi3 chuang2 le5 ! | Kinder, wacht auf! (Mandarin, Tatoeba ydcok christian63 ) |
床占了很多空間。 |
chuang2 zhan4 le5 hen3 duo1 kong1/kong4 jian1 。 | Das Bett hat viel Platz weggenommen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
我7点起床了。 |
wo3 7 dian3 qi3 chuang2 le5 。 | Ich bin um sieben Uhr aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
“您几点起床?”“8点。” |
“ nin2 ji1 dian3 qi3 chuang2 ?”“8 dian3 。” | "Um wie viel Uhr steht ihr auf?" "Um 8 Uhr." (Mandarin, Tatoeba peipei MUIRIEL ) |
我今早起床时天正在下雨。 |
wo3 jin1 zao3 qi3 chuang2 shi2 tian1 zheng4 zai4 xia4 yu3 。 | Als ich heute Morgen aufstand, regnete es. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
你六点起床吗? |
ni3 liu4 dian3 qi3 chuang2 ma5 ? | Du stehst um sechs Uhr auf? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
他说他每天早上六点起床。 |
ta1 shuo1 ta1 mei3 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Er sagte, dass er jeden Tag um sechs aufsteht. (Mandarin, Tatoeba sadhen pne ) |
以前读高中的时候﹐我每天早上六点起床。 |
yi3 qian2 du2 gao1 zhong1/zhong4 de5 shi2 hou4 ﹐ wo3 mei3 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我今天早上六點半起床。 |
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 ban4 qi3 chuang2 。 | Ich bin heute Morgen um halb sieben aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
她早上七点起床的。 |
ta1 zao3 shang4 qi1 dian3 qi3 chuang2 de5 。 | Sie stand um sieben Uhr morgens auf. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern ) |
你每天几点起床? |
ni3 mei3 tian1 ji1 dian3 qi3 chuang2 ? | Wann stehst du morgens auf? (Mandarin, Tatoeba tsayng Sudajaengi ) |
我今天早上六點起床。 |
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich bin heute Morgen um sechs Uhr aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
我今早起床时,我爸已经吃过早饭了。 |
wo3 jin1 zao3 qi3 chuang2 shi2 , wo3 爸 yi3 jing4 chi1 guo4 zao3 fan4 le5 。 | Als ich heute Früh aufgestanden bin, hatte mein Vater schon gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba ) |
你星期天幾點起床? |
ni3 xing1 ji1/qi1 tian1 ji3 dian3 qi3 chuang2 ? | What time do you wake up on Sundays? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
你很少有這麼早起床。 |
ni3 hen3 shao3 you3 zhe4/zhei4 me5 zao3 qi3 chuang2 。 | Sie wachen kaum einmal so früh auf. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy raggione ) |
我今天早上六点起床。 |
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich bin heute Morgen um sechs Uhr aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
她七点起床。 |
ta1 qi1 dian3 qi3 chuang2 。 | Sie steht um sieben Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba Zifre Esperantostern ) |
任何床都比没有床好。 |
ren4 he2 chuang2 dou1/du1 bi4 mei2/mo4 you3 chuang2 hao3 。 | Any bed is better than no bed. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你起床了嗎? |
ni3 qi3 chuang2 le5 ma5 ? | Bist du aufgestanden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
我在五時左右起了床。 |
wo3 zai4 wu3 shi2 zuo3 you4 qi3 le5 chuang2 。 | Ich bin so gegen fünf aufgestanden. Ich stand etwa um fünf auf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) |
我在五时左右起了床。 |
wo3 zai4 wu3 shi2 zuo3 you4 qi3 le5 chuang2 。 | Ich bin so gegen fünf aufgestanden. Ich stand etwa um fünf auf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) |
我請媽媽四點叫我起床。 |
wo3 qing3 ma1 ma1 si4 dian3 jiao4 wo3 qi3 chuang2 。 | Ich habe Mama darum gebeten, mich um vier Uhr zu wecken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC ) |
邻近早上,快要起床了。 |
lin2 jin4 zao3 shang4 , kuai4 yao4 qi3 chuang2 le5 。 | Der Morgen graut und es ist bald Zeit aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) |
星期天我十二點起床。 |
xing1 ji1/qi1 tian1 wo3 shi2 er4 dian3 qi3 chuang2 。 | I got up at twelve o'clock on Sunday. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano ) |
我通常6点起床。 |
wo3 tong1 chang2 6 dian3 qi3 chuang2 。 | Normalerweise stehe ich um sechs auf. Ich stehe normalerweise um sechs Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong dima555 Zaghawa ) |
星期天我中午十二點起床。 |
xing1 ji1/qi1 tian1 wo3 zhong1/zhong4 wu3 shi2 er4 dian3 qi3 chuang2 。 | Sonntags stehe ich um zwölf Uhr mittags auf. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
请在7点叫我起床。 |
qing3 zai4 7 dian3 jiao4 wo3 qi3 chuang2 。 | Weck mich bitte um sieben auf. Weck mich bitte um 7 auf. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL wolfgangth ) |
麻烦你在四时叫我起床。我一定要乘到头班火车。 |
ma2 fan2 ni3 zai4 si4 shi2 jiao4 wo3 qi3 chuang2 。 wo3 yi1 ding4 yao4 cheng2/sheng4 dao4 tou2 ban1 huo3 che1 。 | Ruf mich um vier Uhr an. Ich muss den ersten Zug nehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
我六點起床。 |
wo3 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich stehe um sechs auf. (Mandarin, Tatoeba Martha meloncurtains ) |
我八点起床。 |
wo3 ba1 dian3 qi3 chuang2 。 | I wake up at eight. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我明天上午十点起床。 |
wo3 ming2 tian1 shang4 wu3 shi2 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich stehe morgen um 10 Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
我每天6点起床。 |
wo3 mei3 tian1 6 dian3 qi3 chuang2 。 | Every day I get up at 6 o'clock. (Mandarin, Tatoeba trieuho TracyPoff ) |
我在床上。 |
wo3 zai4 chuang2 shang4 。 | Ich bin im Bett. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) |
我平常早上八点钟起床。 |
wo3 ping2 chang2 zao3 shang4 ba1 dian3 zhong1 qi3 chuang2 。 | Ich stehe meistens um acht auf. (Mandarin, Tatoeba U2FS Wolf ) |
時間還早不必這麼早起床。 |
shi2 jian1 hai2/huan2 zao3 bu4 bi4 zhe4/zhei4 me5 zao3 qi3 chuang2 。 | It's still too early to get up. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
那是因为我很晚起床。 |
na4/nei4 shi4 yin1 wei2/wei4 wo3 hen3 wan3 qi3 chuang2 。 | Das ist so, weil ich spät aufgestanden bin. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
请你八点叫我起床。 |
qing3 ni3 ba1 dian3 jiao4 wo3 qi3 chuang2 。 | Weck mich um acht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) |
我哥哥每天早上七点起床。 |
wo3 ge1 ge1 mei3 tian1 zao3 shang4 qi1 dian3 qi3 chuang2 。 | My brother gets up every morning at 7. (Mandarin, Tatoeba Takuya SHamp ) |
我六点左右起床。 |
wo3 liu4 dian3 zuo3 you4 qi3 chuang2 。 | Ich bin ungefähr um sechs aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
我八點起床。 |
wo3 ba1 dian3 qi3 chuang2 。 | I wake up at eight. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我刚才起床了。 |
wo3 gang1 cai2 qi3 chuang2 le5 。 | Ich bin gerade aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
我每天六点钟起床。 |
wo3 mei3 tian1 liu4 dian3 zhong1 qi3 chuang2 。 | Ich stehe jeden Tag um sechs auf. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) |
我十一点起床了。 |
wo3 shi2 yi1 dian3 qi3 chuang2 le5 。 | Ich bin um 11 Uhr wach geworden. (Mandarin, Tatoeba leafjensen Pfirsichbaeumchen ) |
我明天上午十點起床。 |
wo3 ming2 tian1 shang4 wu3 shi2 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich stehe morgen um 10 Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
我起床早。 |
wo3 qi3 chuang2 zao3 。 | Ich bin früh aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) |
我累得只想躺在床上。 |
wo3 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 zhi3 xiang3 tang3 zai4 chuang2 shang4 。 | Ich war zu müde, um an irgendetwas anderes als an mein Bett zu denken. (Mandarin, Tatoeba fercheung dinkel_girl ) |
我十一点上床。 |
wo3 shi2 yi1 dian3 shang4 chuang2 。 | Ich gehe ins Bett um 11 Uhr. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Alina ) |
我请妈妈四点叫我起床。 |
wo3 qing3 ma1 ma1 si4 dian3 jiao4 wo3 qi3 chuang2 。 | Ich habe Mama darum gebeten, mich um vier Uhr zu wecken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC ) |
起床! |
qi3 chuang2 ! | Steh auf! (Mandarin, Tatoeba Martha enteka ) |
這個孩子跳上了床。 |
zhe4/zhei4 ge4 hai2 zi5 tiao4 shang4 le5 chuang2 。 | This child jumped onto the bed. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) |
这个漂亮女孩在床上。 |
zhe4/zhei4 ge4 piao1/piao3 liang4 nü3/ru3 hai2 zai4 chuang2 shang4 。 | The beautiful girl is in bed. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) |
病人躺在床上。 |
bing4 ren2 tang3 zai4 chuang2 shang4 。 | Der Kranke liegt im Bett. (Mandarin, Tatoeba Martha Aleksandro40 ) |
我六点起床。 |
wo3 liu4 dian3 qi3 chuang2 。 | Ich stehe um sechs auf. (Mandarin, Tatoeba Martha meloncurtains ) |
我有时早上不想下床。 |
wo3 you3 shi2 zao3 shang4 bu4 xiang3 xia4 chuang2 。 | I sometimes just don't want to get out of bed in the morning. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
星期天我十二点起床。 |
xing1 ji1/qi1 tian1 wo3 shi2 er4 dian3 qi3 chuang2 。 | I got up at twelve o'clock on Sunday. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano ) |
那天早上我五点起床。 |
na4/nei4 tian1 zao3 shang4 wo3 wu3 dian3 qi3 chuang2 。 | I got up at five that morning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
請你八點叫我起床。 |
qing3 ni3 ba1 dian3 jiao4 wo3 qi3 chuang2 。 | Weck mich um acht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) |
我爸爸病了,正在床上休息,不能見你。 |
wo3 爸爸 bing4 le5 , zheng4 zai4 chuang2 shang4 xiu1 xi1 , bu4 neng2 jian4/xian4 ni3 。 | Being sick in bed, my father can't see you. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) |
老人们很早就起床。 |
lao3 ren2 men5 hen3 zao3 jiu4 qi3 chuang2 。 | Alte Leute stehen sehr früh auf. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
时间还早不必这麼早起床。 |
shi2 jian1 hai2/huan2 zao3 bu4 bi4 zhe4/zhei4 me5 zao3 qi3 chuang2 。 | It's still too early to get up. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
早上八点叫我起床吧。 |
zao3 shang4 ba1 dian3 jiao4 wo3 qi3 chuang2 ba5 。 | Weck mich um acht Uhr. (Mandarin, Tatoeba GussyBoy Pfirsichbaeumchen ) |
我六點左右起床。 |
wo3 liu4 dian3 zuo3 you4 qi3 chuang2 。 | Ich bin ungefähr um sechs aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
我每天六点钟起床。 |
wo3 mei3 tian1 liu4 dian3 zhong1 qi3 chuang2 。 | Ich stehe jeden Tag um sechs auf. (Shanghai, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) |
那天早上我五點起床。 |
na4/nei4 tian1 zao3 shang4 wo3 wu3 dian3 qi3 chuang2 。 | I got up at five that morning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
星期天我中午十二点起床。 |
xing1 ji1/qi1 tian1 wo3 zhong1/zhong4 wu3 shi2 er4 dian3 qi3 chuang2 。 | Sonntags stehe ich um zwölf Uhr mittags auf. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
这个孩子跳上了床。 |
zhe4/zhei4 ge4 hai2 zi5 tiao4 shang4 le5 chuang2 。 | This child jumped onto the bed. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) |
那是因為我很晚起床。 |
na4/nei4 shi4 yin1 wei2/wei4 wo3 hen3 wan3 qi3 chuang2 。 | Das ist so, weil ich spät aufgestanden bin. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我在2:30起床。 |
wo3 zai4 2:30 qi3 chuang2 。 | I woke up at 2:30. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我早上很早起床。 |
wo3 zao3 shang4 hen3 zao3 qi3 chuang2 。 | Ich stand früh am Morgen auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
我躺在床上。 |
wo3 tang3 zai4 chuang2 shang4 。 | I lay on my bed. (Mandarin, Tatoeba anndiana CK ) |
老人們很早就起床。 |
lao3 ren2 men5 hen3 zao3 jiu4 qi3 chuang2 。 | Alte Leute stehen sehr früh auf. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
昨天我很早起床。 |
zuo2 tian1 wo3 hen3 zao3 qi3 chuang2 。 | Ich bin gestern früh aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我爸爸病了,正在床上休息,不能见你。 |
wo3 爸爸 bing4 le5 , zheng4 zai4 chuang2 shang4 xiu1 xi1 , bu4 neng2 jian4/xian4 ni3 。 | Being sick in bed, my father can't see you. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) |
我為了乘頭班火車,一大早就起了床。 |
wo3 wei2/wei4 le5 cheng2/sheng4 tou2 ban1 huo3 che1 , yi1 da4 zao3 jiu4 qi3 le5 chuang2 。 | I got up early in order to catch the first train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我在周末起床比平时晚。 |
wo3 zai4 zhou1 mo4 qi3 chuang2 bi4 ping2 shi2 wan3 。 | An den Wochenenden bin ich später als gewöhnlich aufgestanden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MarekMazurkiewicz ) |
炕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
盖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom在盖房子。 |
Tom zai4 gai4 fang2 zi5 。 | Tom baut gerade ein Haus. (Mandarin, Tatoeba tianblr wolfgangth ) |
Tom给车盖上套。 |
Tom gei3 che1 gai4 shang4 tao4 。 | Tom put a cover over his car. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我说盖丘亚语的时候很高兴。 |
wo3 shuo1 gai4 qiu1 ya4 yu3 de5 shi2 hou4 hen3 gao1 xing1/xing4 。 | Ich bin froh, wenn ich Quechua spreche. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Chris ) |
这盖子打不开。 |
zhe4/zhei4 gai4 zi5 da3 bu4 kai1 。 | Der Deckel lässt sich nicht öffnen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
它是什麼什麼时候盖的? |
ta1/tuo2 shi4 shi2 me5 shi2 me5 shi2 hou4 gai4 de5 ? | Wann wurde es erbaut? (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) |
侬垃盖等啥人啊? |
nong2 la1 gai4 deng3 sha2 ren2 a1 ? | Auf wen wartest du? (Shanghai, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) |
冬天我盖一条被子。 |
dong1 tian1 wo3 gai4 yi1 tiao2 bei4 zi5 。 | Im Winter decke ich mich mit einem Federbett zu. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
帽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我付了十美元买这顶帽子。 |
wo3 fu4 le5 shi2 mei3 yuan2 mai3 zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 。 | Ich habe zehn Dollar für diese Mütze gezahlt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
你有外套和帽子吗? |
ni3 you3 wai4 tao4 he2/he4/huo2 mao4 zi5 ma5 ? | Do you have a coat and a hat? (Mandarin, Tatoeba tsayng lukaszpp ) |
我不喜欢那顶帽子。 |
wo3 bu4 xi3 欢 na4/nei4 ding3 mao4 zi5 。 | Ich mag diesen Hut nicht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) |
她的帽子看起来很好笑。 |
ta1 de5 mao4 zi5 kan4 qi3 lai2 hen3 hao3 xiao4 。 | Ihr Hut sah sehr komisch aus. (Mandarin, Tatoeba garthberry Pfirsichbaeumchen ) |
她给我们看了一顶漂亮的帽子。 |
ta1 gei3 wo3 men5 kan4 le5 yi1 ding3 piao1/piao3 liang4 de5 mao4 zi5 。 | Sie zeigte uns einen schönen Hut. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
他的帽子很好玩。 |
ta1 de5 mao4 zi5 hen3 hao3 wan2/wan4 。 | Sein Hut ist sehr witzig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) |
你有多少顶帽子? |
ni3 you3 duo1 shao3 ding3 mao4 zi5 ? | How many hats do you own? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
她喜欢我的帽子吗? |
ta1 xi3 欢 wo3 de5 mao4 zi5 ma5 ? | Does she like my hat? (Mandarin, Tatoeba Mrew2Vier Ricardo14 ) |
你有外套和帽子嗎? |
ni3 you3 wai4 tao4 he2/he4/huo2 mao4 zi5 ma5 ? | Do you have a coat and a hat? (Mandarin, Tatoeba tsayng lukaszpp ) |
你帽子在哪儿? |
ni3 mao4 zi5 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Wo ist dein Hut? (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) |
哪顶帽子是你的? |
na3/na5/nei3 ding3 mao4 zi5 shi4 ni3 de5 ? | Welcher ist dein Hut? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
她想要一顶新帽子。 |
ta1 xiang3 yao4 yi1 ding3 xin1 mao4 zi5 。 | She wants a new hat. (Mandarin, Tatoeba Zifre CK ) |
帽子是您的。 |
mao4 zi5 shi4 nin2 de5 。 | Der Hut ist Ihrer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我的帽子比Jim的大。 |
wo3 de5 mao4 zi5 bi4 Jim de5 da4 。 | Mein Hut ist größer als Jims. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
这顶帽子对我来说太小了。 |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 xiao3 le5 。 | Die Mütze ist zu klein für mich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
这是你的帽子吗? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 mao4 zi5 ma5 ? | Das ist dein Hut, oder? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) |
这顶红帽怎么样? |
zhe4/zhei4 ding3 hong2 mao4 zen3 me5 yang4 ? | Was halten Sie von diesem roten Hut? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
这顶帽子是你的吗? |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 shi4 ni3 de5 ma5 ? | Gehört dieser Hut Ihnen? (Mandarin, Tatoeba U2FS Tamy ) |
看到他的帽子,她笑了。 |
kan4 dao4 ta1 de5 mao4 zi5 , ta1 xiao4 le5 。 | Sie lachte beim Anblick seines Hutes. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
这顶帽子对我来说太小了。 |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 xiao3 le5 。 | Dieser Hut ist zu klein für mich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 ) |
这顶帽多少钱? |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 duo1 shao3 qian2 ? | Was kostet diese Mütze? (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
這是你的帽子嗎? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 mao4 zi5 ma5 ? | Das ist dein Hut, oder? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) |
这是你的帽子吗? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 mao4 zi5 ma5 ? | Gehört dieser Hut Ihnen? Gehört diese Mütze Ihnen? (Mandarin, Tatoeba Nuschele Tamy nemoli ) |
这顶帽子多少钱? |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 duo1 shao3 qian2 ? | Was kostet diese Mütze? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan samueldora ) |
我用二千日圆买了这顶帽子。 |
wo3 yong4 er4 qian1 ri4 yuan2 mai3 le5 zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 。 | Ich habe diesen Hut für 2000 Yen gekauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) |
这顶帽子是爸爸买给我的。 |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 shi4 爸爸 mai3 gei3 wo3 de5 。 | Mein Vater hat mir diesen Hut gekauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jxan ) |
把帽子给你妈妈! |
ba3 mao4 zi5 gei3 ni3 ma1 ma1 ! | Give this hat to your mother! (Mandarin, Tatoeba egg0073 anattado ) |
这是不是你的帽子? |
zhe4/zhei4 shi4 bu4 shi4 ni3 de5 mao4 zi5 ? | Das ist dein Hut, oder? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) |
把帽子給你媽媽! |
ba3 mao4 zi5 gei3 ni3 ma1 ma1 ! | Give this hat to your mother! (Mandarin, Tatoeba egg0073 anattado ) |
這是不是你的帽子? |
zhe4/zhei4 shi4 bu4 shi4 ni3 de5 mao4 zi5 ? | Das ist dein Hut, oder? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) |
这些帽子中没有一个我喜欢的。 |
zhe4/zhei4 xie1 mao4 zi5 zhong1/zhong4 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 wo3 xi3 欢 de5 。 | Unter diesen Mützen gibt es keine, die ich mag. (Mandarin, Tatoeba ruicong Vortarulo ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Du Qiao 之母 之 Trauerriten | At the mourning rites for the mother of Du Qiao |
宫中 无相 | no one was employed in the house to assist (the son in the ceremonies), |
以为 Achtlosigkeit 也 | which was accounted a careless omission. |
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
有关 太阳 的 Legenden | Legenden über die Sonne |
在 中国 mythologischer Tradition 中, | In China's mythologischer Tradition |
太阳 是 一 ZEW 叫做 金 Krähe 有 三 条 Beine 的 鸟; | wird die Sonne auch die dreibeinige goldene Krähe genannt |
古代 der Held 后-Yi 还 einmal 射下 天空 中 的 金 Krähe, | In alten Zeit schoß einmal der Held Hou Yi die goldene Krähe vom Himmel herab. |
Gerettet von 地上 的 百姓。 | Sie wurde von den gewöhnlichen Menschen auf der Erde gerettet. |
在 griechischen Mythologie 中 wird Apollo 太阳 的 Schutzgott genannt。 | In der griechischen Mythologie wird Apollo der Schutzgott der Sonne genannt. |
在 Bibel 中 也有 wie Gott erschuf 日月 的 Geschichte. | In der Bibel gibt es auch die Geschichte, wie Gott Sonne und Mond erschuf. |
一位 anonym 的 Netz-友 来 Mail 说:
...
Friends with benefits
An anonymous online friend of mine sent this to me:
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十八課
[Bearbeiten]第十八课
dì shí bā kè
Achtzehnte Lektion
此花何名
cǐ huā hé míng
Diese Blume hat welchen Namen?
谁知道此花叫什么名字
shuí zhī dào cǐ huā jiào shén me míng zì
Wer kennt den Namen dieser Blume?
Jener Baum 何名
bǐ shù hé míng
Jener Baum hat welchen Namen?
此花曰 Granatapfel
cǐ huā yuē liú huā
Diese Blume heißt Granatapfel
Granatapfelturm,是位于中国广东省
liú huā tǎ, shì wèi yú zhōng guó guǎng dōng shěng
Ein Granatapfelturm liegt in Chinas Provinz Guangdong
Jener Baum, 曰松-Baum
bǐ shù yuē sōng shù
Jener Baum heißt Kiefer
Weitere Dialoge zu diesem Thema findet sich bei ctext.org:
你知此花何名?
nǐ zhī cǐ huā hé míng?
Weißt du, wie diese Blume heißt?
出在何处?
chū zài hé chù?
Aus welchem Ort sie herkommt?
此花名为 exquisite 花
cǐ huā míng wèi qióng huā
Diese Blume heißt "exquisite Blüte"
八月十五 Nacht,生出此花
bā yuè shí wǔ yè, shēng chū cǐ huā
Im achten Monat in der fünfzehnten Nacht kommt diese Blume hervor
在扬州羊-Li-Tempel 内
zài yángzhōu yáng lí guān nèi
Im Yangli-Tempel in Yangzhou
因 Tempel 的 Umgebung 是羊巷
yīn cí de zhōu biān shì yáng xiàng
Weil es in der Tempelumgebung einen Schafspfad gibt
又 heißt er 羊里-Tempel、羊-Li-Tempel。
yòu chēng yáng lǐ guān, yáng lí guān.
heißt er auch "Tempel innerhalb der Schafe" oder "von den Schafen entfernter Tempel"
七 Qiao zu 三 Jian 曰
qī qiào wèi sān jiān yuē
Qi Qiao sagte zu San Jian:
此花何名?
cǐ huā hé míng?
Wie heißt diese Blume?
三 Jian 曰
sān jiān yuē
San Jian sagte:
是名贝花
shì míng bèi huā
Der Name ist Muschelblume
与西方之 Epiphyllum 相似
yǔ xī fāng zhī tán huā xiāng sì
Sie ähnelt dem im Westen vorkommenden Epiphyllum
第五十六課
[Bearbeiten]第五十六课
dì wǔ shí liù kè
Sechsundfünfzigste Lektion
Dieses Lektion findet sich auch auf wikisource und handelt vom Leben von Du Yan.
Du 衍幼時其祖父 ablegen 帽使 halten 之.
Du 衍幼时其祖父 ablegen 帽使 halten 之.
dù yǎn yòu shí qí zǔ fù tuō mào shǐ chí zhī.
Als Du Yan ein Jungendlicher war, hat sein Großvater einmal seinen Hut abgelegt und beauftragte (Du Yan) ihn zu halten.
會山水-Sturz 至.
会山水-Sturz 至.
Huì shān shuǐ bào zhì.
Plötzlich erreichte sie ein Bergwassersturz.
家人 zerstreuen 走.
Jiā rén sàn zǒu.
Die Familienmitglieder zerstreuten sich.
其 Tante warf 一 Holzstange 與之使 unter den Arm klemmen 以 treiben auf 水.
其 Tante warf 一 Holzstange 与之使 unter den Arm klemmen 以 treiben auf 水.
Qí gū tóu yī gān yǔ zhī shǐ xié yǐ fàn shuǐ.
Seine Tante warf ihm eine Holzstange zu, ließ sie ihn unter seine Achseln klemmen und auf dem Wasser treiben.
衍一手執帽.
衍一手执帽.
Yǎn yī shǒu zhí mào.
Yan hielt mit einer Hand den Hut fest.
Treiben 久之.
Lì liú jiǔ zhī.
Er trieb eine lange Zeit.
Er fand Rettung, 得免.
Yùjiù dé miǎn.
Er fand Rettung und wurde dem Tod entrissen.
而帽竟不 feucht.
Ér mào jìng bù rú.
Und der Hut war noch nicht einmal feucht.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
(Shanghai Dialekt, traditionelle Schriftzeichen)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
教五子, 名俱扬。 |
jiāo wǔ zǐ míng jù yáng | Giles: He taught five sons, each of whom raised the family reputation. (Drei-Zeichen-Klassiker 8) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
教 |
jiao1 | lehren, unterrichten, beibringen |
五 |
wu3 | fünf |
子 |
zi5 | Substantiv-Suffix, zi3 Sohn, Meister |
名 |
ming2 | ZEW für Personen, Ruhm, Ruf, Benennung, Bezeichnung, Name, Vorname, ausdrücken, beschreiben, berühmt, bekannt, angesehen |
俱 |
ju4 | völlig, komplett, ausnahmslos, Ju |
扬 |
yang2 | verbreiten, hochheben |