Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 376
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
填 |
tian2 | ausfüllen, füllen, komplettieren | wiktionary |
驾 |
jia4 | aufstellen, befestigen, lenken, navigieren, steuern, antreiben, fahren, malen, saugen, nutzbar machen, an-/vorspannen | wiktionary |
犁 |
li2 | Pflug, pflügen | wiktionary |
烕 |
mie4 / xue4 | (ursprüngliche Form von 灭), ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), (er/aus)löschen, abschalten, beenden, ertrinken, überschwemmen, vernichten, zerstören | wiktionary |
滅 |
mie4 | (traditionelle Schreibweise von 灭), ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), (er/aus)löschen, abschalten, beenden, ertrinken, überschwemmen, vernichten, zerstören | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]填
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
填鸭 |
tian2 ya1 | Mastente |
填海 |
tian2 hai3 | Landgewinnung |
填满 |
tian2 man3 | füllt, voll packen, mästen, füllen |
填滿 |
tian2 man3 | (traditionelle Schreibweise von 填满), füllt, voll packen, mästen, füllen |
填充 |
tian2 chong1 | abdichten, auffüllen |
填密 |
tian2 mi4 | Dichtung |
填料 |
tian2 liao4 | Füllstoff |
填实 |
tian2 shi2 | ausfüllen |
填實 |
tian2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 填实), ausfüllen |
填平 |
tian2 ping2 | (bis zum Rand) auffüllen |
填入 |
tian2 ru4 | eintragen in (ein Register) |
填表 |
tian2 biao3 | ein Formular ausfüllen |
填洞 |
tian2 dong4 | Spalt, spachteln |
填发 |
tian2 fa1 | ausstellen |
填發 |
tian2 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 填发), ausstellen |
回填 |
hui2 tian2 | auffüllen |
填写 |
tian2 xie3 | ausfüllen |
填寫 |
tian2 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 填写), ausfüllen |
填墨 |
tian2 mo4 | Ausdecken, Ausflecken |
填进 |
tian2 jin4 | eindringen |
填進 |
tian2 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 填进), eindringen |
填空 |
tian2 kong4 | eine Lücke stopfen, eine Stelle, Vakanz besetzen, Lückentext ausfüllen |
填空铅 |
tian2 kong4 qian1 | Anführung |
填充料 |
tian2 chong1 liao4 | Füllstoff |
填充物 |
tian2 chong1 wu4 | Füllung, Füllmaterialien, Füllstoffe |
如有则填 |
ru2 you3 ze2 tian2 | fakultativ (e Ausfüllung möglich) |
如有則填 |
ru2 you3 ze2 tian2 | (traditionelle Schreibweise von 如有则填), fakultativ (e Ausfüllung möglich) |
北京填鸭 |
bei3 jing1 tian2 ya1 | gemästete Peking Ente |
填错日期 |
tian2 cuo4 ri4 qi1 | falsches Datum |
填錯日期 |
tian2 cuo4 ri4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 填错日期), falsches Datum |
填发日期 |
tian2 fa1 ri4 qi1 | Ausstellungsdatum |
填發日期 |
tian2 fa1 ri4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 填发日期), Ausstellungsdatum |
填字游戏 |
tian2 zi4 you2 xi4 | Kreuzworträtsel |
驾
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
劳驾 |
lao2 jia4 | Verzeihung! |
驾车 |
jia4 che1 | Auto fahren |
驾龄 |
jia4 ling2 | Fahrpraxis (Zeitdauer) |
驾校 |
jia4 xiao4 | Fahrschule |
驾临 |
jia4 lin2 | Ihr Erscheinen |
保驾 |
bao3 jia4 | geleiten |
大驾 |
da4 jia4 | Kaiser |
驾照 |
jia4 zhao4 | Führerschein |
座驾 |
zuo4 jia4 | one's own car (or motorbike), vehicle for one's private use |
代驾 |
dai4 jia4 | 代理驾驶[dai4 li3 jia4 shi3]), substitute driver (abbr. for 代駕司機|代驾司机[dai4 jia4 si1 ji1]) |
坐驾 |
zuo4 jia4 | 座驾[zuo4 jia4] |
车驾 |
ju1 jia4 | carriage |
见驾 |
jian4 jia4 | to have an audience (with the emperor) |
当驾 |
dang1 jia4 | imperial driver |
驾云 |
jia4 yun2 | to ride the clouds, fig. self-satisfied, arrogant |
酒驾 |
jiu3 jia4 | DWI, driving while intoxicated |
晏驾 |
yan4 jia4 | to die (exclusively of the Emperor) |
驾乘 |
jia4 cheng2 | to drive, to fly (an aircraft), to pilot (a boat) |
候驾 |
hou4 jia4 | to awaitgracious presence |
酒后驾车 |
jiu3 hou4 jia4 che1 | Alkohol am Steuer |
准驾车性 |
zhun3 jia4 che1 xing4 | Erlaubnis der Klasse: |
驾车安全 |
jia4 che1 an1 quan2 | Fahrsicherheit |
饮酒代驾 |
yin3 jiu3 dai4 jia4 | Fahrservice fuer Betrunkene |
换成驾照 |
huan4 cheng2 jia4 zhao4 | umschreiben |
自驾汽车出租 |
zi4 jia4 qi4 che1 chu1 zu1 | self-drive car rental |
犁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
犁骨 |
li2 gu3 | Nasenbein |
犁地 |
li2 di4 | pflügen |
犁沟 |
li2 gou1 | Zerfurchung |
犁田 |
li2 tian2 | pflügen |
犁头 |
li2 tou2 | Pflugscharen |
犁頭 |
li2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 犁头), Pflugscharen |
犁田者 |
li2 tian2 zhe3 | Ackersmann |
伊犁河 |
yi1 li2 he2 | Ili |
伊犁盆地 |
Yi1 li2 pen2 di4 | the Yili basin around Urumqi in Xinjiang |
滅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
滅口 |
mie4 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 灭口), einen Mittäter beseitigen, einen Mitwisser beseitigen, einen Zeugen zum Schweigen bringen |
滅掉 |
mie4 diao4 | (traditionelle Schreibweise von 灭掉), beseitigen |
滅火 |
mie4 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 灭火), Feuer löschen, Feuer ausmachen, Motor abschalten, ausmachen |
已滅 |
yi3 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 已灭), erloschen |
滅活 |
mie4 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 灭活), inaktiviert(Adj, Chem) |
除滅 |
chu2 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 除灭), vernichten |
滅亡 |
mie4 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 灭亡), Verfall, Untergang, Fall, Zerstörung, erlöschen, untergehen, zerstören, zugrunde gehen, zugrunde richten |
自滅 |
zi4 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 自灭), Freitod, Suizid |
不滅 |
bu4 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 不灭), Unvergänglichkeit |
殺滅 |
sha1 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 杀灭), abtöten |
不滅性 |
bu4 mie4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 不灭性), Unvergänglichkeit, Unzerstörbarkeit |
滅火器 |
mie4 huo3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 灭火器), Feuerlöscher |
大義滅親 |
da4 yi4 mie4 qin1 | (traditionelle Schreibweise von 大义灭亲), Gerechtigkeit über Blutsverwandtschaft stellen |
自生自滅 |
zi4 sheng1 zi4 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 自生自灭), seinen Lauf nehmen |
把燈吹滅 |
ba3 deng1 chui1 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 把灯吹灭), das Licht ausblasen, das Licht auspusten, die Lampe ausblasen, die Lampe auspusten |
自取滅亡 |
zi4 qu3 mie4 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 自取灭亡), sich das eigene Grab schaufeln, sich selber zerstören, sich selbst zugrunde richten |
Sätze
[Bearbeiten]填
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
填上你的姓名和地址。 |
Fill in your name and address. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
哦,想起来了,忘记在填报名单的桌子上。 |
Ah, jetzt fällt’s mir wieder ein: ich hab’s auf dem Tisch vergessen, wo ich das Anmeldeformular ausgefüllt habe. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
请定期填写。 |
Bitte regelmäßig ausfüllen! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
汤姆填写了申请表。 |
Tom füllte das Antragsformular aus. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
把它填滿。 |
Volltanken. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
把它填满。 |
Volltanken. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
请你把这张表填一下,等我们的通知。 |
Please fill out this form and wait for us to notify you. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui ) | |
请填好这张申请表。 |
Bitte füllen Sie diesen Bewerbungsbogen aus. (Mandarin, Tatoeba baisong samueldora ) | |
請定期填寫。 |
Bitte regelmäßig ausfüllen! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
驾
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们俩都驾跑车。 |
Wir fahren beide einen Sportwagen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
她没到拿驾照的年龄。 |
Sie ist nicht alt genug für einen Führerschein. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Pfirsichbaeumchen ) | |
你带驾照了吗? |
Do you have a driver's license with you? (Mandarin, Tatoeba hefeiming AlanF_US ) | |
劳驾,来一杯咖啡。 |
Würden Sie mir bitte eine Tasse Kaffee geben? (Mandarin, Tatoeba notabene Hans_Adler ) | |
我不知道汤姆没有驾照。 |
I didn't know Tom didn't have a driver's license. (Mandarin, Tatoeba AlbadeG CK ) | |
你要我驾你回家吗? |
Soll ich dich nach Hause fahren? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) | |
他二十八岁才拿到驾照。 |
Er hat seinen Führerschein erst mit achtundzwanzig Jahren gemacht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
你会驾车吗? |
Kannst du Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
可否劳驾你帮我个忙? |
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) | |
您可以告诉我汤姆是什么时候取得驾照的吗? |
Können Sie mir sagen, wann Tom seinen Führerschein gemacht hat? (Mandarin, Tatoeba hzy980512 Pfirsichbaeumchen ) | |
劳驾把门关上好吗? |
Kannst du die Tür zumachen? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) | |
她没有驾照。 |
Sie hat keinen Führerschein. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) | |
酒驾是个严重的问题。 |
Trunkenheit am Steuer ist ein ernstzunehmendes Problem. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆每天驾车上班。 |
Tom fährt jeden Tag mit dem Auto zur Arbeit. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee neco ) | |
打扰了,你能给我看一下你的驾照吗? |
Entschuldigung, würden Sie mir bitte Ihren Führerschein zeigen? (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) | |
我想你要拿到驾照根本不难。 |
Ich glaube, du wirst ohne große Probleme den Führerschein bekommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Roujin ) | |
我十八岁时,学了开车、考到了驾照。 |
Ich lernte Autofahren und bekam den Führerschein, als ich achtzehn war. (Mandarin, Tatoeba wangchou Nachtiris ) |
犁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
烕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
滅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
计将安出 |
jì jiāng ān chū | where (or how) will one come up with a plan(Wiktionary en) |
兵强将盛 |
bīng qiáng jiàng shèng | eine beeindruckende militärische Truppe kommandieren (Wiktionary en) |
将计就计 |
jiāng jì jiù jì | jemanden bei seinem eigenen Spiel schlagen; jemandes Pläne gegen ihn richten (Wiktionary en) |
聊胜于无 |
liáo shèng yú wú | Etwas ist besser als nichts (Wiktionary en) |
发明了犁 |
fa1 ming2 le5 li2 | Der Pflug wird erfunden. (Geschichtsdetails) |
以后,这种方式将成为我们的解题好朋友 |
yi3 hou4 , zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 fang1 shi4 jiang1/jiang4 cheng2 wei2/wei4 wo3 men5 de5 jie3 ti2 hao3 peng2 you3 | Später wird diese Methode ein guter Freund beim Lösen von Problemen werden |
这一节我们将讨论一种二元运算 |
zhe4/zhei4 yi1 jie2 wo3 men5 jiang1/jiang4 tao3 lun4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 er4 yuan2 yun4 suan4 | In diesem Abschnitt werden wir eine zweistellige Operation behandeln |
上将军处右 |
shang4 jiang1/jiang4 jun1 chu4 you4 | Der Oberführer steht zur Rechten. (Dao De Jing) |
侯王若能守,万物将自化 |
hou2 wang2 ruo4 neng2 shou3 , wan4 wu4 jiang1/jiang4 zi4 hua4 | Wenn Fürsten und Könige ihn zu wahren verstehen, so werden alle Dinge sich von selber gestalten. (Dao De Jing) |
maneō, manēre, mānsī, mānsūrus是不及物动词,没有完全时被动分词,只有将来时主动分词mānsūrus。 |
maneō, manēre, mānsī, mānsūrus shi4 bu4 ji2 wu4 dong4 ci2 , mei2/mo4 you3 wan2 quan2 shi2 bei4 dong4 fen1 ci2 , zhi3 you3 jiang1/jiang4 lai2 shi2 zhu3 dong4 fen1 ci2 mānsūrus。 | maneō, manēre, mānsī, mānsūrus ist ein intransitives Verb, besitzt kein Partizip Passiv der vollendeten Gegenwart und hat nur das Partizip Passiv des Futurs mānsūrus。 (Latein) |
这些动词的条目第四项是它们的将来时主动分词。 |
zhe4/zhei4 xie1 dong4 ci2 de5 tiao2 mu4 di4 si4 xiang4 shi4 ta1/tuo2 men5 de5 jiang1/jiang4 lai2 shi2 zhu3 dong4 fen1 ci2 。 | Der vierte Eintrag dieser Verben im Wörterbuch ist deren Partizip Passiv der Zukunft. (Latein) |
通常将现在时、过去进行时、将来时称为“现在时系统”,其他称为“完成时系统”。 |
tong1 chang2 jiang1/jiang4 xian4 zai4 shi2 、 guo4 qu4 jin4 hang2/xing2 shi2 、 jiang1/jiang4 lai2 shi2 cheng1 wei2/wei4 “ xian4 zai4 shi2 xi4 tong3 ”, qi2 ta1 cheng1 wei2/wei4 “ wan2 cheng2 shi2 xi4 tong3 ”。 | Gewöhnlich werden Gegenwart, Imperfekt und Zukunft als "Gegenwartssystem" bezeichnet, die anderen als "Vollendetes Zeitsystem". (Latein) |
自称“天公将军” |
zi4 cheng1 “ tian1 gong1 jiang1/jiang4 jun1 ” | He called himself general of the heavens (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
愿将良马五十匹相送 |
yuan4 jiang1/jiang4 liang2 ma3 wu3 shi2 pi1/pi1/pi3 xiang1/xiang4 song4 | they wanted to supply fifty good horses for the cause (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
张梁称“人公将军” |
zhang1 liang2 cheng1 “ ren2 gong1 jiang1/jiang4 jun1 ” | Zhang Liang was called general of the people. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
今汉运将终 |
jin1 han4 yun4 jiang1/jiang4 zhong1 | The end of the Han is at hand; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
我将会做的 |
wo3 jiang1/jiang4 hui4 zuo4 de5 | Ich werde bauen (Deutsch) |
我将会完成的 |
wo3 jiang1/jiang4 hui4 wan2 cheng2 de5 | Ich werde gebaut haben (Deutsch) |
天下将乱 |
tian1 xia4 jiang1/jiang4 luan4 | The world is descending into chaos (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
A令B将兵五千 |
A ling4 B jiang1/jiang4 bing1 wu3 qian1 | A ordered B to lead an army of 5,000 men. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
汉室将亡 |
han4 shi4 jiang1/jiang4 wang2 | The house of Han will soon fall (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
初出便将威力展 |
chu1 chu1 bian4 jiang1/jiang4 wei1 li4 zhan3 | They displayed their power as they set out for the first time (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
现在时、过去时、将来时、现在完成时、过去完成时和将来完成时。 |
xian4 zai4 shi2 、 guo4 qu4 shi2 、 jiang1/jiang4 lai2 shi2 、 xian4 zai4 wan2 cheng2 shi2 、 guo4 qu4 wan2 cheng2 shi2 he2/he4/huo2 jiang1/jiang4 lai2 wan2 cheng2 shi2 。 | Gegenwart, Vergangenheit, Zukunft, vollendete Gegenwart, vollendete Vergangenheit und vollendetes Futur (Deutsch) |
朝廷加皇甫嵩为车骑将军 |
chao2/zhao1 ting2 jia1 huang2 fu3 嵩 wei2/wei4 che1 qi2 jiang1/jiang4 jun1 | The court granted Huangfu Song the title of general of chariots and cavalry ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
召大将军何进入宫 |
zhao4 da4 jiang1/jiang4 jun1 he2 jin4 ru4 gong1 | He summoned supreme general He Jin to the palace ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
帝又封A等为车骑将军 |
di4 you4 feng1 A deng3 wei2/wei4 che1 qi2 jiang1/jiang4 jun1 | Moreover, the emperor gave the post of general of chariots and cavalry to A (and his faction) ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
A称大将军 |
A cheng1 da4 jiang1/jiang4 jun1 | A declared himself supreme general ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
将上堂、声必扬 |
jiang1/jiang4 shang4 tang2 、 sheng1 bi4 扬 | Bevor Du eine Halle emporsteigst, muss deine Stimme gehört werden (Di Zi Gui Schülerregeln) |
将加人、先问己 |
jiang1/jiang4 jia1 ren2 、 xian1 wen4 ji3 | Willst Du etwas anderen hinzufügen, dann frage dich erst selbst (Di Zi Gui Schülerregeln) |
朝廷将治其罪 |
chao2/zhao1 ting2 jiang1/jiang4 zhi4 qi2 zui4 | The court was planning on punishing him ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
今大将军听袁绍之言 |
jin1 da4 jiang1/jiang4 jun1 ting1 yuan2 shao4 zhi1 yan2 | Now the general has listened to Yuan Shao's advice ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
我将如何? |
wo3 jiang1/jiang4 ru2 he2 ? | what should I do? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
请将军上车! |
qing3 jiang1/jiang4 jun1 shang4 che1 ! | Will the general please board his wagon! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
既来保驾,天子在此 |
ji4 lai2 bao3 jia4 , tian1 zi5 zai4 ci3 | Since you have come to protect the royal carriage, the Son of Heaven is here. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
卓今得将军 |
zhuo2 jin1 de2/de5/dei3 jiang1/jiang4 jun1 | Zhuo obtained a new general (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
封弟A为左将军<ort>侯 |
feng1 弟A wei2/wei4 zuo3 jiang1/jiang4 jun1 <ort> hou2 | He made his younger brother A general of the left army and gave him the title of Marquis of <ort> (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
董公如此见爱,某将何以报之? |
dong3 gong1 ru2 ci3 jian4/xian4 ai4 , mou3 jiang1/jiang4 he2 yi3 bao4 zhi1 ? | How can I ever repay Lord Dong for such kindness? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
我很无聊 |
wo3 hen3 wu2 liao2 | Mir ist langweilig. |
我将真理告诉你们,你们就因此不信我。 |
wo3 jiang1/jiang4 zhen1 li3 gao4 su4 ni3 men5 , ni3 men5 jiu4 yin1 ci3 bu4 xin4 wo3 。 | 8.45 Weil ich aber die Wahrheit sage, glaubet ihr mir nicht. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上,你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。 |
wo3 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 gao4 su4 ni3 men5 , shi4 yao4 jiao4 ni3 men5 zai4 wo3 li3 mian4 you3 ping2 an1 。 zai4 shi4 shang4 , ni3 men5 you3 ku3 nan2/nan4 ; dan4 ni3 men5 ke3/ke4 yi3 fang4 xin1 , wo3 yi3 jing4 sheng4 le5 shi4 jie4 。 | 16.33 Dieses habe ich zu euch geredet, auf daß ihr in mir Frieden habet. In der Welt habt ihr Drangsal; aber seid gutes Mutes, ich habe die Welt überwunden. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。 |
wo3 hai2/huan2 yu3 ni3 men5 tong2 zhu4 de5 shi2 hou4 , yi3 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 xie1 hua4 dui4 ni3 men5 shuo1 le5 。 | 14.25 Dies habe ich zu euch geredet, während ich bei euch bin. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我将这事告诉你们,是叫你们到了时候可以想起我对你们说过了。我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。 |
wo3 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 shi4 gao4 su4 ni3 men5 , shi4 jiao4 ni3 men5 dao4 le5 shi2 hou4 ke3/ke4 yi3 xiang3 qi3 wo3 dui4 ni3 men5 shuo1 guo4 le5 。 wo3 qi3 xian1 mei2/mo4 you3 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 shi4 gao4 su4 ni3 men5 , yin1 wei2/wei4 wo3 yu3 ni3 men5 tong2 zai4 。 | 16.4 Dieses aber habe ich zu euch geredet, auf daß, wenn die Stunde gekommen ist, ihr daran gedenket, daß ich es euch gesagt habe. Dieses aber habe ich euch von Anfang nicht gesagt, weil ich bei euch war. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
A公自往求之,见<Land>人方将食之于<Name>山之阳。 |
A gong1 zi4 wang3/wang4 qiu2 zhi1 , jian4/xian4 <Land> ren2 fang1 jiang1/jiang4 shi2 zhi1 yu2 <Name> shan1/shan5 zhi1 yang2 。 | Der Herzog A ging selber aus, es zu suchen. Da sah er, wie die Leute von <Land> eben im Begriff waren, es aufzuessen am Südhang des <Name>-Berges. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
从今以後,一家五个人将要分争:三个人和两个人相争,两个人和三个人相争; |
cong2 jin1 yi3 hou4 , yi1 jia1 wu3 ge4 ren2 jiang1/jiang4 yao4 fen1 zheng1 : san1 ge4 ren2 he2/he4/huo2 liang3 ge4 ren2 xiang1/xiang4 zheng1 , liang3 ge4 ren2 he2/he4/huo2 san1 ge4 ren2 xiang1/xiang4 zheng1 ; | 12.52 Denn es werden von nun an fünf in einem Hause entzweit sein; drei werden wider zwei und zwei wider drei entzweit sein: (Die Bibel - Lukasevangelium) |
父爱子,已将万有交在他手里。 |
fu4 ai4 zi5 , yi3 jiang1/jiang4 wan4 you3 jiao1 zai4 ta1 shou3 li3 。 | 3.35 Der Vater liebt den Sohn und hat alles in seine Hand gegeben. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
只是有在後的,将要在前;有在前的,将要在後。 |
zhi3 shi4 you3 zai4 hou4 de5 , jiang1/jiang4 yao4 zai4 qian2 ; you3 zai4 qian2 de5 , jiang1/jiang4 yao4 zai4 hou4 。 | 13.30 Und siehe, es sind Letzte, welche Erste sein werden, und es sind Erste, welche Letzte sein werden. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
后世将何以称夫子? |
hou4 shi4 jiang1/jiang4 he2 yi3 cheng1 fu2 zi5 ? | Was wird die Nachwelt besonders von Euch rühmen, o Meister? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
大吕之月,数将几终 |
da4 lü3 zhi1 yue4 , shu3/shuo4 jiang1/jiang4 ji1 zhong1 | Im Monat der (Tonart) Da Lü ist die Zahl der Monate zu Ende. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今兵之来也,将以诛不当为君者也 |
jin1 bing1 zhi1 lai2 ye3 , jiang1/jiang4 yi3 zhu1 bu4 dang1/dang4 wei2/wei4 jun1 zhe3 ye3 | Nun sind unsere Heere gekommen um den, der seines Fürstentums unwürdig sich erwiesen hat. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
人要显扬名声,没有在暗处行事的;你如果行这些事,就当将自己显明给世人看。 |
ren2 yao4 xian3 扬 ming2 sheng1 , mei2/mo4 you3 zai4 an4 chu4 hang2/xing2 shi4 de5 ; ni3 ru2 guo3 hang2/xing2 zhe4/zhei4 xie1 shi4 , jiu4 dang1/dang4 jiang1/jiang4 zi4 ji3 xian3 ming2 gei3 shi4 ren2 kan4 。 | 7.4 denn niemand tut etwas im Verborgenen und sucht dabei selbst öffentlich bekannt zu sein. Wenn du diese Dinge tust, so zeige dich der Welt; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
从东、从西、从南、从北将有人来,在神的国里坐席。 |
cong2 dong1 、 cong2 xi1 、 cong2 nan2 、 cong2 bei3 jiang1/jiang4 you3 ren2 lai2 , zai4 shen2 de5 guo2 li3 zuo4 席。 | 13.29 Und sie werden kommen von Osten und Westen und von Norden und Süden und zu Tische liegen im Reiche Gottes. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
他要来除灭这些园户,将葡萄园转给别人。听见的人说:这是万不可的! |
ta1 yao4 lai2 chu2 mie4 zhe4/zhei4 xie1 yuan2 yong4 , jiang1/jiang4 pu2 tao2 yuan2 zhuan3 gei3 bie2 ren2 。 ting1 jian4/xian4 de5 ren2 shuo1 : zhe4/zhei4 shi4 wan4 bu4 ke3/ke4 de5 ! | 20.16 Er wird kommen und diese Weingärtner umbringen und den Weinberg anderen geben. Als sie aber das hörten, sprachen sie: Das sei ferne! (Die Bibel - Lukasevangelium) |
填上你的姓名和地址。 |
tian2 shang4 ni3 de5 xing4 ming2 he2/he4/huo2 de4/di4 zhi3 。 | Fill in your name and address. (Tatoeba Martha CK) |
从这里到那里驾车一小时。 |
cong2 zhe4/zhei4 li3 dao4 na4/nei4 li3 jia4 che1 yi1 xiao3 shi2 。 | It is an hour's drive from here to there. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
酒驾是个严重的问题。 |
jiu3 jia4 shi4 ge4 yan2 chong2/zhong4 de5 wen4 ti2 。 | Trunkenheit am Steuer ist ein ernstzunehmendes Problem. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
劳驾把门关上好吗? |
lao2 jia4 ba3 men2 guan1 shang4 hao3 ma5 ? | Kannst du die Tür zumachen? (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
我不知道汤姆没有驾照。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 tang1 mu3 mei2/mo4 you3 jia4 zhao4 。 | I didn't know Tom didn't have a driver's license. (Tatoeba AlbadeG CK) |
她没有驾照。 |
ta1 mei2/mo4 you3 jia4 zhao4 。 | Sie hat keinen Führerschein. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
她没到拿驾照的年龄。 |
ta1 mei2/mo4 dao4 na2 jia4 zhao4 de5 nian2 ling2 。 | Sie ist nicht alt genug für einen Führerschein. (Tatoeba bigfatpanda Pfirsichbaeumchen) |
你带驾照了吗? |
ni3 dai4 jia4 zhao4 le5 ma5 ? | Do you have a driver's license with you? (Tatoeba hefeiming AlanF_US) |
打扰了,你能给我看一下你的驾照吗? |
da3 rao3 le5 , ni3 neng2 gei3 wo3 kan4 yi1 xia4 ni3 de5 jia4 zhao4 ma5 ? | Excuse me, could you please show me your driving licence? (Tatoeba sadhen hrin) |
如果地球下个月将进入冰河期,你将如何准备? |
ru2 guo3 de4/di4 qiu2 xia4 ge4 yue4 jiang1/jiang4 jin4 ru4 bing1 he2 ji1/qi1 , ni3 jiang1/jiang4 ru2 he2 zhun3 bei4 ? | If earth will go into the Glacial period,what will you prepare. (Tatoeba sadhen pig8322) |
如果我是你,我将会非常努力的学习。 |
ru2 guo3 wo3 shi4 ni3 , wo3 jiang1/jiang4 hui4 fei1 chang2 nu3 li4 de5 xue2 xi2 。 | Wäre ich du, ich würde härter lernen. (Tatoeba Debbie_Linder Espi) |
我将会在五月23号到达。 |
wo3 jiang1/jiang4 hui4 zai4 wu3 yue4 23 hao4 dao4 da2 。 | Ich werde am 23. Mai ankommen. (Tatoeba leoyzy Esperantostern) |
你将伴我同行。 |
ni3 jiang1/jiang4 ban4 wo3 tong2 hang2/xing2 。 | Du musst mit mir kommen. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
我不知道我们将会做什么。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 men5 jiang1/jiang4 hui4 zuo4 shi2 me5 。 | Ich weiß nicht, was wir tun werden. (Tatoeba yss123231 Zaghawa) |
他将要睡觉。 |
ta1 jiang1/jiang4 yao4 shui4 jiao4/jue2 。 | Er wird schlafen. (Tatoeba xujie8410 MUIRIEL) |
汤姆将忙于在明天的这个时候。 |
tang1 mu3 jiang1/jiang4 mang2 yu2 zai4 ming2 tian1 de5 zhe4/zhei4 ge4 shi2 hou4 。 | Tom will be busy at this time tomorrow. (Tatoeba j0rd4nkzf CK) |
他能将英语运用自如。 |
ta1 neng2 jiang1/jiang4 ying1 yu3 yun4 yong4 zi4 ru2 。 | Er besitzt ausgezeichnete Englischkenntnisse. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder) |
我们将于下周日结婚。 |
wo3 men5 jiang1/jiang4 yu2 xia4 zhou1 ri4 jie1/jie2 hun1 。 | We are to be married next Sunday. (Tatoeba fucongcong CK) |
我不在乎将来。 |
wo3 bu4 zai4 乎 jiang1/jiang4 lai2 。 | Mich interessiert die Zukunft recht wenig. (Tatoeba fucongcong Espi) |
他将协助这个计划。 |
ta1 jiang1/jiang4 xie2 zhu4 zhe4/zhei4 ge4 ji4 hua2 。 | He will assist this project. (Tatoeba sadhen) |
飞机将在一小时后起飞。 |
fei1 ji1 jiang1/jiang4 zai4 yi1 xiao3 shi2 hou4 qi3 fei1 。 | Das Flugzeug wird in einer Stunde abheben. (Tatoeba U2FS pne) |
左边的车门将会打开。 |
zuo3 bian1 de5 che1 men2 jiang1/jiang4 hui4 da3 kai1 。 | Ausstieg in Fahrtrichtung links. (Tatoeba fercheung xtofu80) |
今晚我将在朋友家过夜。 |
jin1 wan3 wo3 jiang1/jiang4 zai4 peng2 you3 jia1 guo4 ye4 。 | I will put up at my friend's tonight. (Tatoeba fucongcong) |
他将他的成功归功于好运。 |
ta1 jiang1/jiang4 ta1 de5 cheng2 gong1 gui1 gong1 yu2 hao3 yun4 。 | He attributes his success to good luck. (Tatoeba asosan CK) |
展览会将在另一个月召开。 |
zhan3 lan3 hui4 jiang1/jiang4 zai4 ling4 yi1 ge4 yue4 zhao4 kai1 。 | Die Ausstellung wird noch einen Monat geöffnet sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
无论你去了哪里,我将永伴你身。 |
wu2 lun4 ni3 qu4 le5 na3/na5/nei3 li3 , wo3 jiang1/jiang4 yong3 ban4 ni3 shen1 。 | Wherever you go, I will go too. (Tatoeba pig8322 Muelisto) |
将来我想做飞行员。 |
jiang1/jiang4 lai2 wo3 xiang3 zuo4 fei1 hang2/xing2 yuan2 。 | I want to be a pilot in the future. (Tatoeba sherryyyf CK) |
正义终将胜利。 |
zheng4 yi4 zhong1 jiang1/jiang4 sheng4 li4 。 | Justice will prevail in the end. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我将明天和他见面。 |
wo3 jiang1/jiang4 ming2 tian1 he2/he4/huo2 ta1 jian4/xian4 mian4 。 | Ich treffe mich morgen mit ihm. (Tatoeba zhaoxin Pfirsichbaeumchen) |
请你将来注意点。 |
qing3 ni3 jiang1/jiang4 lai2 zhu4 yi4 dian3 。 | Bitte pass in Zukunft besser auf. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你将认识到这两本书都很有意思 |
ni3 jiang1/jiang4 ren4 zhi4 dao4 zhe4/zhei4 liang3 ben3 shu1 dou1/du1 hen3 you3 yi4 si1 | Sie werden beide Bücher interessant finden. (Tatoeba sixtynine Tamy) |
如果你能将它读出来,那就意味着你会说这门语言。 |
ru2 guo3 ni3 neng2 jiang1/jiang4 ta1/tuo2 du2 chu1 lai2 , na4/nei4 jiu4 yi4 wei4 zhao2/zhe2 ni3 hui4 shuo1 zhe4/zhei4 men2 yu3 yan2 。 | If you can read this, it means that you can speak one language! (Tatoeba MirendaBABY Ricardo14) |
3月15日将是我最后一天上学的日子。 |
3 yue4 15 ri4 jiang1/jiang4 shi4 wo3 zui4 hou4 yi1 tian1 shang4 xue2 de5 ri4 zi5 。 | Der 15. März wird mein letzter Schultag sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们将参加马拉松。 |
wo3 men5 jiang1/jiang4 can1 jia1 ma3 la1 song1 。 | Wir werden beim Marathon mitmachen. (Tatoeba sadhen pne) |
我将要飞到波士顿去。 |
wo3 jiang1/jiang4 yao4 fei1 dao4 bo1 shi4 dun4 qu4 。 | I'll be flying to Boston. (Tatoeba mirrorvan CK) |
她将会工作。 |
ta1 jiang1/jiang4 hui4 gong1 zuo4 。 | Sie wird arbeiten. (Tatoeba verdastelo9604 pne) |
绝对将要下雨。 |
jue2 dui4 jiang1/jiang4 yao4 xia4 yu3 。 | Es wird auf jeden Fall regnen. (Tatoeba sadhen Zaghawa) |
我将6点回来。 |
wo3 jiang1/jiang4 6 dian3 hui2 lai2 。 | Ich komme um sechs Uhr zurück. Ich komme um sechs zurück. (Tatoeba asosan MUIRIEL Haehnchenpaella) |
查尔斯王子将会是下一任英国国王。 |
cha2 er3 si1 wang2 zi5 jiang1/jiang4 hui4 shi4 xia4 yi1 ren4 ying1 guo2 guo2 wang2 。 | Prinz Charles kann der nächste britische König werden. (Tatoeba fucongcong kolonjano) |
她可能将伞忘在巴士上了。 |
ta1 ke3/ke4 neng2 jiang1/jiang4 san3 wang4 zai4 ba1 shi4 shang4 le5 。 | Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen gelassen hat. (Tatoeba visualtoday human600) |
我将要写德语句子。 |
wo3 jiang1/jiang4 yao4 xie3 de2 yu3 ju4 zi5 。 | Ich werde einen Satz auf Deutsch schreiben. (Tatoeba sadhen Amastan) |
要是我有钱的话,我将常常出去玩儿。 |
yao4 shi4 wo3 you3 qian2 de5 hua4 , wo3 jiang1/jiang4 chang2 chang2 chu1 qu4 wan2/wan4 er2/er5 。 | If I had the money, I would often go out and have fun. (Tatoeba eastasiastudent) |
如果,错过太阳的时候你在流泪,那么你也将错过群星。 |
ru2 guo3 , cuo4 guo4 tai4 yang2 de5 shi2 hou4 ni3 zai4 liu2 lei4 , na4/nei4 me5 ni3 ye3 jiang1/jiang4 cuo4 guo4 qun2 xing1 。 | Wenn Sie weinen, weil Sie die Sonne nicht bewundert haben, dann werden Sie auch die Sterne verpassen. (Tatoeba dericteng) |
我将在家学习英语。 |
wo3 jiang1/jiang4 zai4 jia1 xue2 xi2 ying1 yu3 。 | Ich werde zuhause Englisch lernen. (Tatoeba sadhen Zaghawa) |
电车将准点到达。 |
dian4 che1 jiang1/jiang4 zhun3 dian3 dao4 da2 。 | The train is to arrive on time. (Tatoeba zhouj1955) |
你将为我们唱英文歌吗? |
ni3 jiang1/jiang4 wei2/wei4 wo3 men5 chang4 ying1 wen2 ge1 ma5 ? | Wirst du für uns englische Lieder singen? (Tatoeba Eve519 Esperantostern) |
您的广告将出现在这里。 |
nin2 de5 guang3 gao4 jiang1/jiang4 chu1 xian4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | Hier könnte Ihre Werbung stehen. (Tatoeba notabene benutzer) |
告诉Tom我将在一分钟内到达这里。 |
gao4 su4 Tom wo3 jiang1/jiang4 zai4 yi1 fen1 zhong1 nei4 dao4 da2 zhe4/zhei4 li3 。 | Tell Tom I'll be there in a minute. (Tatoeba pig8322 CK) |
明天,他将登上月球。 |
ming2 tian1 , ta1 jiang1/jiang4 deng1 shang4 yue4 qiu2 。 | Morgen wird er auf dem Mond landen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
现在我将把我的父母介绍给你。 |
xian4 zai4 wo3 jiang1/jiang4 ba3 wo3 de5 fu4 mu3 jie4 shao4 gei3 ni3 。 | Jetzt werde ich dir meine Eltern vorstellen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆知道怎么玩麻将,我觉得。 |
tang1 mu3 zhi1 dao4 zen3 me5 wan2/wan4 ma2 jiang1/jiang4 , wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 。 | Tom knows how to play mahjong, I think. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我不在的时候,他将是我的代理人。 |
wo3 bu4 zai4 de5 shi2 hou4 , ta1 jiang1/jiang4 shi4 wo3 de5 dai4 li3 ren2 。 | Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
他们的婚礼将在明天举行。 |
ta1 men5 de5 hun1 li3 jiang1/jiang4 zai4 ming2 tian1 ju3 hang2/xing2 。 | Ihre Hochzeit werden sie morgen feiern. (Tatoeba fucongcong mayok) |
今年将会不同以往吗? |
jin1 nian2 jiang1/jiang4 hui4 bu4 tong2 yi3 wang3/wang4 ma5 ? | Will this year be different? (Tatoeba mirrorvan CK) |
好无聊。 |
hao3 wu2 liao2 。 | Mir ist langweilig. (Tatoeba katshi94 joha2) |
今天是無聊的一天。 |
jin1 tian1 shi4 wu2 liao2 de5 yi1 tian1 。 | Heute ist ein langweiliger Tag. (Tatoeba Martha quernd) |
我没有朋友可以聊天。 |
wo3 mei2/mo4 you3 peng2 you3 ke3/ke4 yi3 liao2 tian1 。 | Ich habe keinen Freund, mit dem ich sprechen könnte. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
我的工作很無聊。 |
wo3 de5 gong1 zuo4 hen3 wu2 liao2 。 | Meine Arbeit ist langweilig. (Tatoeba egg0073 studybrick_samuel) |
汤姆是个无聊的人。 |
tang1 mu3 shi4 ge4 wu2 liao2 de5 ren2 。 | Tom ist langweilig. (Tatoeba fenfang557 pullnosemans) |
呆在家里很无聊。 |
dai1 zai4 jia1 li3 hen3 wu2 liao2 。 | It's boring to stay at home. (Tatoeba asosan CK) |
我下班了,改天聊。 |
wo3 xia4 ban1 le5 , gai3 tian1 liao2 。 | I am leaving work, so let's talk another day. (Tatoeba sysko konkorde) |
他们很快就聊起来了。 |
ta1 men5 hen3 kuai4 jiu4 liao2 qi3 lai2 le5 。 | Sie kamen sofort ins Gespräch. (Tatoeba ryanwoo cost) |
今晚能用Skype聊天吗? |
jin1 wan3 neng2 yong4 Skype liao2 tian1 ma5 ? | Kannst du heute Abend skypen? (Tatoeba musclegirlxyp Trinkschokolade) |
你一会儿要是睡觉了咱就明天聊。 |
ni3 yi1 hui4 er2/er5 yao4 shi4 shui4 jiao4/jue2 le5 zan2 jiu4 ming2 tian1 liao2 。 | Du gehst bald schlafen, wir werden morgen reden. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
你跟我聊了这么久不知道我叫什么?! |
ni3 gen1 wo3 liao2 le5 zhe4/zhei4 me5 jiu3 bu4 zhi1 dao4 wo3 jiao4 shi2 me5 ?! | Du redest mit mir schon so lange und du weißt nicht, wie ich heiße?! (Tatoeba sysko Tamy) |
我在这,你想聊天吗? |
wo3 zai4 zhe4/zhei4 , ni3 xiang3 liao2 tian1 ma5 ? | Ich bin da, möchtest du mit mir plaudern? (Tatoeba chloe77 dispy) |
聊胜于无。 |
liao2 sheng4 yu2 wu2 。 | Something is better than nothing. (Tatoeba vicch saasmath) |
那真是無聊。 |
na4/nei4 zhen1 shi4 wu2 liao2 。 | That was really boring. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我们关于这个事晚点聊天。 |
wo3 men5 guan1 yu2 zhe4/zhei4 ge4 shi4 wan3 dian3 liao2 tian1 。 | Wir unterhalten uns später darüber. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
我用了一整个下午和我的朋友聊天。 |
wo3 yong4 le5 yi1 zheng3 ge4 xia4 wu3 he2/he4/huo2 wo3 de5 peng2 you3 liao2 tian1 。 | Ich habe den ganzen Nachmittag damit verbracht, mit Freunden zu schwätzen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
其他人正在离开呢,要不要等他们走完了我们聊聊? |
qi2 ta1 ren2 zheng4 zai4 li2 kai1 ne5 , yao4 bu4 yao4 deng3 ta1 men5 zou3 wan2 le5 wo3 men5 liao2 liao2 ? | The others are leaving. What do you say we wait for them to go away and talk for a while? (Tatoeba yuiyu garborg) |
我整个下午都在和朋友们聊天。 |
wo3 zheng3 ge4 xia4 wu3 dou1/du1 zai4 he2/he4/huo2 peng2 you3 men5 liao2 tian1 。 | Ich habe den ganzen Nachmittag damit verbracht, mit Freunden zu schwätzen. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
无聊得我都睡着了。 |
wu2 liao2 de2/de5/dei3 wo3 dou1/du1 shui4 zhao2/zhe2 le5 。 | I was bored, so I fell asleep. (Tatoeba notabene LeeSooHa) |
来呀,跟我玩,我太无聊了! |
lai2 ya5 , gen1 wo3 wan2/wan4 , wo3 tai4 wu2 liao2 le5 ! | Los, spiel' mit mir, mir ist so langweilig! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
等火車很無聊。 |
deng3 huo3 che1 hen3 wu2 liao2 。 | It's boring to wait for a train. (Tatoeba Martha Shiawase) |
Nancy正在和她的朋友们聊天。 |
Nancy zheng4 zai4 he2/he4/huo2 ta1 de5 peng2 you3 men5 liao2 tian1 。 | Nancy is having a chat with her friends. (Tatoeba ruicong Dejo) |
这太无聊了。 |
zhe4/zhei4 tai4 wu2 liao2 le5 。 | Das ist so langweilig. (Tatoeba Debbie_Linder uschi) |
有时候,我不得不读一些无聊的小说。 |
you3 shi2 hou4 , wo3 bu4 de2/de5/dei3 bu4 du2 yi1 xie1 wu2 liao2 de5 xiao3 shuo1 。 | Manchmal muss ich langweilige Romane lesen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
Facebook很無聊。 |
Facebook hen3 wu2 liao2 。 | Facebook is boring. (Tatoeba egg0073 Hybrid) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百二十四課
[Bearbeiten]第一百二十四课
dì yī bǎi èr shí sì kè
Hundertvierundzwanzigste Lektion
Han 非
hán fēi
Han Fei
Han 非(约前281年-前233年),为中国战国末期 Han 国的宗室公子,又称公子非。
hán fēi (yuē qián 281 nián-qián 233 nián), wéi zhōng guó zhàn guó mò qí hán guó de zōng shì gōng zǐ, yòu chēng gōng zǐ fēi.
Han Fei (ca. 281 - 233 v. Chr.) war ein am Ende der chinesischen Periode der Streitenden Reiche lebender Fürstensohn des herrschenden Klans. Er wurde auch Fürstensohn Fei genannt.
Han 非 Han 之諸公子也
Han 非 Han 之诸公子也
hán fēi hán zhī zhū gōng zǐ yě
Han Fei war ein Fürstensohn von Han.
數以書 ermahnen Han 王
数以书 ermahnen Han 王
shù yǐ shū jiàn hán wáng
Mehrfach ermahnte er per Brief den König von Han.
Han 王不能用
hán wáng bù néng yòng
Der König von Han konnte sie nicht verwenden.
乃上書說秦王滅 Han 而_天下
乃上书说秦王灭 Han 而并天下
nǎi shàng shū shuō qín wáng miè hán ér bìng tiān xià
Also schickte er einen Brief, um den König von Qin zu überzeugen, Han auszulöschen und das ganze Land zu vereinen.
或 verleumden 之秦王
huò zèn zhī qín wáng
Jemand verleumdete ihn beim König von Qin.
王下非於 Gefängnis
王下非于 Gefängnis
wáng xià fēi yú yù
Der König warf Fei ins Gefängnis.
治其罪
治其罪
zhì qí zuì
Er bestätigte seine Schuld.
非自殺
非自杀
fēi zì shā
Fei tötete sich selbst.
司馬光_之曰
司马光论之曰
sī mǎ guāng lùn zhī yuē
Sima Guang sagte, als er dies beurteilte:
君子親其親以及人之親
君子亲其亲以及人之亲
jūn zǐ qīn qí qīn yǐ jí rén zhī qīn
Ein Ehrenmann steht seinen Verwandten nahe. Genauso seht er seinen Mitmenschen nahe.
愛其國以及人之國
爱其国以及人之国
ài qí guó yǐ jí rén zhī guó
Er liebt sein Land. Genauso liebt er das Land der Mitmenschen.
今非為秦畫謀
今非为秦画谋
jīn fēi wéi qín huà móu
Hier entwickelte Fei für Qin Ränke
而首欲 umstürzen 其宗國
而首欲 umstürzen 其宗国
ér shǒu yù fù qí zōng guó
und wollte zuallerst das Land seiner Ahnen umstürzen.
罪不容於死矣
罪不容于死矣
zuì bù róng yú sǐ yǐ
Dies Schuld ist selbst mit dem Tod nicht vergeltbar.
第一百二十七課
[Bearbeiten]第一百二十七课
dì yī bǎi èr shí qī kè
Hundertsiebenundzwanzigste Lektion
長城
长城
cháng chéng
Die Große Mauer
周自平王東_
周自平王东迁
zhōu zì píng wáng dōng qiān
Die Zhou verlegten (ihre Hauptstadt) seit König Ping nach Osten.
王纲不 mächtig
wáng gāng bù chéng
Das Königtum (Des Königs Leitfaden) war nicht (mehr) mächtig.
諸侯 gegenseitig _
诸侯 gegenseitig 争
zhū hóu fēn zhēng
Die Fürsten waren gegenseitig im Streit.
五霸興於前
五霸兴于前
wǔ bà xìng yú qián
Die Fünf Hegemonen (der Frühlings- und Herbstperiode) stiegen zuerst auf.
七雄起於後
七雄起于后
qī xióng qǐ yú hòu
Die Sieben Großmächte stiegen danach auf,
至秦始皇滅六國
至秦始皇灭六国
zhì qín shǐ huáng miè liù guó
bis Qin Shihuang die übrigen sechs Länder auslöschte.
天下始歸一_
天下始归一统
tiān xià shǐ guī yī tǒng
Die Länder (unter dem Himmel) waren erstmalig zu einem Ganzen zurückgekehrt.
始皇北備 Xiong-奴
始皇北备 Xiong-奴
shǐ huáng běi bèi xiōng nú
Shihuang rüstete den Norden gegen die Xiongnu.
Er baute die 長城
Er baute die 长城
zhù cháng chéng
Er baute die Große Mauer.
城五千餘里
城五千余里
chéng wǔ qiān yú lǐ
Die Mauer war mehr als 5000 Li lang.
高三 Zhang
gāo sān zhàng
Sie war drei Zhang (insgesamt 10m) hoch.
每 Abschnitt 三十六 Zhang
měi gé sān shí liù zhàng
Nach jedem Abschnitt von 36 Zhang (ca. 100m)
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis 以為 Verteidungung und 守
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis 以为 Verteidungung und 守
shè bǎo zhàng yǐ wéi fáng shǒu
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis, um als Verteidungung und Schutz zu dienen.
Das Ausmaß war 雄壮
guī mó xióng zhuàng
Das Ausmaß war majestätisch.
為世間一大工程
为世间一大工程
wèi shì jiān yī dà gōng chéng
Es ist eines der großen Ingenieursprojekte der Welt.
Frühling und Herbst des Lü Buwei
[Bearbeiten]Wiederholungen
[Bearbeiten]Erster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
孟夏之月:日在 Sternzeichen Bi, | Im ersten Sommermonat steht die Sonne im Zeichen Bi. |
昏 Sternbild I 中, | Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild I. |
旦 Wu-女中。 | Zur Zeit der Morgendämmerung kulminiert das Sternbild Wu Nü. |
其日丙丁。 | Seine Tage sind Bing und Ding. |
其帝炎帝。 | Sein göttlicher Herrscher ist Yän Di (der Flammenherr). |
其神祝融。 | Sein Schutzgeist ist Dschu Yung (der Schmelzmagier). |
其虫羽。 | Seine Tiere sind die gefiederten Tiere. |
其音 Dschï。 | Seine Note ist Dschï. |
律中仲吕。 | Seine Tonart ist Dschung Lü. |
其数七。 | Seine Zahl ist sieben. |
其性礼。 | Seine Wesensart ist die Sitte. |
其事视。 | Seine Sinnestätigkeit ist das Gesicht. |
其味苦。 | Sein Geschmack ist bitter. |
其 Geruch 焦。 | Sein Geruch ist brenzlig. |
其祀 Herdgeist。 | Man opfert dem Herdgeist. |
祭先 Lunge。 | Unter den Opfergaben steht die Lunge obenan. |
Die grünen Frösche quaken, | |
der Regenwurm 出。 | der Regenwurm kommt hervor. |
Die Gurken 生。 | Die Gurken wachsen, |
苦菜 blüht。 | die Gänsedistel blüht. |
天子居明堂左个, | Der Himmelssohn weilt in der Lichthalle (Ming Tang) im linken Raum. |
乘朱 Wagen,驾 schwarzmähnige Füchse, | Er fährt im Scharlachwagen, an dem schwarzmähnige Füchse angespannt sind. |
载赤 Flaggen, | Es werden rote Flaggen aufgesteckt. |
衣赤衣,服赤玉, | Man kleidet sich in rote Kleider und trägt roten Nephrit. |
食菽与鸡。 | Man ißt Bohnen und Hühner. |
其器高 und groß。 | Die Gefäße sind hoch und groß. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
When you tell a man to tao4 ch'a2 (pour tea), you mean, pour tea into the teacups. Have you lit the lamp? I lit it, but he blew it out. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Ch'uil teng1 (lit., to blow lamp) means that someone is blowing it out (or, has done so). [The expressions] teng1 mieh4 liao, huo3 mieh4 liao, mean that the lamp (or fire) has gone out of itself. |