Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 29
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
就 |
jiu4 | plötzlich, augenblicklich, nur, gerade (emphatisch), dann, vollenden, schon, bereits, betreffend, sobald, sogleich, sogar wenn, heranrücken, sich begeben, in Angriff nehmen, gemäß, gleich, bald | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 1)
Plötzlich 就 gibt es in der Hauptstadt 京 尤 besonders viele Menschen |
矢 |
shi3 | Radikal Nr. 111 = Pfeil, unbeirrbar, schwören, Vektor | wiktionary Etymologie:
Der Pfeil und Bogen (obere zwei Zeichen) ist groß 大 |
知 |
zhi1 | wissen, kennen, mitteilen, verwalten | wiktionary Etymologie:
Er wußte 知, dass der Pfeil 矢 durch diese Öffnung 口 fliegen würde |
自 |
zi4 | Radikal Nr. 132 = selbst, selber, selbstverständlich, von, von...aus, seit, persönlich, in eigener Person, natürlich | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 4)
Von 自 der Sonne geht der Lichtstrahl ´ zu den Augen 目 |
忙 |
mang2 | beschäftigt, dringend, eilig | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 1) |
Lernhilfen
[Bearbeiten]Ton 1
Im Jahr des Hundes 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen fielen in einem Landkreis bei starkem Wind 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner auf die 宀 (mian1, Dächer) herab und 冖 (mi1, bedeckten) die Erde. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) haben sich alle 工 (gong1, Arbeiter) 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-/Hobby-)Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀刂(dao1, Messer) in ein Hagelkorn geschnitten, weiter geschnitten und es 分 (fen1, zerteilt) um es unter die Lupe zu nehmen. Er fand ein 戋 (jian1, unbedeutend kleines) Körnchen 钅(jin1, Gold) im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade die die siebte Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines reichlichen Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) ihn auszugraben und setzte eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst abends im 星 (xing1, Sternen-)Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in einem Kasten mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluss) in die östliche 京 (jing1 Hauptstadt) transportiert, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) 妈(ma1, Mutter) war gerade aufgrund 心忄 (xin1, Herz-)versagen gestorben und ihr 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem Seidenlaken bedeckt, auf einem (ZEW) Tisch aufgebahrt, bevor er zu Grab getragen wird. Plötzlich wurde die Großstadt von einem europäischen 军 (jun1, Heer) aus westlicher Richtung angegriffen.
Ton 2
十 (shi2, zehn) 白 (bai2, weiße) 人 (ren2, Männer) (Europäer) , jeder hatte 零 (ling2, Null, 0, 〇) 儿 (er2, Söhne); also mussten die kräftigen 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu erhalten. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国(guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) und die Behörden hatten genügend 钱(qian2, Geld) bekommen. Sie nutzten 其 (qi2, es) , um lange 爿丬(pan2, Holzbretter) aus 竹⺮ (zhu2, Bambus) zu kaufen, um die 角 (jue2, Kanten) der 禾 (he2, Korn-)felder einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2, Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2, Fellen) stellten sie 尤 (you2, insbesondere) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Früher einmal kamen ein paar ausländische, 尢 (you2 schwache), seltsame 尼 (ni2, Nonnen) gleichen Glaubens, die nicht genug zu Essen hatten, durch das neunte 门(men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 訁讠(yan2, Worte) gesprochen: Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. Was ist Eurer Anliegen? Sie antworteten: Wir sind die übriggebliebenen, restlichen Schwestern eines 亡 (wang2 ausgestorbenen) Ordens und sind damit 忙 (mang2, beschäftigt) , eure Kultur und religiösen Gebräuche kennen zu lernen.
Ton 3
Eine 乙 (yi3, Sichel) an einem 丨(gun3, Stock) ist eine Sense und schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Gibt es kein 灬 (huo3 Feuer), sondern 冉 (ran3, durchgehend) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind, dauert es selbst mit 廾 (gong3 vereinten Händen) 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) anstrengende Tage, bis die Arbeit 了 (liao3 beendet ist), insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen, ohne 丶 (zhu3, Punkt) und Komma, mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Abends, zurück aus der 厂 (chang3, Fabrik) zur zehnten 点(dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3, kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3, ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird einige 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Ein Dekaliter (10 Liter) Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit " 我 (wo3, Ich) bitte als erstes 尔 (er3, dich), den ältesten Sohn, und 你 (ni3, dich), den sechsten Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手 (shou3, Händen) aus einem ganz alten 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloss) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das (ZEW für) 马 (ma3, Pferd) des alten Oberhaupts der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst), z.B. Pflaumen, gefüttert. Darüber freut es sich und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird.
Ton 4
万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann namens Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). Gerade in diesem 月 (yue4, Monat) will er in die 玉 (yu4, Jade-) Branche einsteigen, um die Jade mit Pietät 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um jenes/das Ergebnis ähnlich wie einen verschossenen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im fünften 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als Schriftzeichen in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und gerade war es auch nicht. Die Inschrift war kaum wiederzuerkennen. In einem bekümmerten Zustand warf er noch einmal ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines Weges. Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten Schaden. Der Eigentümer dankte ihm dafür. Da er aber hartnäckig und interessiert ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见(jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见(xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den Apparaten und Geräten zu werden.
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]就
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
矢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
矢口 |
shi3 kou3 | sich versprechen, ein unbedachtes Wort |
知
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
知了 |
zhi1 liao3 | Zikade | |
知心 |
zhi1 xin1 | innig, intim | |
无知 |
wu2 zhi1 | Einfachheit, Unwissenheit, naiv, unschuldig, unwissend, ignorant | (HSK 3.0 Band 7-9) |
自
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
自大 |
zi4 da4 | Überheblichkeit, Unbescheidenheit, arrogant, grandios, prunkvoll | |
自差 |
zi4 cha1 | Deviation | |
自白 |
zi4 bai2 | Bekenntnis | |
自我 |
zi4 wo3 | selbst | (HSK 3.0 Band 6) |
自小 |
zi4 xiao3 | von Kindheit an | |
自生 |
zi4 sheng1 | autogen, spontan | |
自我中心 |
zi4 wo3 zhong1 xin1 | autistisch |
忙
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
白忙 |
bai2 mang2 | sich vergeblich mühen |
Ausdrücke
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一见就 |
yi1 jian4 jiu4 | auf den ersten Blick |
一看就 |
yi1 kan4 jiu4 | und sogleich, und schon |
你知我知 |
ni3 zhi1 wo3 zhi1 | Du weißt es, ich weiß es (Liedtitel) |
Sätze
[Bearbeiten]就
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
就你一个人。 |
jiu4 ni3 yi1 ge4 ren2 。 | Nur du. |
忙
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你很忙。 |
ni3 hen3 mang2 。 | Du bist sehr beschäftigt. |
你忙吗 |
ni3 mang2 ma5 | Bist du beschäftigt? |
您忙吗 |
nin2 mang2 ma5 | Läuft das Geschäft?, Sind Sie viel beschäftigt? |
我很忙 |
wo3 hen3 mang2 | Ich bin beschäftigt. Tatoeba Martha MUIRIEL |
我忙 |
wo3 mang2 | Ich habe zu tun. Tatoeba \N Pfirsichbaeumchen |
我今天忙。 |
wo3 jin1 tian1 mang2 。 | Ich bin heute beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL) |
你今天忙吗? |
ni3 jin1 tian1 mang2 ma5 ? | Bist du heute beschäftigt? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我今天很忙。 |
wo3 jin1 tian1 hen3 mang2 。 | Ich bin heute sehr beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
Lückentexte
[Bearbeiten]知了
[Bearbeiten]知了 gab es schon im Mesozoikum (vor 265-65 Mio Jahren).
Ist eine 知了 aus 木 geschnitzt, so spricht man von einer 木知了.
Texte
[Bearbeiten]第一课: 你忙吗?
[Bearbeiten]Erste Lektion: Bist du beschäftigt?
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
A: 你好 B: 你好 A: 你忙吗? B: 很忙, 你呢? A: 我也很忙. ... 再见 B:再见 |
A: ni3 hao3 B: ni3 hao3 A: ni3 mang2 ma5 ? B: hen3 mang2 , ni3 ne5 ? A: wo3 ye3 hen3 mang2 . ... zai4 jian4 B: zai4 jian4 |
A: Hallo. B: Hallo. A: Bist du beschäftigt? B: Ja, und du? A: Ich bin ebenfalls gut beschäftigt ... Auf Wiedersehen. B: Auf Wiedersehen. |
第二课: 忙吗?
[Bearbeiten]Zweite Lektion: Bist du beschäftigt? (Variante)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
A: 你好 B: 你好 A: 忙吗? B: 很忙, 你呢? A: 我也很忙. ... 再见 B:再见 |
A: ni3 hao3 B: ni3 hao3 A: mang2 ma5 ? B: hen3 mang2 , ni3 ne5 ? A: wo3 ye3 hen3 mang2 . ... zai4 jian4 B: zai4 jian4 |
A: Hallo. B: Hallo. A: Bist du beschäftigt? B: Ja, und du? A: Ich bin ebenfalls gut beschäftigt ... Auf Wiedersehen. B: Auf Wiedersehen. |
第三课
[Bearbeiten]Dritte Lektion
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|