Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 366
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
架 |
jia4 | Rahmen, Gestell, Regal, Stütze, Träger, Streit, Prügelei, Rauferei, abwehren, parieren, bilden, anpassen, stützen, aufstellen, errichten, entführen, verschleppen, kidnappen, halten, stützen, ZEW für Maschinen (z.B. Flugzeug, Klavier) | wiktionary |
殺 |
sha1 | (traditionelle Schreibweise von 杀), töten, morden, kämpfen, schwächen, beißen, weh tun, entziehen, höchst, extra, besonders | wiktionary |
啚 |
tu2 | (Variante von 圖/图), Bild, Abbild, Zeichnung, Karte, planen, entwerfen, streben nach, auf etwas bedacht sein, jagen nach | wiktionary |
bi3 | (Variante von 鄙), gemein, verachten | ||
唉 |
ai1 | ach, oh, oh weh, oje <seufzend>, ja (zustimmend, bestätigend) | wiktionary |
静 |
jing4 | still, ruhig | wiktionary |
Wiederholte Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
府 |
fu3 | Präfektur, Schloss, Villa |
学 |
xue2 | lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |
女 |
nü3 | Frau, weiblich, Radikal Nr. 38 = Frau, weiblich, Tochter/ ru3: Ru |
角 |
jue2 | angeln, Kante, Rolle (Oper, Schauspiel, Aufführung usw.), Schauspieler, Schauspielerin, dreibeiniges Weingefäß |
块 |
kuai4 | ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
状 |
zhuang4 | Anklage, Anschuldigung, Kondition, Zustand, großartig, stark |
令 |
ling4 | Order, Befehl, Anweisung, anweisen, befehlen, verfügen |
的 |
de5 | subordinierende Strukturpartikel, Attributpartikel; Bsp.: 老師的東西 老师的东西 -- die Sachen des Lehrers; Bsp.: 誰的 谁的 -- wessen (wer -> wessen); Bsp.: 我的 我的 -- mein (ich -> mein); Bsp.: x的y次方 x的y次方 -- x hoch y |
半 |
ban4 | halb |
其 |
qi2 | da, das, derart, derartig, ihr, ihre, sein, seine |
西 |
xi1 | Westen, Radikal Nr. 146 = bedecken, Westen, westlich, abendländisch |
切 |
qie1 | schneiden, zerschneiden |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]架
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
烤架 |
kao3 jia4 | Bratrost |
功架 |
gong1 jia4 | Akteur |
线架 |
xian4 jia4 | Garnkörper |
架次 |
jia4 ci4 | Einzelflug, Flug (Zählwort) |
头架 |
tou2 jia4 | Spindelstock |
頭架 |
tou2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 头架), Spindelstock |
井架 |
jing3 jia4 | Gerüst |
下架 |
xia4 jia4 | in den Handel kommen |
基架 |
ji1 jia4 | Grundgestell |
相架 |
xiang4 jia4 | Bilderrahmen |
门架 |
men2 jia4 | Portal |
門架 |
men2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 门架), Portal |
炉架 |
lu2 jia4 | kratzen, Feuerrost |
冰架 |
bing1 jia4 | Schelfeis |
架豆 |
jia4 dou4 | Kidneybohne |
行架 |
xing2 jia4 | Laufwerk |
架构 |
jia4 gou4 | Architektur ( Hardware ) |
招架 |
zhao1 jia4 | abwehren |
骨架 |
gu3 jia4 | Knochengerüst, Gerippe, Skelett, Gestell, Gerüst |
跳架 |
tiao4 jia4 | Gerüst |
打架 |
da3 jia4 | kämpfen, sich streiten, Gefecht, Schlägerei, Prügelei, Handgemenge, sich prügeln, sich schlagen, sich raufen, sich balgen |
书架 |
shu1 jia4 | Bücherregal |
書架 |
shu1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 书架), Bücherregal |
尾架 |
wei3 jia4 | Reitstock |
花架 |
hua1 jia4 | Blumenständer, Blumenregal |
挂架 |
gua4 jia4 | Galgen |
窗架 |
chuang1 jia4 | Fenstergerüst, Fensterrahmen |
高架 |
gao1 jia4 | Hochstraße |
架空 |
jia4 kong1 | oberirdisch, Leerlaufen |
船架 |
chuan2 jia4 | Bratrost |
车架 |
che1 jia4 | Drehbank, Fahrradgestell, Fahradrahmen, Gestell, Rahmen, Fahrgestell, Chassis, Wagengestell, Wagenrahmen, Wagenuntergestell |
車架 |
che1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 车架), Drehbank, Fahrradgestell, Fahradrahmen, Gestell, Rahmen, Fahrgestell, Chassis, Wagengestell, Wagenrahmen, Wagenuntergestell |
画架 |
hua4 jia4 | Staffelei |
畫架 |
hua4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 画架), Staffelei |
网架 |
wang3 jia4 | Raumtragwerk, Raumfachwerk, Traggestell, Tragwerk |
尸架 |
shi1 jia4 | Bahre |
支架 |
zhi1 jia4 | Halter . Gerüst, Stativ, Gegenhalterschere, Gestell, Halterung, Konsole |
刀架 |
dao1 jia4 | Werkzeughalter, Werkzeugträger, Kreuzschieber |
构架 |
gou4 jia4 | Gerippe, Struktur, Aufbau, Zelle (Flugzeug) |
架台 |
jia4 tai2 | Bock, Gestell |
台架 |
tai2 jia4 | Bock, Gestell |
担架 |
dan1 jia4 | Tragbahre |
衣架 |
yi1 jia4 | Kleiderbügel |
间架 |
jian1 jia4 | Struktur, Gefüge, Struktur eines chinesischen Schriftzeichens |
間架 |
jian1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 间架), Struktur, Gefüge, Struktur eines chinesischen Schriftzeichens |
机架 |
ji1 jia4 | Maschinenbett |
衣服架 |
yi1 fu5 jia4 | Kleiderbügel |
高架路 |
gao1 jia4 lu4 | Hochstraße |
担架床 |
dan1 jia4 chuang2 | Läuferstein im Mauerwerk, Bahre |
平衡架 |
ping2 heng2 jia4 | Auswuchteinrichtung |
起落架 |
qi3 luo4 jia4 | Getriebe |
洗面架 |
xi3 mian4 jia4 | Waschtisch |
架得住 |
jia4 de2 zhu4 | aushalten, ertragen |
油井架 |
you2 jing3 jia4 | Bohrturm |
高架道 |
gao1 jia4 dao4 | Hochstraße, Stadtautobahn |
中心架 |
zhong1 xin1 jia4 | feststehender Setzstock (Drehmaschine), Lunette, Mittelachse |
方刀架 |
fang1 dao1 jia4 | Vierfachmeißelhalter |
三角架 |
san1 jiao3 jia4 | Stativ, dreibeinig |
毛巾架 |
mao2 jin1 jia4 | Handtuchhalter |
架子工 |
jia4 zi5 gong1 | Gerüstbauer |
调料架 |
diao4 liao4 jia4 | Gewürzregal, Gewürzständer |
架不住 |
jia4 bu4 zhu4 | nicht tragen können ( Gewicht ), die Last nicht aushalten |
跟刀架 |
gen1 dao1 jia4 | mitlaufender Setzstock (Drehmaschine) |
单纸架 |
dan1 zhi3 jia4 | Einrollenstand (Rollendruckmaschine) |
行李架 |
xing2 li5 jia4 | Gepäcknetz, Gepäckablage |
转向架 |
zhuan3 xiang4 jia4 | Drehgestell |
喂入架 |
wei2 ru4 jia4 | Einlauftisch |
架子花 |
jia4 zi5 hua1 | männlicher, geschminkter Charakter der Peking Oper |
落布架 |
luo4 bu4 jia4 | Auslass |
图书架 |
tu2 shu1 jia4 | Bücherregal |
走行架 |
zou3 xing2 jia4 | Laufwerk |
高架线 |
gao1 jia4 xian4 | Fahrleitung |
汽车架 |
qi4 che1 jia4 | Fahrgestell eines Wagens, Chassis, Wagengestell, Wagenrahmen, Wagenuntergestell |
汽車架 |
qi4 che1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 汽车架), Fahrgestell eines Wagens, Chassis, Wagengestell, Wagenrahmen, Wagenuntergestell |
架空线 |
jia4 kong1 xian4 | Freileitung, Oberleitung |
烧烤架 |
shao1 kao3 jia4 | Rost, Grill |
燒烤架 |
shao1 kao3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 烧烤架), Rost, Grill |
毛球架 |
mao2 qiu2 jia4 | Abrollrahmen (Textil) |
高架床 |
gao1 jia4 chuang2 | Hochbett, Etagenbett |
十字架 |
shi2 zi4 jia4 | Kreuz, Kreuzzeichen |
进布架 |
jin4 bu4 jia4 | Einlass, Einlassgerüst (Textil) |
進布架 |
jin4 bu4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 进布架), Einlass, Einlassgerüst (Textil) |
上刀架 |
shang4 dao1 jia4 | Oberschlitten |
调节轮架 |
tiao2 jie2 lun2 jia4 | Regelkörperaufnahme |
经线张架 |
jing1 xian4 zhang1 jia4 | Kettspannrahmen |
牙齿打架 |
ya2 chi3 da3 jia4 | Zähneklappern |
高架铁路 |
gao1 jia4 tie3 lu4 | Hochbahn |
高架公路 |
gao1 jia4 gong1 lu4 | Hochbahn |
自行车架 |
zi4 xing2 che1 jia4 | Fahrradgestell, Fahradrahmen |
自行車架 |
zi4 xing2 che1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 自行车架), Fahrradgestell, Fahradrahmen |
叠床架屋 |
die2 chuang2 jia4 wu1 | unnötige Wiederholungen |
架空世界 |
jia4 kong1 shi4 jie4 | Fiktive Welt |
吸气机架 |
xi1 qi4 ji1 jia4 | Saugkörper |
高架铁道 |
gao1 jia4 tie3 dao4 | Hochbahn |
高架仓库 |
gao1 jia4 cang1 ku4 | Hochregallager |
高架道路 |
gao1 jia4 dao4 lu4 | Hochstraße |
照相机机架 |
zhao4 xiang4 ji1 ji1 jia4 | Kameraständer |
麦克风挂架 |
mai4 ke4 feng1 gua4 jia4 | Mikrofongalgen |
神农架林区 |
shen2 nong2 jia4 lin2 qu1 | Shennongjialin (Gegend in Hubei) |
神農架林區 |
shen2 nong2 jia4 lin2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 神农架林区), Shennongjialin (Gegend in Hubei) |
电话架空线 |
dian4 hua4 jia4 kong1 xian4 | oberirdische Telefonleitung |
赶鸭子上架 |
gan3 ya1 zi5 shang4 jia4 | unmögliches Verlangen |
两只狗在打架 |
liang3 zhi1 gou3 zai4 da3 jia4 | Hundekampf |
兩隻狗在打架 |
liang3 zhi1 gou3 zai4 da3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 两只狗在打架), Hundekampf |
保险应用架构 |
bao3 xian3 ying4 yong4 jia4 gou4 | Versicherungs-Anwendungs-Architektur |
威尔金斯冰架 |
wei1 er3 jin1 si1 bing1 jia4 | Wilkins-Schild |
威爾金斯冰架 |
wei1 er3 jin1 si1 bing1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 威尔金斯冰架), Wilkins-Schild |
殺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
勒殺 |
lei1 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 勒杀), Strangulierung |
殺人 |
sha1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 杀人), löschen, töten, Mord, Tötung, Totschlag, mörderisch |
被殺 |
bei4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 被杀), ermorden, ermordet, getötet |
殺死 |
sha1 si3 | (traditionelle Schreibweise von 杀死), abtöten, erlegen, erliegen, erschlagen, umbringen |
殺進 |
sha1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 杀进), einziehen, eindringen |
封殺 |
feng1 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 封杀), (English: shut out); verbieten; ausgrenzen |
他殺 |
ta1 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 他杀), Tötungsdelikt |
殺掉 |
sha1 diao4 | (traditionelle Schreibweise von 杀掉), löschen |
殺頭 |
sha1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 杀头), Enthauptung, köpfen |
自殺 |
zi4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 自杀), Freitod, Suizid, Selbstmord |
血殺 |
xie3 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 血杀), Blutbad |
暗殺 |
an4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 暗杀), Attentat |
屠殺 |
tu2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 屠杀), Blutbad, abschlachten, jdn auf grausame Art und Weise umbringen, massakrieren, niedermetzeln |
射殺 |
she4 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 射杀), totschießen |
殺靑 |
sha1 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 杀青), clinch, wrap, etw. (einen Text) fertig stellen; sich für etw. fertig machen |
殺身 |
sha1 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 杀身), Das Leben verlieren |
殺手 |
sha1 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 杀手), Attentäter, Killer, Profikiller |
殺害 |
sha1 hai4 | (traditionelle Schreibweise von 杀害), Ermordung, ermorden |
自殺者 |
zi4 sha1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 自杀者), Selbstmörder |
自殺式 |
zi4 sha1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 自杀式), Selbstmordattentat |
暗殺者 |
an4 sha1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 暗杀者), Attentäter |
殺人者 |
sha1 ren2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 杀人者), Mörder, Täter eines Mordes |
殺人罪 |
sha1 ren2 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 杀人罪), Mord |
殺必死 |
sha1 bi4 si3 | (traditionelle Schreibweise von 杀必死), Fanservice |
大屠殺 |
da4 tu2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 大屠杀), Massaker, Massenmord |
殺手阿一 |
sha1 shou3 a1 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 杀手阿一), Ichi the Killer [ Anime ] |
刺殺對象 |
ci4 sha1 dui4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 刺杀对象), Anschlagsziel |
氣候殺手 |
qi4 hou4 sha1 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 气候杀手), Klimakiller |
殺身成仁 |
sha1 shen1 cheng2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 杀身成仁), sich für eine gerechte Sache opfern |
殺死殺害 |
sha1 si3 sha1 hai4 | (traditionelle Schreibweise von 杀死杀害), Tötungen |
少女殺手 |
shao4 nü3 sha1 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 少女杀手), Mädchenmörder |
殺人如麻 |
sha1 ren2 ru2 ma2 | (traditionelle Schreibweise von 杀人如麻), unzählige Menschen abschlachten |
兒童殺手 |
er2 tong2 sha1 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 儿童杀手), Kindermord |
暗殺對象 |
an4 sha1 dui4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 暗杀对象), Anschlagsziel |
殺人放火 |
sha1 ren2 fang4 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 杀人放火), morden und brandschatzen |
殺害姐妹 |
sha1 hai4 jie3 mei4 | (traditionelle Schreibweise von 杀害姐妹), Geschwistermord |
借刀殺人 |
jie4 dao1 sha1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 借刀杀人), durch fremde Hand jdn. töten, sich die Hände nicht schmutzig machen |
過失殺人 |
guo4 shi1 sha1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 过失杀人), - |
殺害兄弟 |
sha1 hai4 xiong1 di4 | (traditionelle Schreibweise von 杀害兄弟), Geschwistermord |
卡廷大屠殺 |
ka3 ting2 da4 tu2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 卡廷大屠杀), Massaker von Katyn |
南京大屠殺 |
nan2 jing1 da4 tu2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 南京大屠杀), Massaker von Nanking |
大屠殺紀念日 |
da4 tu2 sha1 ji4 nian4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 大屠杀纪念日), Holocaust-Gedenktag |
大屠殺否定者 |
da4 tu2 sha1 fou3 ding4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 大屠杀否定者), Holocaust-Leugner |
殺死一隻知更鳥 |
sha1 si3 yi1 zhi1 zhi1 geng4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 杀死一只知更鸟), Wer die Nachtigall stört |
殺害兄弟姐妹者 |
sha1 hai4 xiong1 di4 jie3 mei4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 杀害兄弟姐妹者), Geschwistermord |
紀念大屠殺工作 |
ji4 nian4 da4 tu2 sha1 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 纪念大屠杀工作), Gedenkdienst |
唉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
唉唉 |
ai1 ai1 | sighing voice, crying sound |
唉姐 |
ai1 jie3 | granny (dialect) |
唉声叹气 |
ai1 sheng1 tan4 qi4 | sighing voice, wailing breath, to heave deep sighs, to sigh in despair |
静
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
静力 |
jing4 li4 | statisch |
冷静 |
leng3 jing4 | gelassen, nüchtern |
静冈 |
jing4 gang1 | Shizuoka (Stadt in Japan) |
镇静 |
zhen4 jing4 | Beruhigung, Besänftigung, Beschwichtigung, Gelassenheit, Windstille, beruhigen, beruhigend, fassen, gelassen, gesetzt, ruhig |
静乐 |
jing4 le4 | Jingle (Ort in Shanxi) |
安静 |
an1 jing4 | ruhig, still, friedlich |
平静 |
ping2 jing4 | still [Meer], ruhig |
静卧 |
jing4 wo4 | ruhen |
肃静 |
su4 jing4 | still |
静海 |
jing4 hai3 | Jinghai (Ort in Tianjin) |
静物 |
jing4 wu4 | Stillleben |
静室 |
jing4 shi4 | schalltoter Raum |
静电 |
jing4 dian4 | statische Elektrizität, elektrostatisch |
静定 |
jing4 ding4 | statisch bestimmt |
静地 |
jing4 de5 | ruhig |
静心 |
jing4 xin1 | Meditation |
文静 |
wen2 jing4 | höflich und zurückhaltend |
静静 |
jing4 jing4 | heimlich, ruhig und leise |
清静 |
qing1 jing4 | ruhig, leise, friedlich |
静止 |
jing4 zhi3 | dennoch, doch, Ständer, stagnieren, regungslos, ruhend, stationär, unbeweglich |
静态 |
jing4 tai4 | statisch |
和静 |
he2 jing4 | Hejing (Ort in Xinjiang) |
静音 |
jing4 yin1 | leise |
静听 |
jing4 ting1 | lauschen |
孙静 |
sun1 jing4 | Sun Jing |
静夜思 |
jing4 ye4 si1 | Stille Nachtgedanken ( Gedanken einer stillen Nacht, Gedanken in einer stillen Nacht ) |
和静县 |
he2 jing4 xian4 | Kreis Hejing (Provinz Xinjiang, China) |
静冈市 |
jing4 gang1 shi4 | Shizuoka |
静安区 |
jing4 an1 qu1 | Jing'an |
使镇静 |
shi3 zhen4 jing4 | beruhigen |
使安静 |
shi3 an1 jing4 | beruhigen |
镇静地 |
zhen4 jing4 de5 | ruhig |
静静地 |
jing4 jing4 de5 | still |
静冈县 |
jing4 gang1 xian4 | Präfektur Shizuoka |
镇静药 |
zhen4 jing4 yao4 | Beruhigungspille |
不安静 |
bu4 an1 jing4 | Ruhelosigkeit |
静力学 |
jing4 li4 xue2 | Statik |
静水学 |
jing4 shui3 xue2 | Hydrostatik |
静电学 |
jing4 dian4 xue2 | Elektrostatik, elektrostatisch |
使冷静 |
shi3 leng3 jing4 | Beschwichtigung |
静海县 |
jing4 hai3 xian4 | Kreis Jinghai (regierungsunmittelbare Stadt Tianjin, China) |
静电充电 |
jing4 dian4 chong1 dian4 | statische Aufladung |
静止状态 |
jing4 zhi3 zhuang4 tai4 | Ruhezustand |
夜深人静 |
ye4 shen1 ren2 qing5 | in tiefer Nacht, spätabends |
静态工作 |
jing4 tai4 gong1 zuo4 | Standbetrieb |
镇静下来 |
zhen4 jing4 xia5 lai5 | sich wieder berühigen, zur Ruhe kommen |
冷静下来 |
leng3 jing4 xia5 lai5 | entspannen, entspannt |
静物写生 |
jing4 wu4 xie3 sheng1 | Stilleben |
平静下来 |
ping2 jing4 xia5 lai5 | wurde beschaulich, wurde ruhiger |
田中静一 |
tian2 zhong1 jing4 yi1 | Shizuichi Tanaka |
安静下来 |
an1 jing4 xia4 lai2 | ruhig werden, still werden |
静电放电 |
jing4 dian4 fang4 dian4 | Elektrostatische Entladung |
镇静自若 |
zhen4 jing4 zi4 ruo4 | ruhevoll |
静息电位 |
jing4 xi1 dian4 wei4 | Ruhemembranpotential |
静水力学 |
jing4 shui3 li4 xue2 | Hydrostatik |
头脑冷静 |
tou2 nao3 leng3 jing4 | nüchtern |
安安静静 |
an1 an1 jing4 jing4 | ruhig und still, friedlich mucksmäuschenstill |
镇静作用 |
zhen4 jing4 zuo4 yong4 | beruhigende Wirkung |
平心静气 |
ping2 xin1 jing4 qi4 | ganz ruhig |
力在於静 |
li4 zai4 yu2 jing4 | In der Ruhe liegt die Kraft |
静静的顿河 |
jing4 jing4 de5 dun4 he2 | Der stille Don |
流体静力学 |
liu2 ti3 jing4 li4 xue2 | Hydrostatik |
使冷静下来 |
shi3 leng3 jing4 xia5 lai5 | abkühlen |
平静地说话 |
ping2 jing4 de5 shuo1 hua4 | Geflüster |
让我静一静 |
rang4 wo3 jing4 yi1 jing4 | Lass mich in Ruhe!(Adj, Vorn) |
具有镇静作用 |
ju4 you3 zhen4 jing4 zuo4 yong4 | beruhigend |
地球静止气象卫星 |
di4 qiu2 jing4 zhi3 qi4 xiang4 wei4 xing1 | geostationärer Wettersatellit |
Sätze
[Bearbeiten]架
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他从架上拿下书。 |
He got the book down from the shelf. He got down the book from the shelf. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK CM ) | |
你書架上的書太多了。 |
Du hast zu viele Bücher im Regal. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
他把書從書架上拿了下來。 |
Er reichte Bücher vom Regal herunter. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
他有一架单车。 |
Er hat ein Fahrrad. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
书架和桌子齐平。 |
The bookcase is level with the table. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed ) | |
他從架上拿下書。 |
He got the book down from the shelf. He got down the book from the shelf. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK CM ) | |
他从书架上取下那本书。 |
He got the book down from the shelf. He got down the book from the shelf. (Mandarin, Tatoeba la_cismas CK CM ) | |
我不知道他们为什麼在打架。 |
I don't know why they are fighting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
Tatoeba:听过句子打架吗?是啊,那是我们为好玩做的。 |
Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun. (Mandarin, Tatoeba Martha saeb ) | |
你能拿到架子上的书吗? |
Kommst du an das Buch da oben im Regal dran? (Mandarin, Tatoeba xiuqin Sudajaengi ) | |
我不想打这架。 |
I don't want to have this fight. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
他把书从书架上拿了下来。 |
Er reichte Bücher vom Regal herunter. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
书架上有几本书。 |
Auf dem Regal stehen einige Bücher. (Mandarin, Tatoeba mrtaistoi Manfredo ) | |
我们要在海边在烧烤架上烤肉。 |
Wir werden am Strand grillen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Tamy ) | |
Tatoeba:聽過句子打架嗎?是啊,那是我們為好玩做的。 |
Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun. (Mandarin, Tatoeba Martha saeb ) | |
你书架上的书太多了。 |
Du hast zu viele Bücher im Regal. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
它们会去打架吗? |
Are they going to fight? (Mandarin, Tatoeba fsynirvana CK ) | |
为何两位总是在打架? |
Warum kämpft ihr zwei andauernd? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
他把书放在了书架上。 |
Er stellte das Buch ins Regal. (Mandarin, Tatoeba sadhen riotlake ) | |
两个男人在街上打架。 |
Two men were fighting on the street. (Mandarin, Tatoeba sherryyyf CK ) | |
我不知道他們為什麼在打架。 |
I don't know why they are fighting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他做了一個書架給她。 |
Er hat ihr ein Bücherregal gebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger ) | |
一架飞机在这个城市上空飞行。 |
Ein Flugzeug fliegt über der Stadt. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
他胡乱把书本放在架上。 |
He put the books on the shelf out of order. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你们总是打架。 |
Ihr streitet euch immer. (Mandarin, Tatoeba egg0073 neco ) | |
书架上都是书。 |
In dem Bücherregal befinden sich nur Bücher. (Mandarin, Tatoeba sysko Tamy ) | |
他做了一个书架给她。 |
Er hat ihr ein Bücherregal gebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger ) | |
你知道怎么用这架相机吗? |
Wissen Sie, wie Sie diese Kamera verwenden? (Mandarin, Tatoeba ydcok Esperantostern ) | |
一群年轻人在打架。 |
A group of young men were fighting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她从书架上取了一本书下来。 |
Sie nahm ein Buch aus dem Schrank. (Mandarin, Tatoeba fercheung Aldain ) | |
世上第一架飞机是在一九零三年起飞的,整个过程历时十二秒。 |
Das erste Flugzeug erhob sich 1903 für zwölf Sekunden in die Lüfte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你知道这架相机的使用方法吗? |
Wissen Sie, wie Sie diese Kamera verwenden? (Mandarin, Tatoeba ydcok Esperantostern ) | |
你们为什么老打架? |
Warum müsst ihr euch immer streiten? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
书架上放着很多字典。 |
Im Regal stehen viele Wörterbücher. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我有大量的书在我的书架上。 |
Ich habe eine Menge Bücher in meinem Bücherregal. (Mandarin, Tatoeba Venki Espi ) | |
把书放在最上面的架子上。 |
Stellen Sie das Buch ins oberste Regalfach! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
那裡有人打过架。 |
Da haben sich welche geprügelt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
这架太空船被离子推进器推动。 |
Dieses Raumschiff wird von einem Ionenmotor angetrieben. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Fingerhut ) | |
請把書放在架子上。 |
Stellen Sie das Buch bitte auf das Regal. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我父亲为我做了个架子。 |
Mein Vater hat mir ein Regal gebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
把书放回书架上。 |
Stellen Sie das Buch ins Regal zurück! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
要不要上高架走? |
Do you want to take the highway? (Mandarin, Tatoeba sysko bekindtoall ) | |
把書放回書架上。 |
Stellen Sie das Buch ins Regal zurück! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我妹妹有架漂亮的钢琴。 |
Meine Schwester hat ein schönes Klavier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那裡有人打過架。 |
Da haben sich welche geprügelt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我折了架纸飞机。 |
Ich habe einen Papierflieger gebastelt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Fingerhut ) | |
母亲把一个大花瓶放在了架子上。 |
Meine Mutter stellte eine große Vase auf das Regal. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen ) | |
那架飞机五点起飞。 |
Das Flugzeug wird um 5 Uhr abheben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
请把书放在架子上。 |
Stellen Sie das Buch bitte auf das Regal. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
汤姆在洞穴里找到了一具骨架。 |
Tom hat in der Höhle ein Skelett gefunden. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我女儿想要架钢琴。 |
Meine Tochter will ein Klavier. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) | |
这架照相机我不喜欢。 |
Dieser Fotoapparat gefällt mir nicht. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
我父親為我做了個架子。 |
Mein Vater hat mir ein Regal gebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
这些书架上没有很多书。 |
Auf diesen Bücherregalen gibt es nicht viele Bücher. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我看見一匹馬拉著一架馬車。 |
I saw a horse pulling a cart. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
要是我坐了那架飞机的话,我现在早就死了。 |
Hätte ich dieses Flugzeug genommen, wäre ich nun tot. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo MUIRIEL ) | |
要是你有架时光机,你想去哪儿? |
If you had a time machine, where would you go? (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Spamster ) | |
汤姆打架了。 |
Tom hat sich geprügelt. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
把書放在最上面的架子上。 |
Stellen Sie das Buch ins oberste Regalfach! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我看见一匹马拉著一架马车。 |
I saw a horse pulling a cart. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
殺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一位外交官被暗殺了。 |
Ein Diplomat ist ermordet worden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他上吊自殺了。 |
Er hat Selbstmord begangen, indem er sich erhängt hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
Bárbara被Alister所殺。 |
Barbara wurde von Alister getötet. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dima555 ) | |
你知道誰殺了他們嗎? |
Weißt du, wer sie getötet hat? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
千萬不要自殺。 |
Begehe auf keinen Fall Selbstmord! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
他們要殺你。 |
They'll kill you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
不可殺人! |
Du sollst nicht töten! (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你們為什麼想殺我? |
Warum wollen Sie mich umbringen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione ) | |
他殺死了那個人。 |
Er hat diesen Mann umgebracht. (Mandarin, Tatoeba Martha jxan ) | |
不可殺人。 |
Du sollst nicht töten. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你為什麼想殺我? |
Warum willst du mich umbringen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione ) | |
他們殺死了三千多水手。 |
Sie töteten mehr als 3000 Matrosen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
他告訴我她不會跟他說出他看到我講關於一名女孩被殺的故事的那天我發生的事。 |
He told me that she will not tell him what happened to me on the day he saw me talking about the story about the girl who got killed. (Mandarin, Tatoeba Pengaterch ) | |
我認為她要殺我。 |
I thought she was going to kill me. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
殺了她 |
Kill her. (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 mailohilohi ) | |
為什麼有的人要自殺? |
Warum wollen manche Menschen Selbstmord begehen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
殺雞焉用牛刀。 |
Benutze nie eine Kanone, um eine Fliege zu töten. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
殺了他們 |
Töte sie! (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 mramosch ) | |
那件不幸的事故使他自殺身亡。 |
Das unglückliche Ereignis ließ ihn seinem Leben ein Ende setzen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
殺了他 |
Kill him. (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 mailohilohi ) | |
我要殺你! |
Ich bring dich um. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Vortarulo ) |
唉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
唉呀!我差點忘記了! |
Oh, no! I almost forgot! (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
唉呀!我差点忘记了! |
Oh, no! I almost forgot! (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
唉!我的电脑又当机了。 |
Argh! Mein Computer hat sich wieder aufgehängt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) |
啚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
静
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她是个安静的人。 |
Sie ist ein stiller Mensch. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
她在说话前让自己冷静下来。 |
Sie fasste sich wieder, ehe sie sprach. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Sudajaengi ) | |
冷静下来! |
Reiß dich zusammen! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 BraveSentry ) | |
您冷静下来,从头开始跟我说。 |
Beruhigen Sie sich und erzählen Sie es mir vom Anfang an. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
巨能若静? |
Wie können Sie nur so gelassen sein? (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der ) | |
安静地听! |
Hört leise zu! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
冷静! |
Beruhige dich! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你为什么不安静? |
Sei doch still! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
你该安静几天。 |
You must keep quiet for a few days. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Eldad ) | |
他告诉了学生要安静。 |
He told the students to be quiet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她说阅读能让人平静。 |
Sie sagt, dass Lesen beruhigen kann. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
她是一个安静的女人。 |
Sie ist eine stille Frau. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你冷静下来,从头开始跟我说。 |
Calm down and explain it from the beginning. (Mandarin, Tatoeba egg0073 mendel ) | |
安静! |
Ruhe! (Mandarin, Tatoeba Jin_Dehong Manfredo ) | |
你知道为什麼他们安静下来了呢? |
Do you know why they stopped talking? (Mandarin, Tatoeba Rebeca CK ) | |
安静吧! |
Sei ruhig. (Mandarin, Tatoeba menyo jaz1313 ) | |
她冷静下来。 |
Sie hat sich beruhigt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 driini ) | |
他要求我们安静。 |
He asked that we be silent. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CS ) | |
冷静点。 |
Beruhige dich! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan MUIRIEL ) | |
安静! |
Ruhe! (Mandarin, Tatoeba treskro3 Manfredo ) | |
她很安静。 |
Sie ist still. (Mandarin, Tatoeba gumblex al_ex_an_der ) | |
你们冷静下来,从头开始跟我说。 |
Calm down, and listen to me speak from the beginning. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls ) | |
各位,请安静。 |
Everyone, please be quiet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
医生告诉她要静养。 |
Der Arzt sagte ihr, dass sie sich ausruhen solle. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她是一个很安静的人。 |
Sie ist eine sehr ruhige Person. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
安静,否则婴儿会醒来。 |
Sei still, sonst wird das Baby aufwachen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你们所有的人都安静。 |
Seid alle ruhig! (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
您们冷静下来,从头开始跟我说。 |
Beruhigen Sie sich und erzählen Sie es mir vom Anfang an. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
她显出不同于他人的平静。 |
Sie zeigte größere Gelassenheit als andere. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
她安静地坐在钢琴前。 |
She seated herself quietly before the piano. (Mandarin, Tatoeba anndiana al_ex_an_der ) | |
当时街上很安静。 |
Damals war die Straße ruhig. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
要冷静。 |
Beruhige dich! (Mandarin, Tatoeba notabene MUIRIEL ) | |
老师告诉我们要安静。 |
The teacher told us to be quiet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
让我安静地工作。 |
Lass mich in Ruhe arbeiten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
树欲静而风不息,子欲养而亲不在! |
Wie die Bäume sich Ruhe im ewig wehenden Winde ersehnen, so sehnt das Kind sich nach der Fürsorge seiner ewig abwesenden Eltern. (Mandarin, Tatoeba xuan Pfirsichbaeumchen ) | |
这里晚上很静。 |
Nachts ist es hier ruhig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow PeterR ) | |
请安静地关门。 |
Die Tür bitte leise schließen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
请大家安静。 |
Seien Sie bitte alle mal ruhig. Bitte seid alle ruhig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi xtofu80 ) | |
汤姆静静地坐了半个小时。 |
Tom saß schweigend eine halbe Stunde lang. (Mandarin, Tatoeba fercheung Esperantostern ) | |
请安静。 |
Bitte sei ruhig. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
这辆车去静安寺吗? |
Does this car go to Jingan temple? (Mandarin, Tatoeba sysko ) | |
直到看见注射器我才平静下来。 |
Ich war ruhig, bis ich die Spritze sah. (Mandarin, Tatoeba peipei xtofu80 ) | |
汤姆很安静。 |
Tom ist sehr still. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Myria ) | |
请冷静! |
Entspann dich! (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Espi ) | |
请安静!孩子们在睡觉。 |
Be quiet. The kids are asleep. (Mandarin, Tatoeba myang CK ) | |
这餐厅很安静 |
Dieses Restaurant ist ruhig. (Mandarin, Tatoeba magick1 Roujin ) | |
现在很难静下心来好好看一本书。 |
It is presently very difficult to calm down and treat oneself with a book. (Mandarin, Tatoeba sadhen shanghainese ) | |
金泽市是个安静的城市。 |
Kanazawa ist eine ruhige Stadt. (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo ) | |
我的外公想安静地度过晚年。 |
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CK ) | |
汤姆静静地关上了卧室的门。 |
Tom schloss leise die Schlafzimmertür. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我没办法冷静下来。 |
Ich kann mich nicht beruhigen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik TheNightAvl ) | |
我请大家安静。 |
Bitte seid alle ruhig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
让我静一静! |
Lass mich in Ruhe! (Mandarin, Tatoeba fucongcong manuk7 ) | |
我来自静冈。 |
Ich komme aus Shizuoka. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这地区很安静。 |
Die Gegend war ruhig. (Mandarin, Tatoeba Martha quicksanddiver ) | |
我求你安静些! |
Ich bitte dich, sei ruhig. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 xtofu80 ) | |
我所想要的是一点平和和安静。 |
Ich will einfach nur etwas Ruhe und Frieden. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
我喜欢你安静的样子。 |
Mir gefällt deine ruhige Art. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
那是一个安静的夜晚。 |
Es war eine ruhige Nacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
社区是安静的。 |
The neighborhood was silent. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
请安静点。 |
Etwas leiser, bitte! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
汤姆冷静下来了。 |
Tom has calmed down. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
请让我静一静。 |
Lassen Sie mich bitte in Ruhe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
静静的,别动。 |
Sei ruhig. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan jaz1313 ) | |
我父亲一直很冷静。 |
Mein Vater ist immer kaltblütig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong zwhzwh ) | |
汤姆看起来安静。 |
Tom scheint still zu sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) | |
我的朋友们总是说我太安静了,而我的家人总是说我太让人烦了。 |
Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这儿有没有比较安静的地方我可以学习的? |
Gibt es hier einen ruhigen Platz, an dem ich lernen kann? (Mandarin, Tatoeba Mojo ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第六十一課
第六十一课
dì liù shí yī kè
Einundsechzigste Lektion
Diesen Text findet man auch auf ctext.org.
Cao Bin (Cao 武 Hui 王)性不喜殺.
Cao Bin (Cao 武 Hui 王)性不喜杀.
Cáo bīn (cáo wǔ huì wáng) xìng bù xǐ shā.
Cao Bins (König Cao Wu Hui) Natur war, dass er nicht töten wollte.
所居室坏.
Suǒ jū shì huài.
Das Haus, in dem er wohnte, war heruntergekommen.
子孫請修 und das Dach ausbessern 之.
子孙请修 und das Dach ausbessern 之.
Zǐ sūn qǐng xiū qì zhī.
Seine Söhne und Enkel baten ihn, es reparieren und das Dach ausbessern zu dürfen.
Bin 曰.
Bīn yuē.
Bin sagte:
時方大冬.
时方大冬.
Shí fāng dà dōng.
Zur Zeit sind wir mitten im Winter
_ Mauern 瓦石之 Zwischenräume 皆百_所 überwintern.
墙 Mauern 瓦石之 Zwischenräume 皆百虫所 überwintern.
Qiáng bì wǎ shí zhī xián jiē bǎi chóng suǒ zhé.
Zwischen allen Ziegeln und Steinen der Wände und Mauern gibt es hunderte Insekten, die dort überwintern.
不可 verletzen 其生.
Bù kě shāng qí shēng.
Man darf ihr Leben nicht verletzen.
Texte
[Bearbeiten]大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。
Übersetzung James Legge
What the Great Learning teaches, is to illustrate illustrious virtue; to renovate the people; and to rest in the highest excellence. The point where to rest being known, the object of pursuit is then determined; and, that being determined, a calm unperturbedness may be attained to. To that calmness there will succeed a tranquil repose. In that repose there may be careful deliberation, and that deliberation will be followed by the attainment of the desired end. Things have their root and their branches. Affairs have their end and their beginning. To know what is first and what is last will lead near to what is taught in the Great Learning.
Übersetzung James Legge
The Master said, "The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived."
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion X 10 Seiten 103, 191 (traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
10. Those two men were fighting in the street yesterday. The policeman saw them and dragged them off to the police court. The official never inquired who was right and who was wrong, but ordered each of them to receive fifty blows with the bamboo. |
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion X 10 Seiten 103, 191
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
10. Those two men were fighting in the street yesterday. The policeman saw them and dragged them off to the police court. The official never inquired who was right and who was wrong, but ordered each of them to receive fifty blows with the bamboo. |
Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 19 (Teil 3, Seite 84, traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
或曰:"為政先殺後教。" 曰:"於乎,天先秋而後春乎?將先春而後秋乎?"
Englische Übersetzung siehe ctext.org