Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 359
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
卷 |
juan3 | Rolle, Spule, aufwirbeln, hinwegfegen, fortreißen, drehen, (ein)rollen | wiktionary |
juan4 | Kapitel, Band, Buch(band), Prüfung(-sbogen, -saufgabe, -sarbeit), Klausur, Unterlagen, Akten | ||
靠 |
kao4 | (an)lehnen, über, bei, Lehne, fördern, stützen (auf), vertrauen, sich nähern, näherkommen, zusteuern, (ent)gegen, nahe, leben von | wiktionary |
领 |
ling3 | Genick, Hals, knutschen, Ausschnitt, Kragen, erhalten, bekommen, empfangen, annehmen, leiten, (an)führen, regieren, beherrscht, verstehen, begreifen, Hauptpunkt, Kompendium, ZEW für Matten | wiktionary |
赶 |
gan3 | Eile, eilen, sich beeilen, antreiben, fahren, vertreiben, ein-/aufholen, schleunigst, zufällig treffen | wiktionary |
餐 |
can1 | Mahlzeit, Essen, essen, speisen, Speise, ZEW für Mahlzeiten | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]卷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
长卷 |
chang2 juan3 | Nagamaki |
卷须 |
juan3 xu1 | Ranke |
上卷 |
shang4 juan3 | aufwickeln, scroll, Schriftrolle, der 1. Band |
卷子 |
juan4 zi5 | Reagenzpapier |
答卷 |
da2 juan4 | Antwortbogen |
卷糖 |
juan3 tang2 | Drops |
问卷 |
wen4 juan4 | Fragebogen |
問卷 |
wen4 juan4 | (traditionelle Schreibweise von 问卷), Fragebogen |
卷发 |
quan2 fa3 | Haarlocke |
卷成 |
juan3 cheng2 | winden |
纸卷 |
zhi3 juan3 | Papierrolle, Rolle (Rollenoffsetdruck) |
紙卷 |
zhi3 juan3 | (traditionelle Schreibweise von 纸卷), Papierrolle, Rolle (Rollenoffsetdruck) |
席卷 |
xi2 juan3 | überfluten, verschlingen |
卷动 |
juan3 dong4 | drehen, rollen |
卷云 |
juan3 yun2 | Ranke |
卷尺 |
juan3 chi3 | Bandmaß |
考卷 |
kao3 juan4 | Klausur, Klausurarbeit, Prüfungsbogen |
卷曲 |
juan3 qu1 | etw. aufwickeln, sich ringeln, zwirbeln, zirkeln, Curling spielen, Brummspannung, pervers |
卷布 |
juan3 bu4 | Sari |
退卷 |
tui4 juan3 | abwickeln |
卷入 |
juan3 ru4 | einschließen, umfassen, Beteiligung, Einbindung, Verflechtung, Verstrickung, beteiligt, mitmischen, mitwirken, verwickeln, verwickelt |
卷烟 |
juan3 yan1 | Zigarette |
春卷 |
chun1 juan3 | Frühlingsrolle |
试卷 |
shi4 juan4 | Klausurarbeit, Prüfungsarbeit, Prüfungsbogen |
試卷 |
shi4 juan4 | (traditionelle Schreibweise von 试卷), Klausurarbeit, Prüfungsarbeit, Prüfungsbogen |
卷边 |
juan3 bian1 | Umschlag; bördeln |
卷进 |
juan3 jin4 | vorspulen |
布卷 |
bu4 juan3 | Docke |
卷门 |
juan3 men2 | Rollladen |
交卷 |
jiao1 juan4 | seine Aufgabe erfüllen, eine Prüfungsarbeit abgeben |
内卷 |
nei4 juan3 | Involution |
卷起 |
juan3 qi3 | Schottenrock, winden, gewunden |
开卷 |
kai1 juan4 | abwickeln; Abrollung |
開卷 |
kai1 juan4 | (traditionelle Schreibweise von 开卷), abwickeln; Abrollung |
卷宗 |
juan4 zong1 | Akte, Aktendeckel, Schutzhülle für Akten, Ablegeumschlag für Akten, Archiv, Datei, Dossier, Faltprospekt |
收卷 |
shou1 juan3 | aufrollen |
一卷 |
yi1 juan3 | Strähn |
阅卷 |
yue4 juan3 | Prüfungsarbeit |
书卷 |
shu1 juan4 | Inhalt |
書卷 |
shu1 juan4 | (traditionelle Schreibweise von 书卷), Inhalt |
烟卷 |
yan1 juan3 | Zigarette |
卷带 |
juan3 dai4 | Band, Band (Videoband) |
蛋卷 |
dan4 juan3 | Keksrolle, Kuchen in gerollter Form |
卷杨机 |
juan3 yang2 ji1 | Motorwinde |
国库卷 |
guo2 ku4 juan5 | Schatzbrief |
龙卷风 |
long2 juan3 feng1 | Tornado, Windhose, Wirbelsturm |
水龙卷 |
shui3 long2 juan3 | Wasserhose |
羊皮卷 |
yang2 pi2 juan4 | Pergamente |
卷舌音 |
juan3 she2 yin1 | Retroflex-m-e |
石卷市 |
shi2 juan3 shi4 | Ishinomaki |
卷取机 |
juan3 qu3 ji1 | Bewickler |
五卷书 |
wu3 juan3 shu1 | Panchatantra |
入场卷 |
ru4 chang3 juan5 | Eintrittskarte |
卷首画 |
juan3 shou3 hua4 | Titelbild |
鸡蛋卷 |
ji1 dan4 juan3 | Keksrolle, Kuchen in gerollter Form |
牛肉卷 |
niu2 rou4 juan3 | Rinderroulade |
卷起来 |
juan3 qi3 lai5 | aufkrempeln |
苹果卷 |
ping2 guo3 juan3 | Apfelstrudel |
使卷曲 |
shi3 juan3 qu3 | kräuseln |
大纸卷 |
da4 zhi3 juan3 | große Rolle (Druckw) |
烟卷儿 |
yan1 juan3 r5 | Zigarette |
纸板卷 |
zhi3 ban3 juan3 | Kartonrolle |
卷心菜 |
juan3 xin1 cai4 | Weißkohl, Weißkraut, Kohl [ lat Brassica oleracea var. capitata f. alba ] |
卷扬机 |
juan3 yang2 ji1 | Winde, Ankerwinde |
有卷曲 |
you3 juan3 qu3 | gekräuselt, lockig |
文件宗卷 |
wen2 jian4 zong1 juan3 | Aktenmappe |
网油鸡卷 |
wang3 you2 ji1 juan3 | Hühnerfleischröllchen im Schweinenetz |
铺盖卷儿 |
pu1 gai5 juan3 er1 | Bettzeug, Bettrolle |
开卷有益 |
kai1 juan4 you3 yi4 | Lesen bringt Nutzen |
開卷有益 |
kai1 juan4 you3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 开卷有益), Lesen bringt Nutzen |
卷发夹子 |
juan3 fa4 jia1 zi5 | Lockenwickler |
问卷调查 |
wen4 juan4 diao4 cha2 | Fragebogenumfrage |
废料收卷 |
fei4 liao4 shou1 juan3 | Abfallaufrollung (轮转模切 Rotationsstanzen) |
死海古卷 |
si3 hai3 gu3 juan3 | Schriftrollen vom Toten Meer |
卷边现象 |
juan3 bian1 xian4 xiang4 | Kanteneinrollen |
书页卷角 |
shu1 ye4 juan3 jiao3 | Eselsohr |
有卷曲的 |
you3 juan3 qu3 de5 | gekräuselt, lockig, mit Kräuselung |
卷土重来 |
juan3 tu3 chong2 lai2 | Comeback |
卷土重來 |
juan3 tu3 chong2 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 卷土重来), Comeback |
卷须状之物 |
juan3 xu1 zhuang4 zhi1 wu4 | Ranke |
卷扬电动机 |
juan3 yang2 dian4 dong4 ji1 | Fördermotor |
对折卷布机 |
dui4 zhe2 juan3 bu4 ji1 | Wickelmaschine |
龙卷风行动 |
long2 juan3 feng1 xing2 dong4 | Tornado-Einsatz |
运行中的纸卷 |
yun4 xing2 zhong1 de5 zhi3 juan3 | ablaufende Rolle (Druckw) |
使成一卷一卷 |
shi3 cheng2 yi1 juan3 yi1 juan3 | Strähn |
靠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
头靠 |
tou2 kao4 | Nackenstütze |
頭靠 |
tou2 kao4 | (traditionelle Schreibweise von 头靠), Nackenstütze |
紧靠 |
jin3 kao4 | sich anschließen,stoßen,grenzen |
緊靠 |
jin3 kao4 | (traditionelle Schreibweise von 紧靠), sich anschließen,stoßen,grenzen |
靠背 |
kao4 bei4 | Lehne |
靠着 |
kao4 zhuo2 | basieren |
靠著 |
kao4 zhuo2 | (traditionelle Schreibweise von 靠着), basieren |
单靠 |
dan1 kao4 | sich ausschließlich stützen auf |
靠上 |
kao4 shang4 | anstellen |
可靠 |
ke3 kao4 | sicher, zuverlässig; vertrauenswürdig; verlässlich; glaubwürdig |
并靠 |
bing4 kao4 | nebeneinander |
並靠 |
bing4 kao4 | (traditionelle Schreibweise von 并靠), nebeneinander |
靠近 |
kao4 jin4 | nah, nahe, in der Nähe von, annähernd, sich nähern, näher kommen, bevorstehend, nebenstehend, neben |
手靠 |
shou3 kao4 | Handstütze, Lehne |
可靠性 |
ke3 kao4 xing4 | Zuverlässigkeit |
可靠度 |
ke3 kao4 du4 | Zuverlässigkeit |
向后靠 |
xiang4 hou4 kao4 | zurücklegen |
向後靠 |
xiang4 hou4 kao4 | (traditionelle Schreibweise von 向后靠), zurücklegen |
不可靠 |
bu4 ke3 kao4 | Unzuverlässigkeit |
靠边站 |
kao4 bian1 zhan4 | zur Seite stehen |
靠邊站 |
kao4 bian1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 靠边站), zur Seite stehen |
最可靠 |
zui4 ke3 kao4 | sicher |
安全可靠 |
an1 quan2 ke3 kao4 | sicher |
运转可靠 |
yun4 zhuan3 ke3 kao4 | arbeitssicher |
不可靠性 |
bu4 ke3 kao4 xing4 | Unzuverlässigkeit |
性能可靠 |
xing4 neng2 ke3 kao4 | betriebssicher(Adv, Tech) |
椅子靠背 |
yi3 zi5 kao4 bei4 | Rückseite |
绝对可靠 |
jue2 dui4 ke3 kao4 | absolut zuverlässig, sehr verlässlich |
运行可靠 |
yun4 xing2 ke3 kao4 | betriebssicher |
靠头之物 |
kao4 tou2 zhi1 wu4 | Kopflehne |
靠頭之物 |
kao4 tou2 zhi1 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 靠头之物), Kopflehne |
运转可靠性 |
yun4 zhuan3 ke3 kao4 xing4 | Betriebssicherheit |
靠窗的座位 |
kao4 chuang1 de5 zuo4 wei4 | Fensterplatz |
功能可靠性 |
gong1 neng2 ke3 kao4 xing4 | Funktionssicherheit |
靠打工生活 |
kao4 da3 gong1 sheng1 huo2 | verdient den Lebensunterhalt durch Arbeit |
可靠性工程 |
ke3 kao4 xing4 gong1 cheng2 | Zuverlässigkeitstechnik |
不可靠的人 |
bu4 ke3 kao4 de5 ren2 | Windbeutel |
使用功能可靠 |
shi3 yong4 gong1 neng2 ke3 kao4 | betriebssicher |
靠自己劳动过后 |
kao4 zi4 ji3 lao2 dong4 guo4 hou4 | - |
领
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
领会 |
ling3 hui4 | begreifen |
将领 |
jiang4 ling3 | höherer Offizier |
领养 |
ling3 yang3 | j-n adoptieren |
领馆 |
ling3 guan3 | Konsulatsgebäude |
领队 |
ling3 dui4 | Führer, Kapitän, Leiter, Gruppenleiter |
无领 |
wu2 ling3 | kragenlos |
领口 |
ling3 kou3 | Halsausschnitt |
领请 |
ling3 qing3 | jdm. dankbar sein |
领取 |
ling3 qu3 | erhalten, erreichen, Abholung |
领先 |
ling3 xian1 | führen, leiten, in Führung liegen, vorausgehen |
领情 |
ling3 qing2 | jem dankbar sein |
领海 |
ling3 hai3 | Hoheitsgewässer |
统领 |
tong3 ling3 | Chef |
领巾 |
ling3 jin1 | Halstuch |
灰领 |
hui1 ling3 | Fachärztin, Facharzt |
领事 |
ling3 shi4 | Konsul, konsularisch |
领头 |
ling3 tou2 | etw als Erster tun, (bei etw) der Erste sein, j-n, etw anführen |
纲领 |
gang1 ling3 | Anhaltspunkt, Leitprinzip, Glaubensbekenntnis, Leitbild, Programm, programmieren |
首领 |
shou3 ling3 | Häuptling, Führer, Anführer |
白领 |
bai2 ling3 | Angestellter, "Weißkragenarbeiter" |
领路 |
ling3 lu4 | den Weg weisen |
领有 |
ling3 you3 | über etw verfügen, etw besitzen |
领教 |
ling3 jiao4 | nach Instruktion fragen, um jdns Meinung fragen, um jdns Rat fragen, Dank für einen Hinweis od. Ratschlag zeigen |
申领 |
shen1 ling3 | beantragen |
领地 |
ling3 di4 | Hoheitsgebiet, Domäne, Territorium, Herrschaft, feudal |
领土 |
ling3 tu3 | Territorium |
领花 |
ling3 hua1 | Fliege [Kleidungsstück] |
金领 |
jin1 ling3 | Besserverdiener |
衣领 |
yi1 ling3 | Krage |
头领 |
tou2 ling3 | Führer, Chef |
领主 |
ling3 zhu3 | Gebieter, Gutsherr, adelig |
领子 |
ling3 zi5 | Kragen |
占领 |
zhan4 ling3 | Okkupation |
领空 |
ling3 kong1 | Luftraum |
绿领 |
lü4 ling3 | Öko |
受领 |
shou4 ling3 | retten |
领受 |
ling3 shou4 | akzeptieren, annehmen, entgegennehmen |
要领 |
yao1 ling3 | lebensnotwendige Güter, Hauptinhalt, Hauptpunkt |
领带 |
ling3 dai4 | Krawatte; Bsp.: (打上領帶) 打上领带 -- Krawatte anziehen (Krawatte umbinden) |
领班 |
ling3 ban1 | Meister, Meisterschaft, Vorarbeiter |
领奖 |
ling3 jiang3 | einen Preis bekommen, gewinnen |
领洗 |
ling3 xi3 | die Taufe erhalten, getauft werden |
领悟 |
ling3 wu4 | begreifen, zurechtfinden |
认领 |
ren4 ling3 | eine Fundsache für sich reklamieren und abholen |
领结 |
ling3 jie2 | Krawattenschleife, Binde |
领港员 |
ling3 gang3 yuan2 | Lotse |
领先者 |
ling3 xian1 zhe3 | Spitzenreiter, Tempoläufer |
打领带 |
da3 ling3 dai4 | eine Krawatte binden |
领跑者 |
ling3 pao3 zhe3 | Spitzenreiter, Tempoläufer, Vorbote |
领头羊 |
ling3 tou2 yang2 | führendes Unternehmen, führendes Erzeugnis, Leithammel |
领唱者 |
ling3 chang4 zhe3 | Kantor |
领事馆 |
ling3 shi4 guan3 | Konsulat |
占领军 |
zhan4 ling3 jun1 | Besatzungsmacht, Besatzungstruppen |
占领者 |
zhan4 ling3 zhe3 | Bewohner, Okkupant |
正领事 |
zheng4 ling3 shi4 | wirklicher Konsul (nicht Vizekonsul) |
领先的 |
ling3 xian1 de5 | führend |
被占领 |
bei4 zhan4 ling3 | besetzen, besetzt |
总领馆 |
zong3 ling3 guan3 | Generalkonsulat |
领头者 |
ling3 tou2 zhe3 | Macher |
领取处 |
ling3 qu3 chu4 | Ausgabestelle |
总领事 |
zong3 ling3 shi4 | Generalkonsul |
自治领 |
zi4 zhi4 ling3 | Dominion |
副领事 |
fu4 ling3 shi4 | Vizekonsul |
北领地 |
bei3 ling3 di4 | Northern Territory |
领悟力 |
ling3 wu4 li4 | Griffigkeit |
封建领主 |
feng1 jian4 ling3 zhu3 | Feudalherr |
看家本领 |
kan1 jia1 ben3 ling3 | besondere Fertigkeit, Geschicklichkeit |
军事占领 |
jun1 shi4 zhan4 ling3 | militärische Besatzung |
宗教首领 |
zong1 jiao4 shou3 ling3 | religiöse Führer |
原则纲领 |
yuan2 ze2 gang1 ling3 | Grundsatzprogramm |
领土完整 |
ling3 tu3 wan2 zheng3 | territoriale Intigrität |
割让领土 |
ge1 rang4 ling3 tu3 | Gebietsabtretung |
军事古领 |
jun1 shi4 gu3 ling3 | Besetzung, Okkupation |
执政纲领 |
zhi2 zheng4 gang1 ling3 | Regierungsprogramm |
神圣领土 |
shen2 sheng4 ling2 tu3 | Hoheitsgebiet |
领事关系 |
ling3 shi4 guan1 xi5 | konsularische Beziehungen |
戴着领带 |
dai4 zhe5 ling3 dai4 | Krawatte tragen, Krawatte tragend |
总领事馆 |
zong3 ling3 shi4 guan3 | Generalkonsulat |
领土要求 |
ling3 tu3 yao1 qiu2 | Gebietsanspruch |
支领薪水 |
zhi1 ling3 xin1 shui3 | fest angestellt |
领先地位 |
ling3 xian1 di4 wei4 | Spitzenposition |
心领神会 |
xin1 ling3 shen2 hui4 | ein gutes Verständnis für etwas oder jemanden haben, einen Hinweis verstehen, stillschweigend verstehen |
白领工会 |
bai2 ling3 gong1 hui4 | Angestelltengewerkschaft |
骑士统领 |
qi2 shi4 tong3 ling3 | Magister equitum |
领海基线 |
ling3 hai3 ji1 xian4 | Basislinie |
长期占领 |
chang2 qi1 zhan4 ling3 | Langzeitbesatzung |
法律领事处 |
fa3 lü4 ling3 shi4 chu4 | Konsularbteilung |
市场领先者 |
shi4 chang3 ling3 xian1 zhe3 | Marktführer |
纲领性讲话 |
gang1 ling3 xing4 jiang3 hua4 | programmatische Rede |
看人的本领 |
kan4 ren2 de5 ben3 ling3 | Menschenkenntnis |
叫人领情似 |
jiao4 ren2 ling3 qing2 si4 | herablassend |
失物找领处 |
shi1 wu4 zhao3 ling3 chu4 | Fundbüro |
世界上领先 |
shi4 jie4 shang4 ling3 xian1 | führende Stelle in der Welt einnehmen |
唱名领毛衣 |
chang4 ming2 ling3 mao2 yi1 | Rollkragenpullover |
居于领先地位 |
ju1 yu2 ling3 xian1 di4 wei4 | führend |
英国海外领地 |
ying1 guo2 hai3 wai4 ling3 de5 | Britische Überseegebiete |
蚕食中国领土 |
can2 shi2 zhong1 guo2 ling3 tu3 | Stück um Stück vom chinesischen Territorium Besitz ergreifen |
存局侯领邮件 |
cun2 ju2 hou2 ling3 you2 jian4 | postlagernde Sendung |
国家统一纲领 |
guo2 jia1 tong3 yi1 gang1 ling3 | Richtlinien für eine nationale Wiedervereinigung(Rechtsw) |
德意志白领工会 |
de2 yi4 zhi4 bai2 ling3 gong1 hui4 | DAG |
回教君主的领地 |
hui2 jiao4 jun1 zhu3 de5 ling3 di4 | Sultanat |
世界上居于领先地位 |
shi4 jie4 shang4 ju1 yu2 ling3 xian1 di4 wei4 | eine führende Stelle in der Welt einnehmen |
在该市场上具领先地位 |
zai4 gai1 shi4 chang3 shang4 ju4 ling3 xian1 di4 wei4 | Marktführer |
赶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
赶出 |
gan3 chu1 | vertreiben |
赶来 |
gan3 lai2 | herbeieilen |
赶跑 |
gan3 pao3 | rausschmeißen |
赶忙 |
gan3 mang2 | eilen |
赶早 |
gan3 zao3 | baldmöglichst |
赶晚 |
gan3 wan3 | sich erst spät beeilen |
赶走 |
gan3 zou3 | verbannen, verscheuchen, verbannt |
赶紧 |
gan3 jin3 | keine Zeit verlieren, sich beeilen |
赶快 |
gan3 kuai4 | Eilbrief, Eile, eilen, eilig, sofort |
赶到 |
gan3 dao4 | erreichen, ankommen, pünktlich erreichen, rechtzeitg ankommen |
赶上 |
gan3 shang4 | einholen; nachholen, erreichen, gutmachen |
赶路 |
gan3 lu4 | eilen, sich eilig auf den Weg machen |
赶去 |
gan3 qu4 | begeben |
赶不上 |
gan3 bu4 shang4 | nicht mithalten können |
被赶走 |
bei4 gan3 zou3 | verscheucht |
赶得上 |
gan3 de5 shang4 | aufholen, mithalten |
赶上去 |
gan3 shang4 qu4 | erreichen, sich beeilen und erreichen |
赶火车 |
gan3 huo3 che1 | den Zug erreichen |
把人全赶出 |
ba3 ren2 quan2 gan3 chu1 | Evakuierung |
赶不上火车 |
gan3 bu4 shang4 huo3 che1 | den Zug verpassen |
餐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
餐馆 |
can1 guan3 | Restaurant, Gaststätte, Gastwirtschaft <veraltet> |
圣餐 |
sheng4 can1 | Sakrament, Heiliges Abendmahl, Kommunion |
聖餐 |
sheng4 can1 | (traditionelle Schreibweise von 圣餐), Sakrament, Heiliges Abendmahl, Kommunion |
套餐 |
tao4 can1 | ein komplettes Essen; Menü |
餐刀 |
can1 dao1 | Messer |
餐车 |
can1 che1 | Speisewagen |
餐車 |
can1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 餐车), Speisewagen |
就餐 |
jiu4 can1 | eine Mahlzeit einnehmen |
早餐 |
zao3 can1 | Frühstück |
餐桌 |
can1 zhuo1 | Esstisch |
餐厅 |
can1 ting1 | Speiselokal, Esslokal, Speisesaal, Kantine |
正餐 |
zheng4 can1 | Mahlzeit, Speis, Speise |
便餐 |
bian4 can1 | Erfrischung, Essecke, Essnische |
进餐 |
jin4 can1 | Mahl, speisen |
進餐 |
jin4 can1 | (traditionelle Schreibweise von 进餐), Mahl, speisen |
美餐 |
mei3 can1 | Festessen, Festmahl, tolles Gericht, schönes Essen |
野餐 |
ye3 can1 | Picknick |
晚餐 |
wan3 can1 | Abendbrot, Abendessen, Essen, Abendmahlzeit |
后餐 |
hou4 can1 | Nachspeise |
後餐 |
hou4 can1 | (traditionelle Schreibweise von 后餐), Nachspeise |
午餐 |
wu3 can1 | Mittagessen |
前餐 |
qian2 can1 | Vorspeise |
夜餐 |
ye4 can1 | Mitternachtssnack |
西餐 |
xi1 can1 | europäische Küche, westliches Essen |
餐饮 |
can1 yin3 | Gastronomie, Gaststättengewerbe |
餐具 |
can1 ju4 | Essgeschirr, Besteck |
用餐 |
yong4 can1 | etwas zu sich nehmen |
中餐 |
zhong1 can1 | chinesische Küche |
快餐 |
kuai4 can1 | Fastfood (Schnellimbiss) |
飞机餐 |
fei1 ji1 can1 | Flugzeugessen |
晚餐会 |
wan3 can1 hui4 | Dinnerparty, Gala |
晚餐會 |
wan3 can1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 晚餐会), Dinnerparty, Gala |
工作餐 |
gong1 zuo4 can1 | Arbeitsessen |
快餐厅 |
kuai4 can1 ting1 | Schnellimbiss |
自助餐 |
zi4 zhu4 can1 | Büffet, Buffet |
备餐间 |
bei4 can1 jian1 | Anrichte |
備餐間 |
bei4 can1 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 备餐间), Anrichte |
快餐店 |
kuai4 can1 dian4 | Schnellimbiss, Schnellrestaurant |
中餐馆 |
zhong1 can1 guan3 | Chinarestaurant, chinesisches Restaurant |
冷餐会 |
leng3 can1 hui4 | Cocktail, Empfang mit kaltem Büfett |
冷餐會 |
leng3 can1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 冷餐会), Cocktail, Empfang mit kaltem Büfett |
餐巾纸 |
can1 jin1 zhi3 | Papierserviette |
餐巾紙 |
can1 jin1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 餐巾纸), Papierserviette |
在进餐 |
zai4 jin4 can1 | bei Tisch |
在進餐 |
zai4 jin4 can1 | (traditionelle Schreibweise von 在进餐), bei Tisch |
茶餐厅 |
cha2 can1 ting1 | Diner, Schnellimbiß-Restaurant aus Hongkong dem amerikanischen "Diner " ähnlich, ( kanton.: Cha chaan teng ) |
中餐厅 |
zhong1 can1 ting1 | Chinarestaurant |
圣餐礼 |
sheng4 can1 li3 | Abendmahl(Philos) |
聖餐禮 |
sheng4 can1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 圣餐礼), Abendmahl(Philos) |
早午餐 |
zao3 wu3 can1 | Brunch |
餐饮业 |
can1 yin3 ye4 | Gastronomie |
吃早餐 |
chi1 zao3 can1 | frühstücken |
午餐会 |
wu3 can1 hui4 | Mittagessen, Lunch |
午餐會 |
wu3 can1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 午餐会), Mittagessen, Lunch |
小餐厅 |
xiao3 can1 ting1 | Essecke, Essnische |
法国餐 |
fa3 guo2 can1 | französische Küche |
法國餐 |
fa3 guo2 can1 | (traditionelle Schreibweise von 法国餐), französische Küche |
共同午餐 |
gong4 tong2 wu3 can1 | gemeinsames Mittagessen |
最后晚餐 |
zui4 hou4 wan3 can1 | Abendmahl |
最後晚餐 |
zui4 hou4 wan3 can1 | (traditionelle Schreibweise von 最后晚餐), Abendmahl |
中餐西吃 |
zhong1 can1 xi1 chi1 | chinesisches Essen auf europäische Art servieren |
整套餐具 |
zheng3 tao4 can1 ju4 | Besteck |
英式早餐 |
ying1 shi4 zao3 can1 | Englisches Frühstück |
今日特餐 |
jin1 ri4 te4 can1 | Tagesangbot |
进餐时间 |
jin4 can1 shi2 jian1 | Essenszeit |
進餐時間 |
jin4 can1 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 进餐时间), Essenszeit |
自助餐厅 |
zi4 zhu4 can1 ting1 | Selbstbedienungsrestaurant |
自助餐馆 |
zi4 zhu4 can1 guan3 | Cafeteria |
餐后小吃 |
can1 hou4 xiao3 chi1 | Dessert |
餐後小吃 |
can1 hou4 xiao3 chi1 | (traditionelle Schreibweise von 餐后小吃), Dessert |
送餐公司 |
song4 can1 gong1 si1 | Menü-Taxi, Schulspeisungslieferfirmen. Schulessen-Service |
欧式西餐 |
ou1 shi4 xi1 can1 | europäische Küche |
歐式西餐 |
ou1 shi4 xi1 can1 | (traditionelle Schreibweise von 欧式西餐), europäische Küche |
最后的晚餐 |
zui4 hou4 de5 wan3 can1 | Das Abendmahl |
最後的晚餐 |
zui4 hou4 de5 wan3 can1 | (traditionelle Schreibweise von 最后的晚餐), Das Abendmahl |
第凡内早餐 |
di4 fan2 nei4 zao3 can1 | Frühstück bei Tiffany |
第凡內早餐 |
di4 fan2 nei4 zao3 can1 | (traditionelle Schreibweise von 第凡内早餐), Frühstück bei Tiffany |
开心乐园餐 |
kai1 xin1 le4 yuan2 can1 | Happy Meal (Produkt von McDonalds, früher Junior-Tüte) |
一次性餐具 |
yi1 ci4 xing4 can1 ju4 | Einweggeschirr, Wegwerfgeschirr |
临时流动餐馆 |
lin2 shi2 liu2 dong4 can1 guan3 | Kantine |
主餐后的甜点 |
zhu3 can1 hou4 de5 tian2 dian3 | Nachtisch |
主餐後的甜點 |
zhu3 can1 hou4 de5 tian2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 主餐后的甜点), Nachtisch |
便所主题餐厅 |
bian4 suo3 zhu3 ti2 can1 ting1 | Modern Toilet Restaurant (Restaurant in Kaohsiung, Taiwan) |
Sätze
[Bearbeiten]卷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
卷心菜可以生吃。 |
Cabbage can be eaten raw. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) | |
在看考試卷前,我有話要說。 |
Before we look at these test papers, I have something to say. (Mandarin, Tatoeba fengli luxdelumine ) | |
你知道春卷为什么叫春卷吗? |
Weißt du, warum Frühlingsrollen Frühlingsrollen heißen? (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
如果您有关于这份问卷信息的使用条件,请在这里指定。 |
Please specify any conditions you have for the use of this information. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他被卷进了是非中。 |
He was involved in the trouble. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
在看考试卷前,我有话要说。 |
Before we look at these test papers, I have something to say. (Mandarin, Tatoeba fengli luxdelumine ) | |
这张考卷太简单了。 |
Dieser Test ist zu einfach. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
該學生把考試卷交給了老師。 |
The student handed the examination papers in to the teacher. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
我很开心你不在我朋友卷里。 |
I'm glad you're not in my circle of friends. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK CK ) | |
那本词典分为两卷。 |
Das Wörterbuch ist zweibändig. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
该学生把考试卷交给了老师。 |
The student handed the examination papers in to the teacher. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
我的头发很容易打卷。 |
My hair curls easily. (Mandarin, Tatoeba fucongcong shekitten ) | |
我是最后交的考试卷。 |
I was the last one to turn in my test. (Mandarin, Tatoeba mao znc ) |
靠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
到了最后,大家一定要靠自己学习。 |
Letztendlich muss jeder selbst lernen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ludoviko ) | |
他靠著墙。 |
Er lehnte sich gegen die Wand. (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger ) | |
你不能靠汤姆。 |
You can't depend on Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你是我最可靠的朋友。 |
You're the most reliable friend I have. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
他們不可靠。 |
Sie sind unzuverlässig. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
别想靠你自己做这事。 |
Don't try to do this by yourself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
人不是单靠面包活着的。 |
Der Mensch lebt nicht nur vom Brot allein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Espi ) | |
他靠写作谋生。 |
Er verdient sich seinen Lebensunterhalt mit dem Schreiben. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
圣经里有一句话,叫做“人不能只靠面包生活”。 |
In der Bibel steht: "Der Mensch lebt nicht vom Brot allein." (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Zaghawa ) | |
你别让那隻狗靠近我! |
Lass diesen Hund nicht nahe zu mir kommen! (Mandarin, Tatoeba egg0073 jakov ) | |
到了最后,大家一定要靠自己学习。 |
Letztendlich muss jeder selbst lernen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong ludoviko ) | |
全都靠它了。 |
Everything depends on it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
Mick等待约会的时候靠读杂志打发时间。 |
Mick vertrieb sich die Zeit mit einer Zeitschrift, während er auf seine Verabredung wartete. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
它是可靠的,因为这个方程式所有的根都是负的。 |
It's stable because all the roots of this equation are negative. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
我们可全靠你了。 |
Wir sind auf Sie angewiesen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 al_ex_an_der ) | |
她靠写作生活。 |
Sie lebt vom Schreiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
孩子们的衣食住行靠的是他们的父母。 |
Children depend on their parents for food, clothing and shelter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
你很可靠。 |
Du bist zuverlässig. (Mandarin, Tatoeba kaenif Pfirsichbaeumchen ) | |
我住的城市靠近大海。 |
My town is by the sea. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
他们不可靠。 |
Sie sind unzuverlässig. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
到了最後,大家一定要靠自己學習。 |
Letztendlich muss jeder selbst lernen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ludoviko ) | |
他在靠近。 |
Er kommt näher. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
家乡的小镇靠近大海。 |
Meine Stadt liegt an der See. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Esperantostern ) | |
他们不是很可靠,是吗? |
Sie sind nicht sehr verlässlich, ist das so? (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) | |
天气预报一点也不可靠。 |
Auf die Wettervoraussage kann man sich überhaupt nicht verlassen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) | |
不要靠近我,我感冒了。 |
Komm mir nicht zu nahe. Ich bin erkältet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella ) | |
从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝! |
There has never been a savior nor an immortal emperor to rely on. (Mandarin, Tatoeba offdare ScarsAndStripes ) | |
靠!我电脑坏了! |
Aaah!! Mein Computer ist kaputt! (Mandarin, Tatoeba anndiana MUIRIEL ) | |
请给我靠窗口的位子。 |
Ich hätte gerne einen Fensterplatz. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
請給我靠走道的位子。 |
I'd like an aisle seat, please. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
靠!我咬到自己舌头了。 |
Ouch! I bit my tongue! Ouch! I bit my tongue. (Mandarin, Tatoeba sadhen yosia49 Youmu970 ) | |
许多事情靠的是结果。 |
Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那就靠你了。 |
Das überlasse ich dir. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder ) | |
我学会了不靠她生活。 |
Ich habe gelernt, ohne sie zu leben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
还是你靠得住。 |
Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann! (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Sudajaengi ) | |
靠你的收入你不能过活吗? |
Can't you get by on your salary? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我的土地緊靠河邊。 |
My land abuts on the river. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
社会地位较高的公民被允许住在较靠近市中心的地方。 |
Citizens of higher social status were permitted to live closer to the center. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
靠! |
Scheiße! (Mandarin, Tatoeba Jin_Dehong BraveSentry ) | |
放下筆之後,他靠在椅子上。 |
Er legte seinen Stift nieder und lehnte sich in seinem Stuhl zurück. (Mandarin, Tatoeba tsayng kitab ) | |
我的土地紧靠河边。 |
My land abuts on the river. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
这明显就是靠关系... |
Das riecht total nach Vetternwirtschaft ... (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
放下笔之后,他靠在椅子上。 |
Er legte seinen Stift nieder und lehnte sich in seinem Stuhl zurück. (Mandarin, Tatoeba tsayng kitab ) | |
汤姆全靠自己写报告。 |
Tom wrote the report all by himself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我就只告诉你,他靠不住。 |
Between you and me, he cannot be relied upon. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
这个人靠不住的。 |
Dieser Mann ist unzuverlässig. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
那种动物靠肉食为生。 |
Dieses Tier ernährt sich von Fleisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MikeMolto ) | |
那位先生靠什么生活? |
Wie verdient der Herr seinen Lebensunterhalt? (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
請給我靠窗口的位子。 |
Ich hätte gerne einen Fensterplatz. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我要一张靠窗的桌子。 |
Ich hätte gern einen Tisch am Fenster. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我必须靠自己做所有事。 |
I've had to do everything by myself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我并不反对你出去工作,可是小孩靠谁来照看呢? |
Mir macht es nichts aus, dass du zur Arbeit gehst, aber wer wird sich um die Kinder kümmern? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 human600 ) | |
靠近一点听,你就会听到了。 |
Wenn du genau hinhörst, kannst du es auch hören. (Mandarin, Tatoeba tsayng LanguageBreaker ) | |
我全靠自己。 |
I did everything by myself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我的房子靠近公园。 |
Mein Haus befindet sich in der Nähe des Parks. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我认识那个坐得最靠近门的男孩。 |
Ich kenne den Jungen, der der Tür am nächsten sitzt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我要一張靠窗的桌子。 |
Ich hätte gern einen Tisch am Fenster. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
靠近一點聽,你就會聽到了。 |
Wenn du genau hinhörst, kannst du es auch hören. (Mandarin, Tatoeba tsayng LanguageBreaker ) | |
靠你的收入你不能過活嗎? |
Can't you get by on your salary? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我看到汤姆站靠近窗口。 |
I saw Tom standing near the window. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
请给我靠走道的位子。 |
I'd like an aisle seat, please. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
领
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她帮他系了领带,因为他不会。 |
She helped him tie his tie because he didn't know how to. (Mandarin, Tatoeba User5120 CK ) | |
我不是很中国人,比如我不觉得台湾是中国领土。 |
I'm not very Chinese. For example, I don't believe that Taiwan is Chinese territory. (Mandarin, Tatoeba sysko kupo033 ) | |
她给了她父亲一条领带。 |
Sie gab ihrem Vater eine Krawatte. (Mandarin, Tatoeba notabene Espi ) | |
很快,城市就被士兵占领了。 |
Die Stadt wurde bald von Soldaten besetzt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
在法国,你在大使馆工作还是领事馆? |
Hast du in Frankreich in der Botschaft oder im Konsulat gearbeitet? (Mandarin, Tatoeba cynthia Manfredo ) | |
我买了一条红色的领带。 |
Ich habe einen roten Schlips gekauft. Ich kaufte einen roten Schlips. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo Zaghawa ) | |
一个完美的地图必须要像它所代表的领土一样大。 |
A perfect map would have to be as big as the territory it represents. (Mandarin, Tatoeba Martha darinmex ) | |
军队占领了整片领土。 |
Das Militär besetzte das gesamte Territorium. (Mandarin, Tatoeba mtdot xtofu80 ) | |
如果你不能有孩子,你总能领养。 |
Wenn du keine Kinder kriegen kannst, kannst du immer noch welche adoptieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你的领带不错。 |
Deine Krawatte sieht gut aus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
你认为人有一天会占领月球吗? |
Denkst du, dass die Menschen eines Tages den Mond besiedeln werden? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我买了他一条领带。 |
Ich habe ihm eine Krawatte gekauft. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
三十二名领奖学金的马达加斯加学生飞往中国。 |
Zweiunddreißig madagassische Stipendiaten fliegen fort nach China. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
因为这份工作的关係,我总是要打领带。 |
Ich muss wegen meiner Arbeit immer eine Krawatte tragen. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
你打了一条不错的领带。 |
Du trägst eine schöne Krawatte. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你能给我看看这条领带吗? |
Could you show me that necktie? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
失物招领处在哪儿? |
Wo ist das Fundbüro? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) | |
她领他到他的座位上。 |
Sie zeigte ihm seinen Platz. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
他系上了领带 |
He put on a tie. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH ) | |
昨晚我领居家着火了。 |
Letzte Nacht brach in meinem Viertel ein Feuer aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我没有领会这个意义。 |
Mir erschließt sich der Sinn nicht. (Mandarin, Tatoeba Venki al_ex_an_der ) | |
船被安全地领入港口。 |
The boat was piloted safely into harbor. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed ) | |
汤姆不会系领带。 |
Tom kann keine Krawatte binden. (Mandarin, Tatoeba sadhen Malko66 ) | |
能教教我怎么打领带吗? |
Can you show me how to tie a tie? (Mandarin, Tatoeba fercheung darinmex ) | |
离这里最近的失物招领处在哪里? |
Wo ist das nächste Fundbüro? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
汤姆戴过领带吗? |
Trägt Tom jemals eine Krawatte? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik mramosch ) | |
我能在机场领取机票吗? |
Kann ich das Ticket am Flughafen abholen? (Mandarin, Tatoeba xiuqin samueldora ) | |
我是不会系领带的。 |
Ich werde keine Krawatte anziehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
我帮他买了一条领带。 |
Ich habe ihm eine Krawatte gekauft. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
这条领带多少钱? |
Wie viel kostet diese Krawatte? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
领主对他的臣民有绝对权力。 |
Der Lehnsherr hatte absolute Gewalt über seine Untertanen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
赶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们赶上了好时代。 |
Wir leben in einer schönen Zeit. (Mandarin, Tatoeba jin1 AmarMecheri ) | |
我们能赶上火车吗? |
Can we catch the train? (Mandarin, Tatoeba egg0073 ) | |
我们没空儿,得赶时间。 |
Wir haben wenig Zeit, beeilen wir uns. (Mandarin, Tatoeba shanghainese samueldora ) | |
快一点,你就能赶上火车了。 |
Beeil dich, dann bekommst du deinen Zug. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
再不快点你就要赶不上末班车了。 |
Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL ) | |
他们十有八九要赶不上火车了。 |
Zehn zu eins, dass sie den Zug verpassen werden! (Mandarin, Tatoeba mtdot Manfredo ) | |
你马上出发,就可以赶上他们了。 |
Fange jetzt an und du wirst sie einholen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) | |
他能赶上火车吗? |
Wird er den Zug erreichen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
他打出租车以及时赶到。 |
He took a taxi to get there in time. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你的脸色这麼差,还是赶快去睡觉吧。 |
You look pale. You had better lie down in bed at once. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
我们有充裕的时间赶上火车。 |
Wir haben massig Zeit, um unseren Zug zu erreichen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) | |
我今天赶时间。 |
Ich habe es heute eilig. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
对不起,刚刚还想赶你走。 |
Sorry, I just wanted to drive you away. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
如果你早点出门的话,你就能赶上了。 |
Wenn du etwas früher von zuhause aufgebrochen wärst, wärst du pünktlich gewesen. (Mandarin, Tatoeba mtdot cost ) | |
我们有足够的时间赶上那班火车。 |
Wir haben genug Zeit, um den Zug zu bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jxan ) | |
你动作快点就能赶上他。 |
If you hurry, you'll catch up with him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
如果你不赶时间的话,为不麼不喝杯茶甚麼的呢? |
Was hältst du von einer Tasse Tee? Das heißt, wenn du nicht zu beschäftigt bist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
你必须用功读书赶上同学。 |
Du musst, um den Anschluss an die Klasse zu finden, fleißig lernen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
如果你抓紧,你还能赶上火车。 |
Wenn du dich beeilst, wirst du den Zug noch kriegen. (Mandarin, Tatoeba vicch xtofu80 ) | |
他在慢慢地赶上去。 |
He is slowly catching up. (Mandarin, Tatoeba sysko Mouseneb ) | |
你将无法赶上火车。 |
Du wirst den Zug nicht schaffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
为了不错过火车,他匆匆赶往了车站。 |
Er rannte zum Bahnhof, um den Zug nicht zu verpassen. (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 ) | |
为了赶上火车我使出全力奔跑。 |
Ich rannte so schnell ich konnte, um den Zug zu erreichen. (Mandarin, Tatoeba cienias Manfredo ) | |
他们没赶上火车。 |
Sie verpassten den Zug. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
我们会及时赶到吗? |
Werden wir pünktlich ankommen? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Pfirsichbaeumchen ) | |
如果我知道你病了,怎麼也会赶来看你的。 |
Wenn ich von deiner Krankheit gewusst hätte, hätte ich dich im Krankenhaus besuchen können. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
你有足够的时间赶上车。 |
Du hast genug Zeit, um den Zug zu bekommen. (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx wolfgangth ) | |
她跑得很快是为了赶上其他成员。 |
She ran very fast to catch up with the other members. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
他差一分鐘就能赶上火车。 |
Er hat den Zug um eine Minute verpasst. (Mandarin, Tatoeba tim1452 kolonjano ) | |
她匆忙赶去车站,以免错过火车。 |
Sie eilte zum Bahnhof, um den Zug nicht zu verpassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
为了赶上第一班火车,比尔很早就起床了。 |
Bill stand zeitig auf, um den ersten Zug zu nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
再不快点我们就赶不上火车了。 |
If we don't hurry, we'll miss our train. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
如果你不抓紧的话,你就会赶不上火车。 |
Du wirst den Zug verpassen, wenn du dich nicht beeilst. (Mandarin, Tatoeba sadhen joha2 ) | |
他们得赶紧回家。 |
Sie müssen sofort nach Hause. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
如果你快一点,还能赶上他。 |
Wenn du dich beeilst, kannst du ihn einholen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
快点,否则你会赶不上火车。 |
Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你最好乘出租车去,不然可能会赶不及。 |
You ought to go by taxi, or you might not get there in time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
您要赶快些。 |
Sie müssen sich beeilen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Espi ) | |
他及时赶到。 |
Er kam rechtzeitig an. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我们差一点没赶上这班车。 |
We just barely made the train. (Mandarin, Tatoeba huangfen FeuDRenais2 ) | |
她在赶时间。 |
Sie war in Eile. (Mandarin, Tatoeba Martha riotlake ) | |
我们能赶上最后一班火车。 |
Wir schafften es, die letzte Bahn zu erwischen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
为了能够赶上第一班火车,比尔很早就起床了。 |
Bill got up early in order that he might catch the first train. (Mandarin, Tatoeba Martha AlanF_US ) | |
火车在他们赶到车站之前就开走了。 |
Der Zug fuhr ab, bevor sie am Bahnhof waren. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
比尔很早起床这样他就可以赶上第一班火车了。 |
Bill got up early so he could catch the first train. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我觉得你应该赶紧走。 |
Ich finde, du solltest schnell losgehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
汤姆是个初学者,但他赶上得很快。 |
Tom ist ein Anfänger, aber er begreift schnell. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano xtofu80 ) | |
我明天要赶大清早的火车。 |
I have to catch the early train tomorrow. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus basilhan ) | |
要想赶上火车就动作快点。 |
Du musst dich schon sputen, wenn du den Zug noch erreichen willst. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
我很快就赶上了他们。 |
I caught up with them soon. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我匆匆忙忙,为的是能赶上第一班火车。 |
Ich beeilte mich, um den ersten Zug zu kriegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我起了个大早为了赶第一班火车。 |
Ich stand zeitig genug auf, um den ersten Zug zu erreichen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
火车晚点了,所以我不能准时赶到那里。 |
The train was delayed, so I could not arrive there on time. (Mandarin, Tatoeba anndiana Kori ) | |
我赶上了最后一班公车。 |
Ich erwischte den letzten Bus. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
跑得再快些,不然你就赶不上火车了。 |
Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug. (Mandarin, Tatoeba peipei xtofu80 ) | |
我必须赶上头班火车。 |
Ich muss den ersten Zug bekommen. (Mandarin, Tatoeba mtdot Espi ) | |
要是我们早十分钟到的话,我们就能赶上飞机了。 |
If we'd arrived ten minutes earlier, we would've made it onto the plane. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
面对这个机会不能犹豫,要赶快行动。 |
Bei dem Angebot sollte man nicht zögern, sondern gleich zugreifen (Mandarin, Tatoeba Gustav249 ) | |
赶快回家。 |
Geh schnell heim! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Manfredo ) | |
我准时赶上了火车。 |
Ich erreichte den Zug rechtzeitig. (Mandarin, Tatoeba jiangche kriskelvin ) | |
赶快! |
Beeil dich! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我正好赶上了最后一班火车。 |
Ich erwischte gerade noch den letzten Zug. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Fingerhut ) | |
火车马上就要开,我们勉强可以赶到。 |
The train is about to leave, we can barely catch it. (Mandarin, Tatoeba sysko BobbyLee ) | |
我没赶上火车。(我误了火车。) |
I didn't catch the train. (I missed the train.) (Mandarin, Tatoeba bfsutian BobbyLee ) | |
汤姆加紧步伐以赶上火车。 |
Tom beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
最好赶紧离开! |
Better run away immediately! (Mandarin, Tatoeba Yashanti AlanF_US ) | |
我没赶上火车。 |
Ich habe den Zug nicht erwischt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
汤姆到了现在还没来,说不定是没赶上火车。 |
Vielleicht hat Tom den Zug verpasst. Er ist noch nicht da. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我赶快跑走了。 |
Ich rannte eilig weg. (Mandarin, Tatoeba Martha TorbenBeta ) | |
我要赶紧了! |
Ich muss mich beeilen! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
赶紧去做! |
Just do it! (Mandarin, Tatoeba BobbyLee shekitten ) |
餐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
中餐常有米饭或面条。 |
Zum Mittagessen gibt es oft Reis oder Nudeln. (Mandarin, Tatoeba trieuho Yorwba ) | |
我们在晚上九点时吃晚餐。 |
Wir essen um 21 Uhr Abendbrot. (Mandarin, Tatoeba tsayng Vortarulo ) | |
他在湖边有一个很大的餐厅。 |
Er hat ein großes Restaurant in der Nähe des Sees. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她常常在那儿吃早餐。 |
Sie frühstückt oft dort. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 Manfredo ) | |
她为自己煮了好吃的一餐。 |
She cooked herself a good meal. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们在厨房裡吃早餐。 |
Wir frühstücken in der Küche. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
如果明朝天气好,阿拉就去野餐。 |
Wenn morgen gutes Wetter ist, gehen wir picknicken. Wenn es morgen schön ist, machen wir ein Picknick. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 Espi ) | |
一起吃晚餐怎麼样? |
How about having dinner together? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們在吃晚餐。 |
Wir sind beim Abendessen. (Mandarin, Tatoeba tsayng manese ) | |
你想跟我去野餐吗? |
Do you want to go on a picnic with me? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 GPHemsley ) | |
两人份自助午餐,谢谢。 |
Two for the lunch buffet, please. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她为我们煮了一顿美味的晚餐。 |
She cooked us a delicious dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
兩人份自助午餐,謝謝。 |
Two for the lunch buffet, please. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
Tom赶时间,所以早餐只吃了一半。 |
Tom was in a hurry so he left his breakfast only half eaten. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR CK ) | |
我们吃完早餐就出发吧。 |
Wir fangen nach dem Frühstück an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
客厅紧邻著餐厅。 |
Das Wohnzimmer schließt an das Esszimmer an. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我們早餐吃了三明治。 |
Wir haben Sandwiches zum Frühstück gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他开始吃他的早餐了。 |
Er begann zu frühstücken. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
你早餐想要吃什麼? |
Was möchtest du zum Frühstück essen? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你想和我一起吃午餐嗎? |
Would you like to eat lunch with me? (Mandarin, Tatoeba uhasan faraway9911 ) | |
她常常在那兒吃早餐。 |
Sie frühstückt oft dort. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 Manfredo ) | |
我不喜欢茶,所以我早餐大致上都喝咖啡。 |
Ich mag keinen Tee, so dass ich zum Frühstück gewöhnlich Kaffee trinke. Ich mag keinen Tee, deswegen trinke ich in der Regel Kaffee zum Frühstück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) | |
我们在学校有一个早午餐。 |
We had an early lunch at school. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我以前从来没有尝过中餐。 |
Ich habe chinesisches Essen zuvor noch nie probiert. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
如果明天天氣好,我們就去野餐。 |
Wenn morgen gutes Wetter ist, gehen wir picknicken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
他吃过午餐就出去了。 |
He left after he had lunch. (Mandarin, Tatoeba crescat CK ) | |
我們在吃午餐。 |
Wir essen zu Mittag. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba ) | |
你可以把我的早餐送到305房间吗? |
Könnten Sie mir mein Frühstück auf Zimmer 305 bringen? (Mandarin, Tatoeba biglion MUIRIEL ) | |
你经常早餐喝茶吗? |
Trinkst du in der Regel Tee zum Frühstück? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我们点了中餐。 |
Wir haben chinesisches Essen bestellt. (Mandarin, Tatoeba suitchic a_coder ) | |
女人们在一家餐馆工作。 |
The women work in a restaurant. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lukaszpp ) | |
你認為野餐要多長時間? |
How long did you think the picnic was going to last? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我今天沒吃午餐。 |
Ich habe heute nicht zu Mittag gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我们早餐吃了三明治。 |
Wir haben Sandwiches zum Frühstück gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
如果明天天气好,那么我们就去野餐。 |
We'll go on a picnic if it's fine tomorrow. We will go on a picnic if it is fine tomorrow. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK CC ) | |
他自己准备了晚餐。 |
Er selbst hat das Abendbrot zubereitet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
午餐送到了。 |
Mittagessen ist fertig. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 ) | |
我们要去日式餐厅! |
We're going to a Japanese restaurant! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik sarefo ) | |
我们在吃午餐。 |
Wir essen zu Mittag. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba ) | |
他在吃午餐。 |
Er isst gerade zu Mittag. (Mandarin, Tatoeba doezeedoats Pfirsichbaeumchen ) | |
你常常晚餐吃魚嗎? |
Do you often have fish for dinner? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们吃早餐。 |
Wir frühstücken. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
你經常早餐喝茶嗎? |
Trinkst du in der Regel Tee zum Frühstück? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
如果明天下雨的话,我就不去野餐了。 |
Falls es morgen regnet, werde ich nicht picknicken gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole ) | |
他開始吃他的早餐了。 |
Er begann zu frühstücken. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
我们吃北京烤鸭在中国餐厅了。 |
Wir aßen Peking-Ente im China-Restaurant. (Mandarin, Tatoeba mervegorus stefz ) | |
我们到达后发现一顿大餐已经为我们準备好了。 |
We arrived to find a huge meal ready for us. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
午餐好了。 |
Mittagessen ist fertig. (Mandarin, Tatoeba Tajfun xtofu80 ) | |
妈妈快把晚餐準备好了。 |
Mom is getting dinner ready. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
因为你已经做饭了,我来洗餐具吧。 |
Weil du gekocht hast, mache ich den Abwasch. (Mandarin, Tatoeba mendel raggione ) | |
我们去了一家餐厅吃晚饭。 |
Wir haben im Restaurant zu Abend gegessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
他常常在那裡吃早餐。 |
Er frühstückt oft dort. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
他要去自助餐厅 |
He was going to the cafeteria. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis Amastan ) | |
我們在野餐玩得很開心。 |
Wir haben uns beim Picknick amüsiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
因为人很多,今天我们会采取自助餐的形式。 |
There are a lot of people so today we've gone for buffet style. (Mandarin, Tatoeba crescat ) | |
我们明天要去野餐。 |
We will go on a picnic tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们一起去野餐了。 |
We went on a picnic together. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
她正在準备早餐。 |
Sie bereitet das Frühstück vor. (Mandarin, Tatoeba nickyeow bluepie88 ) | |
她自己煮晚餐了。 |
Sie hat das Abendessen selbst zubereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你想和我一起吃午餐吗? |
Would you like to eat lunch with me? (Mandarin, Tatoeba uhasan faraway9911 ) | |
我們明天要去野餐。 |
We will go on a picnic tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
如果明天天气好,我们要去野餐。 |
Wenn das Wetter morgen schön ist, machen wir ein Picknick. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
她為自己煮了好吃的一餐。 |
She cooked herself a good meal. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你早餐吃了些甚麼? |
Was hast du zum Frühstück gegessen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我们在两点鐘吃了晚午餐。 |
Wir haben um zwei Uhr ein spätes Mittagessen gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
你今天午餐吃什么? |
Was isst du heute zu Mittag? (Mandarin, Tatoeba sadhen xeklat ) | |
你几点吃早餐? |
Wann frühstückst du? (Mandarin, Tatoeba fercheung Manfredo ) | |
我们在野餐玩得很开心。 |
Wir haben uns beim Picknick amüsiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
她在一家做鱼的餐馆里工作。 |
Sie arbeitet in einem Fischrestaurant. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole ) | |
出去吃晚餐如何? |
How about going out for dinner? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
如果明天天氣好,我們要去野餐。 |
Wenn das Wetter morgen schön ist, machen wir ein Picknick. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
她为我们煮了丰盛的一餐。 |
Sie kochte ein wundervolles Mahl für uns. (Mandarin, Tatoeba Martha faehrmann ) | |
我們一起去野餐了。 |
We went on a picnic together. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我們在哪裡吃早餐? |
Where are we eating breakfast? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
媽媽快把晚餐準備好了。 |
Mom is getting dinner ready. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你早餐吃什麼? |
What do you eat for breakfast? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她为我们煮了一顿美味的晚餐。 |
She cooked us a delicious dinner. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
她勉强能自己煮晚餐吃。 |
Sie kann sich mit Ach und Krach selber ein Abendessen kochen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
你想吃什麼作晚餐? |
Was sollen wir zum Abendessen machen? (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 ) | |
他们出发去野餐了。 |
Sie brachen zu einem Picknick auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
我们在两点鐘很晚才吃午餐。 |
Wir haben um zwei Uhr ein spätes Mittagessen gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
我們吃早餐。 |
Wir frühstücken. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
你今早有没有吃早餐? |
Hast du heute Morgen gefrühstückt? Haben Sie heute Morgen gefrühstückt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen VirtuOZ ) | |
你今天將在哪裡吃午餐? |
Wo isst du heute zu Mittag? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你常常晚餐吃鱼吗? |
Do you often have fish for dinner? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你什麼时候吃早餐? |
Um wie viel Uhr möchtest du frühstücken? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我們在兩點鐘吃了晚午餐。 |
Wir haben um zwei Uhr ein spätes Mittagessen gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
他在自助餐厅吃午餐。 |
Er frühstückt im Café. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
你的晚餐在烤箱里。 |
Dein Abendessen ist im Ofen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
你晚餐想吃什麼? |
Was möchtet ihr zum Abendessen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我们在吃晚餐。 |
Wir sind beim Abendessen. (Mandarin, Tatoeba tsayng manese ) | |
你认为野餐要多长时间? |
How long did you think the picnic was going to last? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你今早有沒有吃早餐? |
Hast du heute Morgen gefrühstückt? Haben Sie heute Morgen gefrühstückt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen VirtuOZ ) | |
她每天早上都帮母亲在厨房准备早餐。 |
Sie hilft ihrer Mutter jeden Morgen in der Küche bei der Zubereitung des Frühstücks. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba ) | |
我們在學校有一個早午餐。 |
We had an early lunch at school. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他们在餐厅里看菜单。 |
They're at the restaurant looking at the menu. They're at the eatery looking at the menu. (Mandarin, Tatoeba johannjunge FeuDRenais FeuDRenais2 ) | |
他開始吃早餐。 |
Er begann zu frühstücken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
当我正在吃午餐时,电话响了。 |
Als ich zu Mittag aß, klingelte das Telefon. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你最喜欢哪家快餐店? |
Welches ist dein Lieblingsschnellrestaurant? (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
如果明天天气好,我们就去野餐。 |
Wenn morgen gutes Wetter ist, gehen wir picknicken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我们早餐有燕麦和玉米。 |
Our breakfast has oats and corn in it. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
你觉得在麦当劳吃早餐如何? |
Was hältst du von einem Frühstück bei McDonald's? (Mandarin, Tatoeba jiangche Wolf ) | |
我今天没吃午餐。 |
Ich habe heute nicht zu Mittag gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你早餐吃什么? |
Was isst du zum Frühstück? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
你每天吃早餐吗 |
Frühstücken Sie jeden Tag? (Mandarin, Tatoeba JimmyUK Pfirsichbaeumchen ) | |
你愿意今晚和我共进晚餐吗? |
Würdest du heute Abend gerne mit mir Abendessen? (Mandarin, Tatoeba Venki Esperantostern ) | |
一起吃晚餐怎麼樣? |
How about having dinner together? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們吃完早餐就出發吧。 |
Wir fangen nach dem Frühstück an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
即使他们有很好的酒单,我也不想在这里用餐。 |
Selbst wenn sie eine gute Weinkarte haben, möchte ich nicht hier essen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们一日三餐。 |
Wir essen dreimal pro Tag. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
她正在準備早餐。 |
Sie bereitet das Frühstück vor. (Mandarin, Tatoeba nickyeow bluepie88 ) | |
我们在哪裡吃早餐? |
Where are we eating breakfast? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我們下週六將去野餐。 |
Wir machen nächsten Sonntag ein Picknick. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我会帮你买菜,打扫,以及做晚餐。 |
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. (Mandarin, Tatoeba treskro3 CK ) | |
午餐时间到了。 |
Es ist Zeit zum Mittagessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我们吃完了午餐。 |
Wir sind mit dem Mittagessen fertig. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) | |
不久就要吃正餐了。 |
Es ist bald Zeit fürs Abendessen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
他们都去了这家餐厅。 |
Sie sind alle ins Restaurant gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
如果明天天气好,我们就去野餐。 |
Wenn morgen gutes Wetter ist, gehen wir picknicken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
为这美好的晚餐谢谢你。 |
Danke für das fabelhafte Abendessen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我們在兩點鐘很晚才吃午餐。 |
Wir haben um zwei Uhr ein spätes Mittagessen gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
他在吃过晚餐后回到了自己的房间。 |
Nach dem Abendbrot zog er sich in sein Zimmer zurück. (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo ) | |
我们下週六将去野餐。 |
Wir machen nächsten Sonntag ein Picknick. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
您是在这儿用餐,还是给您打包带走? |
Essen Sie hier oder soll ich es Ihnen einpacken? (Mandarin, Tatoeba khe Yorwba ) | |
保拉和我週日煮晚餐。 |
Paula und ich haben am Sonntag Abendessen gekocht. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
她现在正在吃午餐。 |
Sie isst gerade zu Mittag. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder MUIRIEL ) | |
他经常在这里吃早餐。 |
Er isst sein Frühstück immer hier. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Hime ) | |
Tom,晚餐想吃啥? |
Tom, was möchtest du zum Abendessen? (Mandarin, Tatoeba shanghainese Manfredo ) | |
妈妈正在准备早餐。 |
Meine Mutter bereitet das Frühstück zu. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Pfirsichbaeumchen ) | |
它一定是一家很贵的餐厅。 |
Das muss ein sehr teures Restaurant sein! (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
一日四次,餐后服用。 |
Take one four times a day, after meals. (Mandarin, Tatoeba vicch lukaszpp ) | |
午餐時間到了。 |
Es ist Zeit zum Mittagessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你什麼時候吃早餐? |
Um wie viel Uhr möchtest du frühstücken? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他开始吃早餐。 |
Er begann zu frühstücken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
她很少吃早餐。 |
Sie isst morgens selten etwas. (Mandarin, Tatoeba ruicong Esperantostern ) | |
你今天将在哪裡吃午餐? |
Wo isst du heute zu Mittag? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她在用餐。 |
Sie isst. (Mandarin, Tatoeba basilhan MisterTrouser ) | |
我們在晚上九點時吃晚餐。 |
Wir essen um 21 Uhr Abendbrot. (Mandarin, Tatoeba tsayng Vortarulo ) | |
我们要去湖边吃午餐。 |
We are going to the lake to have lunch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
我打算八点在房里吃早餐。 |
Ich möchte mein Frühstück auf mein Zimmer genau um acht Uhr. Ich hätte gerne pünktlich um 8 Frühstück auf meinem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba offdare Esperantostern pne ) | |
我想和你共進早餐。 |
I'd like to have breakfast with you. (Mandarin, Tatoeba Rebeca CK ) | |
麦可,这家餐厅就是你爸爸和我第一次约会的地方。 |
Michael, dies ist das Restaurant, in dem dein Vater und ich unser erstes Rendezvouz hatten. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
我每朝七时吃早餐。 |
Ich frühstücke jeden Morgen um sieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
早餐準备好了吗? |
Ist das Frühstück fertig? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
要一起吃午餐吗? |
Wollen wir zusammen mittagessen? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
早餐是几点开始? |
When does breakfast start? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus potatoindespair ) | |
我每天都会吃早餐。 |
Ich frühstücke jeden Morgen. (Mandarin, Tatoeba aliene xtofu80 ) | |
晚餐吃鱼怎麼样? |
Wie wäre es mit Fisch zum Abendessen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我的祖父通常在六點鐘吃早餐。 |
My grandfather usually eats breakfast at six. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆记不得他在早餐吃了什么。 |
Tom war außerstande, sich zu erinnern, was er zum Frühstück gegessen hatte. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
母亲正忙著準备晚餐。 |
Mother was busy getting ready for dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
来,把晚餐吃了。 |
Komm, iss dein Abendbrot. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我打算八點在房裡吃早餐。 |
Ich möchte mein Frühstück auf mein Zimmer genau um acht Uhr. Ich hätte gerne pünktlich um 8 Frühstück auf meinem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba offdare Esperantostern pne ) | |
顺便问一下,餐厅晚上几点钟开饭? |
By the way, may I ask when in the evening your restaurant opens? (Mandarin, Tatoeba sysko ) | |
我穿著我的睡衣吃早餐。 |
Ich frühstückte im Schlafanzug. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我已经吃过了我的早餐。 |
Ich habe schon gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我打算八点在房裡吃早餐。 |
Ich möchte mein Frühstück auf mein Zimmer genau um acht Uhr. Ich hätte gerne pünktlich um 8 Frühstück auf meinem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba offdare Esperantostern pne ) | |
母亲为我们準备了午餐。 |
Mutter hat das Mittagessen für uns zubereitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
我想在餐厅工作。 |
Ich würde gern in der Cafeteria arbeiten. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
母親為我們準備了午餐。 |
Mutter hat das Mittagessen für uns zubereitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
我父亲有家餐馆。 |
Mein Vater hat ein Restaurant. (Mandarin, Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen ) | |
我常在吃晚餐前看电视。 |
Ich schaue oft vor dem Abendessen fern. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
自助餐厅在哪里? |
Wo ist das Café? (Mandarin, Tatoeba sadhen virgil ) | |
这是家中国餐厅。 |
Das ist ein Chinarestaurant. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik raggione ) | |
汤姆开始唱“祝你生日快乐”,然后整个餐厅的人都加入了进来。 |
Tom begann, „Zum Geburtstag viel Glück“ zu singen, und das ganze Restaurant stimmte ein. (Mandarin, Tatoeba maxine Pfirsichbaeumchen ) | |
请给我一张餐巾纸好吗? |
Könnte ich bitte eine Serviette haben? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
每个人都应该带自己的午餐。 |
Everyone should bring their own lunch. (Mandarin, Tatoeba cienias alec ) | |
我還沒吃早餐。 |
Ich habe noch nicht gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba cherylting al_ex_an_der ) | |
晚餐马上就来了。 |
Das Abendessen ist bald fertig. (Mandarin, Tatoeba kellenparker MUIRIEL ) | |
請給我一張餐巾紙好嗎? |
Könnte ich bitte eine Serviette haben? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
麻烦你叫我起床吃早餐啦。 |
Please wake me for breakfast. (Mandarin, Tatoeba larryli CK ) | |
我吃不起这么贵的餐馆。 |
Ich kann es mir nicht leisten, in einem so teuren Restaurant zu essen. (Mandarin, Tatoeba kellenparker samueldora ) | |
日本人每天吃三餐。 |
Japaner essen drei Mahlzeiten am Tag. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
每天早上当他吃早餐的时候,他的狗都看着他。 |
Every morning, while he is eating his breakfast, his dog looks at him. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) | |
我最喜歡英國早餐茶。 |
Am liebsten mag ich Englischen Frühstückstee. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
晚餐吃魚怎麼樣? |
Wie wäre es mit Fisch zum Abendessen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我最喜欢英国早餐茶。 |
Am liebsten mag ich Englischen Frühstückstee. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
我想要点当日套餐。 |
Ich möchte das Tagesmenü. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Rovo ) | |
汤姆在一家快餐店工作。 |
Tom arbeitet in einem Schnellrestaurant. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
晚饭后我洗了餐具。 |
Nach dem Abendessen habe ich die Teller gespült. (Mandarin, Tatoeba mendel BraveSentry ) | |
通常我在这里吃早餐。 |
Normalerweise frühstücke ich hier. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) | |
我明天去野餐。 |
Morgen gehe ich picknicken. (Mandarin, Tatoeba CynthiaGAN Aru ) | |
我受够吃快餐了。 |
Ich habe es satt, Fast Food zu essen. Ich habe die Nase voll von Fast Food. (Mandarin, Tatoeba fucongcong bzvbzy Kabelsalat ) | |
我的早餐总是咖啡和土司。 |
Zum Frühstück esse ich immer Toast und trinke Kaffee. (Mandarin, Tatoeba cienias dima555 ) | |
母親正忙著準備晚餐。 |
Mother was busy getting ready for dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
汤姆每天早晨6点钟吃早餐。 |
Tom eats breakfast at 6 in the morning every day. (Mandarin, Tatoeba ren sharris123 ) | |
汤姆是一家小餐馆的经理。 |
Tom is the manager of a small restaurant. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我父亲为我做了一顿美味的午餐。 |
My father made me a delicious lunch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
謝謝你的午餐! |
Vielen Dank für das Essen! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
為這美好的晚餐謝謝你。 |
Danke für das fabelhafte Abendessen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆,你已经吃过午餐了吗? |
Hast du schon zu Mittag gegessen, Tom? (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆把那个大野餐篮子放在他旁边的乘客座位上。 |
Tom stellte den großen Picknickkorb neben sich auf den Beifahrersitz. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
晚餐将在六点半前开饭。 |
Das Abendessen wird um 18:30 Uhr fertig sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin ) | |
我还没有吃早餐。 |
Ich habe noch nicht gefrühstückt. Ich habe noch kein Frühstück gegessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der rains_and_shadows ) | |
早餐时间在七点到九点。 |
Das Frühstück wird von 7 bis 9 Uhr serviert. (Mandarin, Tatoeba CLARET MUIRIEL ) | |
早餐準備好了嗎? |
Ist das Frühstück fertig? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
谢谢你的午餐! |
Vielen Dank für das Essen! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
汤姆总是在离午餐至少还要一个小时之前就饿了。 |
Tom always feels hungry at least one hour before lunch. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 CK ) | |
我還沒有吃早餐。 |
Ich habe noch nicht gefrühstückt. Ich habe noch kein Frühstück gegessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der rains_and_shadows ) | |
我的妹妹有时为我们做晚餐。 |
My sister sometimes makes our dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想要我的晚餐送到房间里来。 |
I want my dinner brought to my room. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
这家餐厅的鱼很好吃。 |
The fish in this restaurant is delicious. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
这是镇上最好的餐厅。 |
Das ist das beste Restaurant der Stadt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Melang ) | |
我吃過早餐了。 |
Ich habe schon gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
法国有正宗的中餐吗? |
Are there authentic Chinese restaurants in France? (Mandarin, Tatoeba sysko Eccles17 ) | |
我匆忙的吃了午餐。 |
Ich aß hastig das Mittagessen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
自助餐厅是一种自助式的餐厅。 |
Eine Cafeteria ist ein Selbstbedienungsrestaurant. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我已經吃過了我的早餐。 |
Ich habe schon gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我打给你一方面是想请你吃晚餐,另一方面是想告诉你,我的儿子要结婚了。 |
Einerseits rufe ich dich an, um dich zum Abendessen einzuladen, andererseits, um dir mitzuteilen, dass mein Sohn heiraten wird. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Sudajaengi ) | |
我已經吃過午餐了。 |
Ich habe schon zu Mittag gegessen. (Mandarin, Tatoeba wangchou Pfirsichbaeumchen ) | |
我把他带到校区里最贵的餐馆去了。 |
I took him to the most expensive restaurant on campus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais ) | |
我早餐一定会喝牛奶。 |
Ich trinke immer Milch zu meinem Frühstück. (Mandarin, Tatoeba basilhan Esperantostern ) | |
晚餐看来要迟来了。 |
It seems that supper will be late. (Mandarin, Tatoeba jacquiceung CK ) | |
我八點鐘吃了早餐。 |
Ich habe um acht gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
请问您能告诉我那家餐馆在哪吗? |
Can you please tell me where the restaurant is? (Mandarin, Tatoeba vicch lukaszpp ) | |
我的祖父通常在六点鐘吃早餐。 |
My grandfather usually eats breakfast at six. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
要我给你带点晚餐吗? |
Soll ich dir etwas zum Abendessen mitbringen? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我每朝七時吃早餐。 |
Ich frühstücke jeden Morgen um sieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
这是我知道的最好的餐馆。 |
Dies ist das beste Restaurant das ich kenne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
晚餐是幾點? |
Wann gibt es Abendessen? (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo ) | |
汤姆晚餐迟到了。 |
Tom kam zu spät zum Abendessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我还没吃早餐。 |
Ich habe noch nicht gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba cherylting al_ex_an_der ) | |
我喜欢和你一起吃早餐。 |
Ich frühstücke gerne mit dir. (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba ) | |
我吃完午餐后,要睡一个小时。 |
Nach dem Mittagessen schlafe ich eine Stunde. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Roujin ) | |
汤姆的早餐经常吃什么? |
What does Tom usually eat for breakfast? (Mandarin, Tatoeba iMaple CK ) | |
我受够了在餐馆吃饭。 |
Ich habe es satt, in Restaurants zu essen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
由于下雨,野餐泡汤了。 |
Das Picknick wurde wegen Regens abgeblasen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) | |
让我们去野餐。 |
Lasst uns zum Picknick gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我发现一家很好的墨西哥餐厅。 |
Ich habe ein gutes mexikanisches Restaurant gefunden. (Mandarin, Tatoeba CLARET MUIRIEL ) | |
早餐前你做什麼? |
What do you do before breakfast? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我还记得我和你一起去野餐的时候。 |
Ich kann mich noch gut an das Picknick mit dir erinnern. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我們要去湖邊吃午餐。 |
We are going to the lake to have lunch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
这是我所知道的最好的餐厅。 |
Dies ist das beste Restaurant das ich kenne. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Wolf ) | |
我的妹妹有時為我們做晚餐。 |
My sister sometimes makes our dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
晚餐將在六點半前開飯。 |
Das Abendessen wird um 18:30 Uhr fertig sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin ) | |
早餐是幾點開始? |
When does breakfast start? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus potatoindespair ) | |
我每天早上吃早餐。 |
Ich frühstücke jeden Morgen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我想和你共进早餐。 |
I'd like to have breakfast with you. (Mandarin, Tatoeba Rebeca CK ) | |
我在吃午餐。 |
Ich esse Mittag. (Mandarin, Tatoeba Kiwi Espi ) | |
这是我吃过的最好的餐馆之一。 |
Das ist eines der besten Restaurants in dem ich je gegessen habe. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
我通常七點吃早餐。 |
Gewöhnlich frühstücke ich um sieben. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
早餐是从几点到几点? |
Von wann bis wann gibt es Frühstück? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我已经吃过午餐了。 |
Ich habe schon zu Mittag gegessen. (Mandarin, Tatoeba wangchou Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆吃了早餐。 |
Tom hat gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba iiujik Felixjp ) | |
餐厅在哪里? |
Wo ist das Esszimmer? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 pne ) | |
我准备晚餐。 |
Ich habe Abendbrot gemacht. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
晚餐之後你才可以看電視。 |
Du darfst nach dem Abendessen fernsehen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
早餐是從幾點到幾點? |
Von wann bis wann gibt es Frühstück? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我吃完午餐後,要睡一個小時。 |
Nach dem Mittagessen schlafe ich eine Stunde. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Roujin ) | |
我通常七点吃早餐。 |
Gewöhnlich frühstücke ich um sieben. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
这是家很便宜的餐馆。 |
Das ist ein günstiges Restaurant. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik mouseburglar ) | |
我八点鐘吃了早餐。 |
Ich habe um acht gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
晚餐是几点? |
Wann gibt es Abendessen? (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo ) | |
早餐准备好了吗? |
Ist das Frühstück fertig? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆昨晚没吃晚餐。 |
Tom hat gestern nicht zu Abend gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
请送两份早餐过来。2号餐加两杯奶茶。 |
Geben Sie uns zwei mal Frühstück bitte. Nummer zwei auf der Karte und dazu noch zwei Tassen Milchtee. (Mandarin, Tatoeba fucongcong AC ) | |
我吃过早餐了。 |
Ich habe schon gefrühstückt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
晚餐准备好了。 |
Das Abendessen ist fertig. (Mandarin, Tatoeba Cheng MUIRIEL ) | |
我常在吃晚餐前看電視。 |
Ich schaue oft vor dem Abendessen fern. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
晚餐之后你才可以看电视。 |
Du darfst nach dem Abendessen fernsehen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
三日不读书,面目可憎 |
sān rì bù dúshū, miànmùkězēng | Literally: If you don't read for three days, you will become unattractive. If you are not diligent in your studies, you will remain ignorant, and nobody will be attracted to you. (Wiktionary en) | |
先天下之忧而忧后天下之乐而乐 |
xiān tiānxià zhī yōu ér yōu, hòu tiānxià zhī lè ér lè | From Mencius: Be the first to show concern and the last to enjoy oneself. describes a good leader; the first to bear hardships, and the last to enjoy comforts (Wiktionary en) | |
忧道不忧贫 |
yōu dào bù yōu pín | Worry about seeking the proper path, do not worry about being poor. (Wiktionary en) | |
读万卷书,行万里路 |
dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù | In order to attain wisdom, it is not enough merely to read books, you must be well travelled as well. (Wiktionary en) | |
读万卷书不如行万里路 |
dú wàn juǎn shū bùrú xíng wànlǐ lù. | Trial often exhibits truly wonderful results. (Chinese Proverbs) | |
读万卷书,不如行万里路,行万里路不如阅览世人无数。 |
Dú wàn juàn shū bùrú xíng wàn lǐ lù, xíng wàn lǐ lù bùrú yuèlǎn shìrén wúshù. | Es ist besser, zehntausend Meilen zu gehen als zehntausend Bücher zu lesen und es ist besser, zehntausend Freundschaften zu schließen als zehntausend Bücher zu lesen. ( Chinesische Sprichwörter) | |
读万卷书,行万里路。 |
dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù | Lies zehntausend Bücher, geh zehntausend Meilen! ( Chinesische Sprichwörter) | |
开卷有益。 |
kāi juàn yǒu yì. | Öffne ein Buch und es wird dir nützen. ( Chinesische Sprichwörter) | |
在家靠父母,出门靠朋友。 |
zài jiā kào fùmǔ, chūmén kào péngyou. | Zuhause verlasse dich auf Vater und Mutter, draußen verlasse dich auf Freunde. ( Chinesische Sprichwörter) | |
在家靠父母,出外靠朋友 |
zài jiā kào fùmǔ, chū wài kào péngyǒu | At home, you rely on your parents. Away from home, you rely on your friends. (Wiktionary en) | |
靠不住 |
kao4 bu4 zhu4 | He can't be depended upon (Chinese Without a Teacher) | |
亲憎我、孝方贤 |
qin1 zeng1 wo3 、 xiao4 fang1 xian2 | Verachten die Eltern mich, ist Kindespflicht um so tugendhafter (Di Zi Gui Schülerregeln) | |
他忧心地开始看钟。 |
ta1 you1 xin1 de4/di4 kai1 shi3 kan4 zhong1 。 | Verärgert schaute er auf die Uhr. Tatoeba linzilyu al_ex_an_der | |
主公勿忧 |
zhu3 gong1 wu4 you1 | Don't worry, Your Excellency (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) | |
以此君人,为身大忧 |
yi3 ci3 jun1 ren2 , wei2/wei4 shen1 da4 you1 | Auf diese Weise kommt man bei der Beherrschung der Menschen und bei der eigenen Lebensführung in große Not. (Lü Bu We Richard Wilhelm) | |
报喜不报忧 |
bao4 xi3 bu4 bao4 you1 | (Wiktionary en) | |
先天下之忧而忧后天下之乐而乐 |
xian1 tian1 xia4 zhi1 you1 er2 you1 hou4 tian1 xia4 zhi1 le4/yue4 er2 le4/yue4 | (Wiktionary en) | |
我的头发很容易打卷。 |
wo3 de5 tou2 fa1 hen3 rong2 yi4 da3 juan3 。 | My hair curls easily. Tatoeba fucongcong Phoenix | |
我往那里去,你们知道;那条路,你们也知道(有古卷作:我往那里去,你们知道那条路)。 |
wo3 wang3/wang4 na4/nei4 li3 qu4 , ni3 men5 zhi1 dao4 ; na4/nei4 tiao2 lu4 , ni3 men5 ye3 zhi1 dao4 ( you3 gu3 juan3 zuo4 : wo3 wang3/wang4 na4/nei4 li3 qu4 , ni3 men5 zhi1 dao4 na4/nei4 tiao2 lu4 )。 | 14.4 Und wo ich hingehe, wisset ihr, und den Weg wisset ihr. (Die Bibel - Johannesevangelium) | |
我很开心你不在我朋友卷里。 |
wo3 hen3 kai1 xin1 ni3 bu4 zai4 wo3 peng2 you3 juan3 li3 。 | I'm glad you're not in my circle of friends. Tatoeba JimmyUK CK | |
卷心菜可以生吃。 |
juan3 xin1 cai4 ke3/ke4 yi3 sheng1 chi1 。 | Cabbage can be eaten raw. Tatoeba fercheung CK | |
他被卷进了是非中。 |
ta1 bei4 juan3 jin4 le5 shi4 fei1 zhong1/zhong4 。 | He was involved in the trouble. Tatoeba fucongcong CK | |
这明显就是靠关系... |
zhe4/zhei4 ming2 xian3 jiu4 shi4 kao4 guan1 xi4 ... | Das riecht total nach Vetternwirtschaft ... Tatoeba fucongcong Sudajaengi | |
我全靠自己。 |
wo3 quan2 kao4 zi4 ji3 。 | I did everything by myself. Tatoeba verdastelo9604 CK | |
你是我最可靠的朋友。 |
ni3 shi4 wo3 zui4 ke3/ke4 kao4 de5 peng2 you3 。 | You're the most reliable friend I have. Tatoeba FeuDRenais | |
还是你靠得住。 |
hai2/huan2 shi4 ni3 kao4 de2/de5/dei3 zhu4 。 | Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann! Tatoeba zhouj1955 Sudajaengi | |
这个人靠不住的。 |
zhe4/zhei4 ge4 ren2 kao4 bu4 zhu4 de5 。 | Dieser Mann ist unzuverlässig. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen | |
那就靠你了。 |
na4/nei4 jiu4 kao4 ni3 le5 。 | Das überlasse ich dir. Tatoeba zhouj1955 lilygilder | |
我并不反对你出去工作,可是小孩靠谁来照看呢? |
wo3 bing4 bu4 fan3 dui4 ni3 chu1 qu4 gong1 zuo4 , ke3/ke4 shi4 xiao3 hai2 kao4 shei2 lai2 zhao4 kan4 ne5 ? | Mir macht es nichts aus, dass du zur Arbeit gehst, aber wer wird sich um die Kinder kümmern? Tatoeba zhouj1955 human600 | |
我们可全靠你了。 |
wo3 men5 ke3/ke4 quan2 kao4 ni3 le5 。 | Wir sind auf Sie angewiesen. Tatoeba fenfang557 al_ex_an_der | |
你很可靠。 |
ni3 hen3 ke3/ke4 kao4 。 | Sie sind vertrauenswürdig. Du bist zuverlässig. Tatoeba kaenif Esperantostern Pfirsichbaeumchen | |
我住的城市靠近大海。 |
wo3 zhu4 de5 cheng2 shi4 kao4 jin4 da4 hai3 。 | My town is by the sea. Tatoeba fenfang557 | |
不要靠近我,我感冒了。 |
bu4 yao4 kao4 jin4 wo3 , wo3 gan3 mao4 le5 。 | Komm mir nicht zu nahe. Ich bin erkältet. Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella | |
那种动物靠肉食为生。 |
na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 dong4 wu4 kao4 rou4 shi2 wei2/wei4 sheng1 。 | Dieses Tier ernährt sich von Fleisch. Tatoeba fucongcong MikeMolto | |
我就只告诉你,他靠不住。 |
wo3 jiu4 zhi3 gao4 su4 ni3 , ta1 kao4 bu4 zhu4 。 | Between you and me, he cannot be relied upon. Tatoeba fucongcong | |
家乡的小镇靠近大海。 |
jia1 xiang1 de5 xiao3 zhen4 kao4 jin4 da4 hai3 。 | Meine Stadt liegt an der See. Tatoeba fenfang557 Esperantostern | |
靠!我咬到自己舌头了。 |
kao4 ! wo3 yao3 dao4 zi4 ji3 she2 tou2 le5 。 | Ouch! I bit my tongue. Tatoeba sadhen Youmu970 | |
孩子们的衣食住行靠的是他们的父母。 |
hai2 zi5 men5 de5 yi1 shi2 zhu4 hang2/xing2 kao4 de5 shi4 ta1 men5 de5 fu4 mu3 。 | Children depend on their parents for food, clothing and shelter. Tatoeba fucongcong CK | |
他在靠近。 |
ta1 zai4 kao4 jin4 。 | Er kommt näher. Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern | |
别想靠你自己做这事。 |
bie2 xiang3 kao4 ni3 zi4 ji3 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 。 | Don't try to do this by yourself. Tatoeba verdastelo9604 CK | |
全都靠它了。 |
quan2 dou1/du1 kao4 ta1/tuo2 le5 。 | Everything depends on it. Tatoeba verdastelo9604 CK | |
Mick等待约会的时候靠读杂志打发时间。 |
Mick deng3 dai1 yue1 hui4 de5 shi2 hou4 kao4 du2 za2 zhi4 da3 fa1 shi2 jian1 。 | Mick vertrieb sich die Zeit mit einer Zeitschrift, während er auf seine Verabredung wartete. Tatoeba fucongcong Zaghawa |
Lückentexte
[Bearbeiten]小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form
[Bearbeiten]1 | 起 Kraft | qǐ shì | Vorbereitung, das Qi wecken |
2 | 左右 倒 卷 Oberarm | zuǒ yòu dào juǎn gōng | den Affen abwehren (den Arm nach hinten rollen), links und rechts |
3 | 左右 greife Knie, knicke 步 | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen, links und rechts |
4 | 左右 Wild-马 分 Pferdemähne | zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
5 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
6 | 左右金鸡 auf einem einzelnen 立 | zuǒ yòu jīn jī dú lì | der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts |
7 | 左右 Fersentritt | zuǒ yòu dēng jiǎo | Fersentritt, rechts und links |
8 | 左右 den Spatz am Schwanz fassen Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn |
Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
9 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
10 | 收 Kraft | shōu shì | Abschluß |
Wikijunior: 太阳系/小行星带 Sonnensystem/Asteroidengürtel | Übersetzung Christian Bauer | |
---|---|---|
小行星带是位于火星和木星 Bahnen 之间的小行星的 dichte Region, | Der Asteroidengürtel ist die zwischen den Bahnen von Mars und Jupiter liegende Region dichter Asteroiden. | |
Man schätzt 此地带存在着50万 (ZEW) 小行星。 | Man schätzt, dass in dieser Region 500 000 Asteroiden existieren. | |
关于形成的原因, | Die Ursache für seine Bildung | |
比较普遍的观点是在太阳系形成初期, | ist nach der allgemeinen Sichtweise in den Anfängen der Bildung des Sonnensystems zu suchen. | |
由于某种原因, | Sie ist Ergebnis mehrerer Gründe. | |
在火星与木星之间的这个 Zone 未能 zusammenklumpen 形成一 (ZEW) 大行星, | In der Zone zwischen Mars und Jupiter konnte sich niemals genug Material zusammenklumpen, um einen großen Planeten zu bilden. | |
结果 blieb eine große Anzahl 的小行星 zurück。 | Als Ergebnis blieb eine große Anzahl an Asteroiden zurück. | |
小行星有多大? | Wie groß sind Asteroiden? | |
现今最大的小行星是谷神星(Ceres), | Heutzutage ist der größte Asteroid Ceres. | |
它的最大 Durchmesser 有 1032 公里。 | Sein größter Durchmesser beträgt 1032 km. | |
Der nächste auf 谷神星 folgend 的是 Pallas, | Der nächste auf Ceres folgende Asteroid ist Pallas. | |
其 Durchmesser 有 588 公里。 | Sein Durchmesser beträgt 588 km. | |
有些小行星的 Durchmesser 甚至不足一公里。 | Es gibt viele Asteroiden, deren Durchmesser noch nicht einmal einen Kilometer beträgt. | |
Allgemein gilt,小于 50 公里的小行星会被归为流星体。 | Allgemein gilt, dass Asteroiden, die kleiner als 50 km sind als Meteoriden klassifiziert werden. | |
行星带中有多少小行星? | Wie viele Asteroiden gibt es im Asteroidengürtel? | |
太阳系中 geschätzt 有几百万 (ZEW) 小行星, | Im Sonnensystem schätzt man, dass es einige Millionen Asteroiden gibt, | |
其中 mehr als 96000 (ZEW) 有正式编号, | von denen mehr als 96 000 offiziell erfasst sind; | |
约 12000 (ZEW) 有名字。 | ungefähr 12 000 haben eine Namen. | |
不过,虽然有很多小行星, | Aber obwohl es sehr viele Asteroiden gibt, | |
但小行星带大-Teil 地方空空如也, | ist ein Großteil des Gebiets des Asteroidengürtels leer. | |
乘坐太空-Schiff durch 小行星带, | Fliegt man in einem Raumschiff durch den Asteroidengürtel | |
ist die dort 看到的景象并不像大多数 Science Fiction 影片中 gezeigt 的那 Art。 | ist die dort gesehene Umgebung nicht so, wie in einer großen Anzahl von Science Fiction Filmen gezeigt. | |
小行星是怎么命名的? | Welche Namen haben Asteroiden? | |
小行星的名字由两个 Teilen zusammengesetzt: | Die Namen von Asteroiden sind aus zwei Teilen zusammengesetzt: | |
前面的 Teil 是一个永久编号, | Der vordere Teil ist eine beständige Nummer (enthält auch mit Buchstaben), | |
后面的 Teil 是一个名字。 | der hintere Teil ist ein Name. | |
每 (ZEW) 被 bestätigt 的小行星先 erhält 一个永久编号, | Jeder bestätigte Asteroid erhält zuerst eine beständige Nummer, | |
发现者可以为这 (ZEW) 小行星 vorschlagen 一个名字。 | und der Entdecker kann für diesen Asteroiden einen Namen vorschlagen. | |
这个名字要由 internationale 天文 Union ratifiziert werden, 才被正式 angenommen, | Dieser Name muss durch die Internationale Astronomische Union (IAU) ratifziert werden, erst dann wird er der offizielle Name. | |
原因是因为小行星的命名有一定的 Regel。 | Die Ursache liegt darin, dass Asteroidennamen einer festen Regel folgen müssen. | |
因此有些小行星没有名字, | Daher gibt es einige Asteroiden, die keinen Namen haben, | |
尤其是永久编号在上万的小行星。 | besonders die Asteroiden bei denen die beständige Nummer im oberen Zehntausenderbereich liegt. | |
Wenn 小行星的 Bahn 可以足够 präzise 地被 festgelegt 后, | Wenn die Asteroidenbahn präzise genug festgelegt werden kann, | |
那么它的发现就算是被 bestätigt。 | dann wird seine Entdeckung als bestätigt angesehen. | |
在此之前,它会有一个临时编号, | Davor hat er eine provisorische Nummer. | |
是由它的发现年份和两个字母 zusammengesetzt,比如2004 DW。 | Sie ist aus seinem Entdeckungsjahr und zwei Buchstaben zusammengesetzt, z.B. 2004 DW. | |
第一 (ZEW) 小行星是皮亚齐于1801年在西西里岛上发现的, | Der erste Asteroid ist durch Piazzi im Jahre 1801 in Sizilien entdeckt worden. | |
他给这 (ZEW) 星起名为谷神·Ferdinandea-星。 | Er gab diesem Stern den Namen Ceres (Korngottheit) Ferdinandea. | |
前 Teil 是以西西里岛的保护神谷神命名的, | Der vordere Teil ist nach der sizialianischen Beschützergöttin, der Korngötting (Ceres) benannt. | |
后 Teil 是以那波利国王 Ferdinand 四世命名的。 | Der nachfolgende Teil ist nach dem König Ferdinand IV von Neapel (und Sizilien) benannt | |
但die internationalen 学者们对此不满意, | aber die internationalen Gelehrten waren damit unzufrieden, | |
因此 wurde 第二 Teil fallengelassen。 | daher wurde der zweite Teil fallengelassen. | |
因此第一 (ZEW) 小行星的正式名称是小行星1号谷神星。 | daher ist der offizielle Name des ersten Asteroiden "Asteroid 1 Ceres". | |
此后发现的小行星都是 nach 这个传统以 römischen 或 griechischen 的神来命名的, | Die danach entdeckten Asteroiden sind alle nach dieser Tradition nach römischen oder griechischen Göttern benannt worden. | |
比如智神星、Vesta、义神星等等。 | zum Beispiel Pallas (Pallas Athene, Göttin der Weisheit), Vesta (Hüterin des Feuers), Asträa (Götting der Gerechtigkeit), usw. | |
但 als im Folgenden immer mehr 的小行星被发现, | Aber als im Folgenden immer mehr Asteroiden entdeckt wurden, | |
最后古典神的名字都用光了。 | waren schließlich die klassischen Götternamen alle ausgeschöpft. | |
因此后来的小行星以发现者的夫人的名字、历史人物或其他重要人物、城市、童话人物名字或其它神话里的神来命名。 | Daher wurden daraufhin die Asteroiden nach den Ehefrauen der Entdecker, historischen Persönlichkeiten oder andere wichtigen Personen, Städten, Sagengestalten oder anderen Wesen der Mythologie benannt. | |
比如小行星216是 nach der ägyptischen 女王 Kleopatra 七世命名的, | Zum Beispiel ist Asteroid 216 nach der ägyptischen Königin Kleopatra VII benannt; | |
小行星719 Albert 是 nach Albert·Einstein 命名的, | Asteroid 719 Albert ist nach Albert Einstein benannt; | |
小行星17744是 nach der Schauspielerin Jodie·Foster 命名的, | Asteroid 17744 ist nach der Schauspielerin Jodie Foster benannt; | |
小行星1773是 nach Grimms 童话中的一个 Zwerg 命名的,等等。 | Asteroid 1773 ist nach einem Zwerg aus Grimms Märchen (Rumpelstilzchen) | |
Bis 2005年11月16日,已计算出 Bahnen 的小行星共305,224 (ZEW), | Bis zum 16.11.2005 hatte man insgesamt bereits 305 224 Bahnen von Asteroiden berechnet, | |
versehen mit 永久编号的小行星共120,437 (ZEW), | mit einer beständigen Nummer waren insgesamt 120 437 Asteroiden versehen. | |
versehen mit 命名的小行星共12,712 (ZEW)。 | mit einem Namen waren insgesamt 12712 Asteroiden versehen. | |
对于一些编号是1000的倍数的小行星, | Diejenigen Asteroiden, deren Nummer ein Vielfaches von 1000 ist | |
gewöhnlich 以 besonders 重要的人、物来命名。 | werden gewöhnlich nach besonders wichtigen Personen oder Dingen benannt. | |
小行星是由什么构成的? | Aus was sind die Asteroiden zusammengesetzt? | |
大多数(大约四分之三)小行星由 kohlenstoffhaltigem 的石头构成; | Die Mehrzahl (ungefähr drei Viertel) der Asteroiden ist aus kohlenstoffhaltigem Gestein zusammengesetzt; | |
其他的由铁、Nickel 等 Metallen 构成, | andere sind aus Eisen, Nickel und anderen Metallen zusammengesetzt. | |
这其中有半数是 reine 铁 Nickel 的, | Unter diesen ist die eine Hälfte reine Eisen und Nickel Asteroide, | |
另有一些混合了 Silizide。 | die anderen sind mit Siliziden vermischt. | |
Das in 一些较大的 Metall-小行星 enthaltene 铁甚至比 Menschheit 在整个 Menschheits-历史中 gefördert 的还要多。 | Einige vergleichsweise großen Metallasteroiden enthalten sogar mehr Eisen, als die Menschheit in der gesamten Menschheitsgeschichte gefördert hat. | |
Die Wissenschaftler 对小行星的构成很感兴趣, | Die Wissenschaftler sind sehr an der Zusammensetzung der Asteroiden interessiert. | |
因为这有助于他们 Untersuchungen 太阳系是如何形成的。 | Weil diese zu ihren Untersuchungen beitragen, wie das Sonnensystems entstanden ist. | |
为了更深入的了解它们, | Für ihr tieferes Verständnis | |
hat die Menschheit 也曾发射 Raumsonden, zu besuchen 小行星。 | hat die Menschheit bereits Raumsonden ausgesendet, um die Asteroiden zu besuchen. | |
小行星带之外还有小行星吗? | Gibt es auch außerhalb des Asteroidengürtels Asteroiden? | |
大多数小行星是在小行星带中发现的, | Die Mehrzahl der Asteroiden ist im Asteroidengürtel entdeckt worden, | |
不过也有 Ausnahmen。 | aber es gibt auch Ausnahmen. | |
有些小行星位于靠近太阳的 Bahn 上。 | Es gibt einige Asteroiden, die in der Nähe der Sonne ihre Bahn ziehen. | |
有些小行星的运行-bahnen 很 nahe der 地球, | Es gibt einige Asteroidenbahnen, die sich sehr nahe der Erde sind. | |
被称为近地小行星, | Sie werden erdnahe Asteroiden genannt. | |
有时它们 schlagen auf 地球 ein, | Manchmal schlagen sie auf der Erde ein, | |
近入 Atmosphäre 后, glühen sie auf ,成为流星。 | sobald sie in die Atmosphäre entreten, glühen sie auf und werden Meteore genannt. | |
如果它们 Volumen 足够大, | Wenn ihr Volumen groß genug ist, | |
dann 可能 treffen 地球-oberfläche,成为 Meteorite。 | dann können sie die Erdoberfläche treffen und werden Meteorite genannt. | |
土星和天王星之间的小行星有一群被称为半人马小行星群的小行星, | Unter den Asteroiden zwischen Saturn und Uranus gibt es eine Gruppe von Asteroiden, die Zentauren-Asteroidengruppe genannt wird. | |
但一个 besonderer 的“半人马小行星” letztendlich 是小行星、Komet 还是海王外天体, | Aber ob ein besonderer Zentaur-Asteroid letzendlich ein Asteroid, Komet oder Neptunferner Himmelskörper ist | |
有时候也很难有定论。 | kann selbst nach einiger Zeit nur schwer bestimmt werden. | |
Zum Beispiel:最早被发现的半人马小行星群的小行星是 Chiron, | Zum Beispiel: Der früheste entdeckte Asteroid der Zentauren-Asteroidengruppe ist Chiron (der Bogenschütze), | |
不过,有些 Wissenschaftler 认为它是 Komet 而非小行星。 | Aber es gibt einige Wissenschaftler, die ihn für eine Kometen und keinen Asteroiden halten. | |
作为小行星,其编号为 2060; | Als Asteroid hat er die Nummer 2060, | |
而作为 Komet 的编号是 95P/Chiron。 | und als Komet hat der die Nummer 95P/Chiron. |
风青杨: 著名 Firmenmarkengeschäft Strategie-专家。现任 "Gewinne 天下 (Huì yíng tiānxià)" Markenplanungs-机构CEO。《中国 Wirtschafts-报》《Wirtschaftsbeobachter-报》《Verkauf 与市场》《Internationale 公关》等一线 Nachrichten 一线 Author。
最近有 Medien-新闻报道有人利用 Wechat betrügen 的事件。报道说有人利用 Wechat “schütteln”“查看 umgeben 的人”等强大功能,成功的对 Wechat 上的“fremden 人” Betrug、Diebstahl 和 Mißbrauch。于是警方像以前 genauso “再次”强调“不要相信 fremden 人”,甚至有 Webnutzer 开始 aufrufen,要 Tencent 公司 aufgeben Wechat 的功能。Ähnlich 的 Kontroverse,记得在QQ刚刚兴起时也曾有过,面对 Technologie 的进步,我们该如何 wählen?
果真如此,如果因为有人被 betrogen,就要 schließen Wechat。那么 nach 这个 Logik,gegen 手机短信 Betrug,是不是就要 schließen China Mobile 和 China Unicom?有人 im Online-Shop 被 betrogen 了,是不是就要 schließen Taobao 和京东?Online-广告 Betrugsfall 一发,是不是就要 schließen 百度?照此种 Logik,中国的 Internet 上市公司基本上可以 komplett schließen 了。中国人 werden 重新回到二十年前的 Technologie 水平,甚至饭也可以 daran denke 还要不要吃了,因为吃饭也 manchmal 会 ersticken 人。但 selbst auf 那 Art,就不会有人被 betrogen 了吗?
一个社会 in der immer mehr Betrüger auftauchen,不能说是正常。但首先要想到 Wurzel 的问题出在哪里,减少 Betrug 或 reduzieren 人们 Verbrechensrate 主要靠两个方法,一是 erhöhen 人们的道德水平,让人不想 Verbrechen;二是 erhöhen 国家的司法的 Effizienz 和水平,让人不 zu wagen Verbrechen zu begehen。这才是 Wurzel 的问题,但总有人把人的道德滑坡和司法的 Fehlverhalten,归 Mißbrauch 于 Technologie 的进步,或者说是因为你不该相信 fremden 人。
这个社会 anscheinend “治 Krankheit”好像从来就不问“Krankheitsursache”,如今高楼一着火,全国讲 Feuerbekämpfung;道路一 Erdrutsch,到处查 Brücken;一有 Epidemie,全民讲卫生;学生被 verletzt,校门忙加 Sicherheitsmaßnahmen;passiert ein 大车-Unfall,上路查交通;山西出矿难,全国查安全;北京查 Unterhaltungsindustrie,各省关歌厅。但这些“Krankheit”现在都治好了吗?难道只要不相信 fremden 人,就永远不会 Betrug 上当?
...
Is WeChat “guilty”?
(Erster Absatz unübersetzt.)
Recently, the press reported that some users of WeChat are taking advantage of it to deceive others. The report says that people are using the “shake” and “look around” functions to commit crimes, such as fraud, theft and rape. Therefore, once again, the police emphasized that “you shouldn’t trust strangers”, as they always do. Some internet users even began to appeal to Tencent, asking them to abolish these function of WeChat. A similar controversy arose when QQ started becoming popular. So how can we make decisions when facing technology advances?
Are we saying that, because one person was cheated, we should all stop using WeChat? According to this kind of logic, should we stop using China Mobile and China Unicom as well? If someone is cheated through online shopping, should we close Taobao and Jiangdong? At the first internet advertising fraud, should we turn off Baidu? According to this logic, nearly all of the listed internet based companies in China need to be drawn off the market. Chinese people would return to the level of technology we had 20 years ago. And if we pushed this logic to the extreme, shouldn’t we say that people can die from all sorts of accidents, that they can even choke while eating. And even if we did all this, could we guarantee that no one will ever be fooled?
We cannot admit that it is normal to have a society full of liars. But we must think of the root cause of the problem. There are two methods to reduce fraud and crime. The first is to heighten people’s moral standards, so that people will not want to commit a crime; the second is to improve the efficiency and fairness of the legal system, so that people won’t dare to violate the law. Those are the root causes of the problem, yet there’s always someone to attribute moral decline and legal malpractice to technology advance – or simply say that you shouldn’t trust strangers.
It seems as if this society wants to treat the symptoms of the disease without asking for the root cause. If a tall building catches fire, people will talk about fire protection nation wide; if a road collapses, people will check bridge conditions everywhere; if an epidemic breaks out, people will talk about hygiene; if students get hurt, schools will increase security measures; if there is a severe road accident, people will check the traffic; after the incident in a Shanxi mine, people did check mine security nation wide; Beijing investigated into its entertainment industry; and other provinces closed their karaoke bars. Have they cured the diseases? Will you never get fooled if you never trust any stranger?
...
青春是什么?有人说青春是年轻时干自己梦想的事,也有人说青春是一 Abschnitt 不可 loswerden 的 Erinnerung,还有人说青春要经历 unvergesslich 的 Schmerz……然而,在 teilnehmen an Zhejiang 卫视的街头 Interview 时,一位小哥表示:“长得好看的人才有青春,像我们这种人就只有大学了。”
这句神 Anwort 昨天在 Mikroblog 上走红,不少 Netz-友表示,这位小哥说了句大实话,“长得好看的人才有青春,长得不好看的人只有 Akne。”也有 Netz-友 lamentieren 说,“多么 Schmerz 的领悟。”
@B:这才是现实社会真实的一面,顶起!!!!!!
@D:对啊,只有 gutaussehende 哥美女或有钱有 Einfluß 才会有青春,我这 Art 出身的人只能 ausweichen, ducken und 去。
@C:这句话比电影还 künstlerisch。
@A:这位小哥一语中的。
@Laisjunnie:妹的这孩子说得让人多心酸啊!!
@念ruins:Folglich 神马致青春,ziehende 云一片罢了.
Youth is only for good looking people
What is youth? Some people say it is a time for young people to pursue their dreams. Others say it is a time you cannot forget, while others state that youth is pain etched into the heart. During a street interview aired on a Zhejiang Satellite TV station, one man said, ‘Only good looking people have youth, the same way that everyone in our group goes to college.’
Yesterday, this post brought this issue back to the forefront. Many netizens have stated that this man said a deep truth, “The good looking have youth, the ugly have acne.” Other netizens lamented, “Such a painful thing to grasp.”
@B:This is the true face of society, ding!!!!!!
@D:True, only the handsome, pretty, those with money or with advantages have youth. People like me can only duck and get out of the way.
@C:This sentence has more truth to it than a movie.
@A:This guy just said it all.
@Laisjunnie:What this guy said will make many people sad!
@念ruins:The spirit of youth quickly fades, all there is floating clouds.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第三十五課
[Bearbeiten]第三十五课
dì sān shí wǔ kè
Fünfunddreißigste Lektion
Dieser Text findet sich auch in "Alte Balladen und Sprichwörter", 卷七十九 Kapitel 79 auf ctext.org. Er stammt aus den "Balladen von Yue"
君乘車. 我戴 Bambushut.
君乘车. 我戴 Bambushut.
Jūn chéng chē. Wǒ dài lì.
Fährt ein Edler mit dem Wagen und ich trage (zu Fuß gehend) einen Bambushut (als Sonnenschutz),
他日相逢下車揖.
他日相逢下车揖.
Tā rì xiāng féng xià chē yī.
so ist es bei einer Begegnung an einem Tag so, dass er (vom Wagen) herabsteigt und grüßt.
君_ Sonnenschirm. 我 reite 馬.
君担 Sonnenschirm. 我 reite 马.
Jūn dān dēng. Wǒ kuà mǎ.
Trägt der Edle (zu Fuß gehend) einen Sonnenschirm über der Schulter und ich reite ein Pferd,
他日相逢為君下.
他日相逢为君下.
Tā rì xiāng féng wèi jūn xià.
so ist es bei einer Begegnung an einem anderen Tag so, dass ich für den Edlen vom Pferd steige.
第一百零二課
[Bearbeiten]第一百零二课
dì yī bǎi líng èr kè
Hundertzweite Lektion
Diese Lektion findet sich im Yue fu shi ji, der Sammlung von Yuefu Liedern und Balladen.
君子行
君子行
jūn zǐ xíng
Vorgehensweisen eines edlen Menschen
君子 beugt vor 未然,
jūn zǐ fáng wèi rán,
Ein edler Mensch beugt vor, so dass kein Anschein (einer Verfehlung entsteht)
不_ Verdacht und Zweifel 間。
不处 Verdacht und Zweifel 间。
bù chù xián yí jiān.
an keinem Ort darf es Verdacht und Zweifel geben:
瓜田不 schlüpfen in Schuhe,
guā tián bù nà lǚ,
Im Kürbisfeld schlüpft er nicht in die Schuhe (insbesondere bückt er sich nicht und greift nach unten zu den Schuhen)
李下不正 Hut。
lǐ xià bù zhèng guān.
Unter einem Pflaumenbaum richtet er nicht seinen Hut gerade (und greift dazu mit den Händen nach oben).
Schwägerin 叔不親 überreichen
Schwägerin 叔不亲 überreichen
sǎo shū bù qīn shòu,
Schwägerin und Onkel überreichen sich nichts persönlich.
長幼不比 Schultern。
长幼不比 Schultern 。
zhǎng yòu bù bǐ jiān.
Ältere und Jüngere stehen nicht nebeneinander (so dass man ihre Schultern vergleichen kann)(sondern der Jüngere bleibt hinter dem Älteren).
劳 und Bescheidenheit 得其 (Leben im) Griff,
láo qiān dé qí bǐng,
Mit Anstrengung und Bescheidenheit hat man sein Leben im Griff.
和光甚 schwierig。
hé guāng shén dú nán.
Bei seinem Ruhm sich unter die einfachen Leute zu mischen ist außerordentlich schwierig.
周公下白屋,
周公下白屋,
zhōu gōng xià bái wū,
Als der Herzog von Zhou in den Häusern der einfachen Menschen war
吐 Bissen 不及餐。
tǔ bǔ bù jí cān.
musste er die Bissen wieder ausspucken und kam nicht zum Essen.
一 Haarwäsche 三 ergreifen 发,
yī mù sān wò fà,
Bei der Haarwäsche musste er dreimal sein Haar ergreifen (weil er gestört wurde)
後世_聖_。
后世称圣贤。
hòu shì chēng shèng xián.
Spätere Generationen nannten ihn weise und fähig.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|