Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 248
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
严 |
yan2 | streng, strikt, Vater, dicht, fest, hart | wiktionary |
惰 |
duo4 | träge, faul, lässig | wiktionary |
烟 |
yan5 | Rauch | wiktionary |
yan1 | Qualm, (beißender) Rauch (in den Augen), Nebel, Dunst, Zigarette, Zigarre, Tabak, Opium | ||
蓆 |
xi2 | (traditionelle Schreibweise von 席), Matte, Platz, Sitz, Tafel, Festessen, Bankett | wiktionary |
勝 |
sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 胜), Sieg, Erfolg, besiegen, übertreffen, gewachsen sein, besser, wundervoll, herrlich, prächtig, fähig sein | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]严
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
严重 |
yan2 zhong4 | ernst, strikt, schwerwiegend, erheblich |
严密 |
yan2 mi4 | fest, straff, dicht, streng und genau, pingelig |
严冬 |
yan2 dong1 | strenger Wnter |
严嵩 |
yan2 song1 | Yan Song |
严肃 |
yan2 su4 | auf etwas achten, etwas durchsetzen, seriös, ernsthaft |
严正 |
yan2 zheng4 | ernst, streng, ernsthaft |
严把 |
yan2 ba3 | to be strict, to enforce vigorously (procedures, quality control etc) |
严加 |
yan2 jia1 | sternly, strictly, harshly, stringently, rigorously |
严实 |
yan2 shi5 | (sealed) tight, close, (hidden) safely, securely |
家严 |
jia1 yan2 | (polite) my father |
严斥 |
yan2 chi4 | to scold, to censure |
从严 |
cong2 yan2 | strict, rigorous, severely |
严明 |
yan2 ming2 | strict and impartial, firm |
严词 |
yan2 ci2 | forceful (criticism etc), to use strong words |
严岛 |
Yan2 dao3 | Itsukushima island in Hiroshima prefecture, Japan, with a famous shrine |
严父 |
yan2 fu4 | strict or stern father |
严打 |
yan2 da3 | to crack down on, to take severe measures against |
严查 |
yan2 cha2 | to investigate strictly |
华严经 |
hua2 yan2 jing1 | Avatamsaka-Sutra |
严重性 |
yan2 zhong4 xing4 | Härte |
严重地 |
yan2 zhong4 de5 | schlimm |
华严宗 |
hua2 yan2 zong1 | Huayan |
严肃地 |
yan2 su4 de5 | gesetzt, ruhig |
不严肃 |
bu4 yan2 su4 | spielerisch |
情节严重 |
qing2 jie2 yan2 zhong4 | erschwerende Umstände |
严重事件 |
yan2 zhong4 shi4 jian4 | schwerwiegende Sache, sehr ernstzunehmende Sache |
光严天皇 |
guang1 yan2 tian1 huang2 | Kōgon |
柳生宗严 |
liu3 sheng1 zong1 yan2 | Yagyu Muneyoshi |
严肃的人 |
yan2 su4 de5 ren2 | Puritan |
后果不严重 |
hou4 guo3 bu4 yan2 zhong4 | glimpflich |
后光严天皇 |
hou4 guang1 yan2 tian1 huang2 | Go-Kōgon |
大方广佛华严经 |
da4 fang1 guang3 Fo2 hua2 yan2 jing1 | Avatamsaka sutra of the Huayan school, also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra |
惰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
惰性 |
duo4 xing4 | inert, still |
惰性气体 |
duo4 xing4 qi4 ti3 | inert gas, noble gas (chemistry) |
烟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
冒烟 |
mao4 yan1 | Räucherung, rauchend, verräuchern, qualmig, rauchig |
香烟 |
xiang1 yan1 | Glimmstängel, Glimmstengel, Zigarette, Zigarre |
似烟 |
si4 yan1 | qualmig, rauchig |
松烟 |
song1 yan1 | Kienruß |
烟斗 |
yan1 dou4 | Lunker |
烟气 |
yan1 qi4 | Rauch, Qualm |
烟头 |
yan1 tou2 | Kippe, Kolben, Stummel, Stumpf, Zigarettenstummel |
烟民 |
yan1 min2 | Raucher |
烟化 |
yan1 hua4 | Fumingprozess |
烟云 |
yan1 yun2 | Rauchwolke |
纸烟 |
zhi3 yan1 | Zigarette, Zigarre |
烟囱 |
yan1 cong1 | Gaskanal, Kamin, Luftschacht, Schlot, Schornstein |
无烟 |
wu2 yan1 | rauchfrei |
烟灰 |
yan1 hui1 | (traditionelle Schreibweise von 煙灰), Asche von der Zigarette ( Zigare, Zigarello ) |
烟台 |
yan1 tai2 | Yantai |
大烟 |
da4 yan1 | Opium |
烟道 |
yan1 dao4 | Gaskanal |
吸烟 |
xi1 yan1 | rauchen |
硝烟 |
xiao1 yan1 | Rauch, räuchern (Fleisch) |
云烟 |
yun2 yan1 | feuchter Dunst |
水烟 |
shui3 yan1 | Shisha, Wasserpfeife |
冒着烟 |
mao4 zhe5 yan1 | rauchig |
点烟器 |
dian3 yan1 qi4 | Zigarettenanzünder |
二手烟 |
er4 shou3 yan1 | Passivrauch |
烟台市 |
yan1 tai2 shi4 | Yantai |
无烟区 |
wu2 yan1 qu1 | rauchfreie Zone |
吸烟者 |
xi1 yan1 zhe3 | Raucherin, Raucher |
水烟丝 |
shui3 yan1 si1 | Wasserpfeifentabak |
吸烟室 |
xi1 yan1 shi4 | Raucherzimmer |
烟信号 |
yan1 xin4 hao4 | Rauchzeichen |
吸烟房 |
xi1 yan1 fang2 | Raucherzimmer |
使冒烟 |
shi3 mao4 yan1 | verräuchern |
烟火使用 |
yan1 huo3 shi3 yong4 | Pyrotechnik |
不吸烟者 |
bu4 xi1 yan1 zhe3 | Nichtraucher |
被动吸烟 |
bei4 dong4 xi1 yan1 | Passivrauchen |
工厂烟囱 |
gong1 chang3 yan1 cong1 | Fabrikschornstein |
烟台地区 |
yan1 tai2 di4 qu1 | Yantai (Bezirk in Shandong) |
通过烟囱 |
tong1 guo4 yan1 cong1 | gelenkt |
工业烟囱 |
gong1 ye4 yan1 cong1 | Fabrikschornstein |
轮状烟火 |
lun2 zhuang4 yan1 huo3 | Pastille |
不食人间烟火 |
bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3 | lit. not eating the food of common mortals, fig. placing oneself above the common populace |
蓆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
竹蓆 |
zhu2 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 竹席), Bambusmatte |
勝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
全勝 |
quan2 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 全胜), vollständig siegen |
武勝 |
wu3 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 武胜), Wusheng (Ort in Sichuan) |
常勝 |
chang2 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 常胜), siegreich |
勝任 |
sheng4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 胜任), bewältigen, kompetent(Adj, Wirtsch) |
勝過 |
sheng4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 胜过), überragen, ausstechen, überbieten, überrunden, besser als |
勝於 |
sheng4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 胜于), schwerer wiegen, vorteilhafter sein |
勝利 |
sheng4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 胜利), Sieg, Triumph, siegen, triumphieren, siegreich |
百勝 |
bai3 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 百胜), Yum! Brands |
東勝 |
dong1 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 东胜), Dongsheng (Stadt in Inner Mongolia) |
勝景 |
sheng4 jing3 | (traditionelle Schreibweise von 胜景), wundervoll, schön, herrlich (Umgebung) |
勝似 |
sheng4 si4 | (traditionelle Schreibweise von 胜似), mehr od. besser sein als, überlegen sein |
取勝 |
qu3 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 取胜), einen Sieg einfahren |
名勝 |
ming2 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 名胜), Sehenswürdigkeit |
好勝 |
hao4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 好胜), eifrig |
勝地 |
sheng4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 胜地), bekannter Ort |
勝出 |
sheng4 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 胜出), siegen, besiegen |
永勝 |
yong3 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 永胜), Yongsheng (Ort in Yunnan) |
勝訴 |
sheng4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 胜诉), einen Prozess gewinnen |
勝者 |
sheng4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 胜者), Siegerin |
愛必勝 |
ai4 bi4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 爱必胜), Liebe zu gewinnen; Aibici |
被勝過 |
bei4 sheng4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 被胜过), besiegen |
能勝任 |
neng2 sheng4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 能胜任), wachsen |
不勝任 |
bu4 sheng4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 不胜任), Untauglichkeit, unqualifiziert |
東勝區 |
dong1 sheng4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 东胜区), Dongsheng |
勝海舟 |
sheng4 hai3 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 胜海舟), Katsu Kaishu |
可勝任 |
ke3 sheng4 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 可胜任), befähigt |
必勝客 |
bi4 sheng4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 必胜客), Pizza Hut |
勝利日 |
sheng4 li4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 胜利日), Day of Defeat |
十勝國 |
shi2 sheng4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 十胜国), Provinz Tokachi (ehemalige japanische Provinz) |
勝利者 |
sheng4 li4 zhe1 | (traditionelle Schreibweise von 胜利者), Gewinner, Sieger |
足利義勝 |
zu2 li4 yi4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 足利义胜), Ashikaga Yoshikatsu |
可以勝過 |
ke3 yi3 sheng4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 可以胜过), besiegbar |
本多忠勝 |
ben3 duo1 zhong1 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 本多忠胜), Honda Tadakatsu |
武田信勝 |
wu3 tian2 xin4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 武田信胜), Takeda Nobukatsu |
不能勝任 |
bu4 neng2 sheng1 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 不能胜任), unfähig |
尼子勝久 |
ni2 zi3 sheng4 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 尼子胜久), Amago Katsuhisa |
勝利前進 |
sheng4 li4 qian2 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 胜利前进), Siegeszug |
意志的勝利 |
yi4 zhi4 de5 sheng4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 意志的胜利), Triumph des Willens |
勝利十一人 |
sheng4 li4 shi2 yi1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 胜利十一人), Winning Eleven, Winning Eleven |
可以勝任地 |
ke3 yi3 sheng4 ren4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 可以胜任地), geschickt, schicken |
不能勝任工作 |
bu4 neng2 sheng1 ren4 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 不能胜任工作), arbeitsunfähig(Adj, Wirtsch) |
身教勝於言教 |
shen1 jiao4 sheng4 yu2 yan2 jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 身教胜于言教), teaching by example beats explaining in words, action speaks louder than words |
Auzsdrücke
[Bearbeiten]严
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
严明 |
yan2 ming2 | geradlinig und unparteiisch, streng und gerecht |
妻管严 |
qi1 guan3 yan2 | ein Pantoffelheld sein, unter dem Pantoffel stehen, Wortspiel: 气管炎 qìguǎnyán wird fast gleich ausgesprochen und bedeutet Bronchitis |
妻关严 |
qi1 guan1 yan2 | humorvoll für: meine Frau führt ein strenges Regiment (chinesisch fast gleichlautend wie "Bronchitis") |
惰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
烟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
人烟 |
ren2 yan1 | Anzeichen einer menschlichen Besiedlung |
烟花 |
yan1 hua1 | Feuerwerk, Prostituierte |
烟火 |
yan1 huo3 | Feuerwerksartikel, Feuerwerkskörper |
勿吸烟 |
wu4 xi1 yan1 | Nicht rauchen!, Rauchen verboten |
无人烟 |
wu2 ren2 yan1 | einsam |
请勿吸烟 |
qing3 wu4 xi1 yan1 | Rauchen verboten !, Bitte nicht rauchen ! |
不食人间烟火 |
bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3 | Literally: not eat anything cooked by people. (According to folklore, the daoists believed that celestial beingsnever ate cooked food. Later on, this phrase was used to describe a person who has other-worldly qualities similar to that of celestial beings.) out of touch; no sense of the practical (Wiktionary en) |
蓆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
勝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
數不勝數 |
shu3 bu4 sheng4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 数不胜数), zahllos |
無往不勝 |
wu2 wang3 bu4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 无往不胜), unbesiegbar |
每日勝利 |
mei3 ri4 sheng4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 每日胜利), Tagessieg |
不勝感謝 |
bu4 sheng1 gan3 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 不胜感谢), würden wir uns sehr freuen, wären wir Ihnen sehr dankbar, z.B. 我们希望能收到贵公司的报价,不胜感谢 |
無往而不勝 |
wu2 wang3 er2 bu4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 无往而不胜), unbesiegbar |
Sätze
[Bearbeiten]严
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们认为这不严肃。 |
wo3 men5 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 bu4 yan2 su4 。 | We don't think it's serious. Tatoeba verdastelo9604 CK |
严重吗? |
yan2 chong2/zhong4 ma5 ? | Ist es etwas Ernstes? Ist es schlimm? Tatoeba fucongcong cost MUIRIEL |
这是很严重的病。 |
zhe4/zhei4 shi4 hen3 yan2 chong2/zhong4 de5 bing4 。 | It's a very serious illness. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我母亲病得很严重。 |
wo3 mu3 qin1 bing4 de2/de5/dei3 hen3 yan2 chong2/zhong4 。 | Meine Mutter ist ernsthaft krank. (Mandarin, Tatoeba vicch Wolf ) |
严重吗? |
yan2 chong2/zhong4 ma5 ? | Ist es schlimm? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
不要把事情看得这麼严重。 |
bu4 yao4 ba3 shi4 qing2 kan4 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 me5 yan2 chong2/zhong4 。 | Nimm es nicht so ernst. (Mandarin, Tatoeba Martha Wauzl ) |
我们认为这不严肃。 |
wo3 men5 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 bu4 yan2 su4 。 | We don't think it's serious. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
她看來病得严重。 |
ta1 kan4 lai2 bing4 de2/de5/dei3 yan2 chong2/zhong4 。 | Sie sieht schwer krank aus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
她看来病得严重。 |
ta1 kan4 lai2 bing4 de2/de5/dei3 yan2 chong2/zhong4 。 | Sie sieht schwer krank aus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
不要和我开玩笑。我是很严肃的。 |
bu4 yao4 he2/he4/huo2 wo3 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 wo3 shi4 hen3 yan2 su4 de5 。 | Spotte nicht über mich! Ich meine es ernst! (Mandarin, Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen ) |
惰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
惰慢军心 |
惰 man4 jun1 xin1 | a lax fighting spirit (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
烟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我要吃烟 |
wo3 yao4 chi1 yan1/yan5 | I want to smoke (Chinese Without a Teacher) |
您吸烟吗? |
nin2 xi1 yan1/yan5 ma5 ? | Rauchen Sie? (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) |
你们有非吸烟区吗? |
ni3 men5 you3 fei1 xi1 yan1/yan5 qu1 ma5 ? | Haben Sie einen Nichtraucherbereich? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
公共场合勿吃香烟。 |
gong1 gong4 chang3 he2 wu4 chi1 xiang1 yan1/yan5 。 | Do not smoke in public places. (Shanghai, Tatoeba sysko gumblex ) |
今天是世界无烟日。 |
jin1 tian1 shi4 shi4 jie4 wu2 yan1/yan5 ri4 。 | Heute ist Weltnichtrauchertag. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) |
吸烟有害。 |
xi1 yan1/yan5 you3 hai4 。 | Rauchen tötet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
他不吸烟。 |
ta1 bu4 xi1 yan1/yan5 。 | Er raucht nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) |
吸烟对你不好。 |
xi1 yan1/yan5 dui4 ni3 bu4 hao3 。 | Rauchen ist schlecht für dich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
大多数被香烟害死的人吸的烟都不多。 |
da4 duo1 shu3/shuo4 bei4 xiang1 yan1/yan5 hai4 si3 de5 ren2 xi1 de5 yan1/yan5 dou1/du1 bu4 duo1 。 | Most people killed by smoking were not heavy smokers. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fishda ) |
吸烟对身体有害。 |
xi1 yan1/yan5 dui4 shen1 ti3 you3 hai4 。 | Rauchen ist nicht gut für die Gesundheit. (Mandarin, Tatoeba ednorog MUIRIEL ) |
你介不介意我在这里吸烟? |
ni3 jie4 bu4 jie4 yi4 wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 xi1 yan1/yan5 ? | Stört es Sie, wenn ich hier rauche? (Mandarin, Tatoeba sysko Liface ) |
不允许在火车上吸烟。 |
bu4 yun3 xu3 zai4 huo3 che1 shang4 xi1 yan1/yan5 。 | Rauchen ist im Zug verboten. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我不喜欢吸烟,因为吸烟对身体不好。 |
wo3 bu4 xi3 欢 xi1 yan1/yan5 , yin1 wei2/wei4 xi1 yan1/yan5 dui4 shen1 ti3 bu4 hao3 。 | I don't care for smoking; it's bad for the health. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
工作的时候你不许吸烟。 |
gong1 zuo4 de5 shi2 hou4 ni3 bu4 xu3 xi1 yan1/yan5 。 | Du darfst beim Arbeiten nicht rauchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你吸烟吗? |
ni3 xi1 yan1/yan5 ma5 ? | Rauchst du? (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern ) |
快看那个烟。 |
kuai4 kan4 na4/nei4 ge4 yan1/yan5 。 | Sieh dir diesen Rauch an. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox ) |
你吸烟吗? |
ni3 xi1 yan1/yan5 ma5 ? | Rauchst du? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
你以前吸烟,不是吗? |
ni3 yi3 qian2 xi1 yan1/yan5 , bu4 shi4 ma5 ? | Früher hast du geraucht, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
他们吸烟了。 |
ta1 men5 xi1 yan1/yan5 le5 。 | They smoked. (Mandarin, Tatoeba iiujik deniko ) |
我爸爸不吸烟、不喝酒。 |
wo3 爸爸 bu4 xi1 yan1/yan5 、 bu4 he1 jiu3 。 | Mein Vater raucht weder, noch trinkt er. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Trinkschokolade ) |
有时我吸烟只是因为要给我手头点事做。 |
you3 shi2 wo3 xi1 yan1/yan5 zhi3 shi4 yin1 wei2/wei4 yao4 gei3 wo3 shou3 tou2 dian3 shi4 zuo4 。 | Manchmal rauche ich einfach, damit meine Hände etwas zu tun haben. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pne ) |
有烟必有火。 |
you3 yan1/yan5 bi4 you3 huo3 。 | Wo Rauch ist, ist auch Feuer. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) |
没有不冒烟的火。 |
mei2/mo4 you3 bu4 mao4 yan1/yan5 de5 huo3 。 | There is no fire without smoke. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) |
我想坐在无烟区。 |
wo3 xiang3 zuo4 zai4 wu2 yan1/yan5 qu1 。 | Ich würde bitte gerne im Nichtraucherabteil sitzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
烟从烟囱里冒了出来。 |
yan1/yan5 cong2 yan1/yan5 囱 li3 mao4 le5 chu1 lai2 。 | Rauch stieg aus dem Schornstein auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
我想坐拉无烟区。 |
wo3 xiang3 zuo4 la1 wu2 yan1/yan5 qu1 。 | Ich würde bitte gerne im Nichtraucherabteil sitzen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
请问你能不在房间里吸烟吗? |
qing3 wen4 ni3 neng2 bu4 zai4 fang2 jian1 li3 xi1 yan1/yan5 ma5 ? | Could you please not smoke in this room? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jared1981 ) |
我还以为这里可以吸烟呢。 |
wo3 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 li3 ke3/ke4 yi3 xi1 yan1/yan5 ne5 。 | And I thought you could smoke here. (Mandarin, Tatoeba visualtoday yarrow ) |
我可以在这儿吸烟吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 xi1 yan1/yan5 ma5 ? | Darf ich hier rauchen? (Mandarin, Tatoeba notabene MUIRIEL ) |
给我支香烟吧。 |
gei3 wo3 zhi1 xiang1 yan1/yan5 ba5 。 | Gib mir eine Zigarette! (Mandarin, Tatoeba notabene maaster ) |
蓆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
勝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他勝任這份工作。 |
ta1 sheng4 ren4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 | He was equal to the job. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
他不勝任這份工作。 |
ta1 bu4 sheng4 ren4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 | Er ist nicht qualifiziert für die Stelle. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) |
他喜歡法語勝過德語。 |
ta1 xi3 歡 fa3 yu3 sheng4 guo4 de2 yu3 。 | Er mag Französisch lieber als Deutsch. Er zieht das Französische dem Deutschen vor. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora Pfirsichbaeumchen ) |
有人說,真理必勝。 |
you3 ren2 shuo1 , zhen1 li3 bi4 sheng4 。 | Man sagt, dass die Wahrheit schließlich siegen wird. (Mandarin, Tatoeba kaenif Esperantostern ) |
我喜歡騎車勝過走路。 |
wo3 xi3 歡 qi2 che1 sheng4 guo4 zou3 lu4 。 | I prefer riding to walking. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我喜歡幸子勝過明子。 |
wo3 xi3 歡 xing4 zi5 sheng4 guo4 ming2 zi5 。 | Ich mag Sachiko mehr als Akiko. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
夫子 曰: | The Master said, |
始 des Todes | As soon as a death occurs, |
--- | (the members of the family) should change their lambskin furs and dark-coloured caps, though they may do nothing more. |
In Lammfell und dunklen Hüten 夫子 不以 kondolieren | The Master did not pay a visit of condolence in these articles of dress. |
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
水星 是 太阳系 八 大 行星 中 最 nahe 太阳 的 行星。 | Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende |
水星 是 太阳系 中 第2 最小的 行星 | Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten |
(Pluto 为 第1位)。 | (Pluto ist der kleinste) |
在1973年11月3日, | Am 03.11.1973 |
美国 schickte die Sonde 水手 10号 in die Nähe 水星。 | schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur. |
Die von 我们 [Pronomen] 知道的 水星 Daten 来自此 Mission。 | Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第三十七課
第三十七课
dì sān shí qī kè
Siebenunddreißigste Lektion
Diese Lektion handelt von Ameisen.
Ameisen 是一 ZEW 真社會性的 Insekten
Ameisen 是一 ZEW 真社会性的 Insekten
mǎ yǐ shì yīzhǒng zhēn shèhuì xìng de kūnchóng
Ameisen sind sehr soziale Insekten.
Ameisen 色不一.
Yǐ sè bù yī.
Ameisen haben unterschiedliche Farben.
有 gelbe Ameisen. 有白 Ameisen.
Yǒu huáng yǐ. Yǒu bái yǐ.
Es gibt gelbe Ameisen. Es gibt weiße Ameisen.
Die gelben Ameisen 同居一穴.
Huáng yǐ tóng jū yī xué.
Die gelben Ameisen wohnen zusammen in einer Höhle.
白 Ameisen 來 angreifen.
白 Ameisen 来 angreifen.
Bái yǐ lái gōng.
Die weißen Ameisen kommen und greifen sie an.
Die gelben Ameisen 同出與 kämpfen.
Die gelben Ameisen 同出与 kämpfen.
Huáng yǐ tóng chū yǔ zhàn.
Die gelben Ameisen kommen alle heraus und kämpfen mit ihnen.
白 Ameisen 不能勝.
白 Ameisen 不能胜.
Bái yǐ bù néng shēng.
Die weißen Ameisen können nicht gewinnen,
daher ziehen sie ihre Truppen zurück 而去.
Yǐn duì ér qù.
daher ziehen sie ihre Truppen zurück und gehen.
Texte
[Bearbeiten]Übersetzung James Legge
The Master said, "Never flagging when I set forth anything to him - ah! that is Hui."
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你們屋裏有蓆子沒有。我們屋裏炕上都有蓆子。 |
ni3 men5 wu1 li3 you3 蓆 zi5 mei2/mo4 you3 。 wo3 men5 wu1 li3 kang4 shang4 dou1/du1 you3 蓆 zi5 。 |
Have you mats in your apartment (or apartments)? There are mats on all the stove-beds in our apartments. |
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
养不教, 父之过。 |
yǎng bù jiāo fù zhī guò | Giles: To feed without teaching is the father's fault.(Drei-Zeichen-Klassiker 9) |
教不严, 师之惰。 |
jiāo bù yán shī zhī duò | Giles: To teach without severity is the teacher's laziness.(Drei-Zeichen-Klassiker 10) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
养 |
yang3 | aufziehen |
不 |
bu4 | nein, nicht |
教 |
jiao1 | lehren, unterrichten, beibringen |
父 |
fu4 | Vater |
之 |
zhi1 | dieser,<Attributivpartikel> |
过 |
guo4 | Verbsuffix des experientiellen Aspekts, Verbalpartikel: Aspekt der unbestimmten Vergangenheit, Vergehen, Fehler, vergehen, verbringen, verleben, vorbeigehen, passieren, überqueren, nach, später, Guo |
严 |
yan2 | Vater [ hist. ]; Bsp.: 家嚴 家严 -- Vater, mein Vater, dicht, fest, hart, streng, strikt, Yan |
师 |
shi1 | Meister, Vorbild, Lehrer |
惰 |
duo4 | träge |