Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 377
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
埃 |
ai1 | Staub, Ångström | wiktionary |
罗 |
luo2 | Vogel(fang)netz, dünner Seidenstoff, erfassen, sammeln, einsammeln, Gaze, austauschen, tauschen, fangen, erwischen, ausstellen, 12 Dutzend | wiktionary |
luo1 | geschwätzig, gesprächig | ||
坴 |
lu4 | Erdklumpen, groß | wiktionary |
埶 |
yi4 | wachsen, Talent | wiktionary |
shi4 | Macht, Position | ||
熱 |
re4 | (traditionelle Schreibweise von 热), Hitze, heiß, warm, Wärme, aufwärmen, Fieber, thermal, thermo-, brennend, leidenschaftlich, Begeisterung, Schwärmerei, erwünscht, neidisch, begierig | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]埃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
纽埃 |
niu3 ai1 | Niue (Koralleninsel im Südpazifik) |
紐埃 |
niu3 ai1 | (traditionelle Schreibweise von 纽埃), Niue (Koralleninsel im Südpazifik) |
埃尔 |
ai1 er3 | Eir |
埃爾 |
ai1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔), Eir |
埃达 |
ai1 da2 | Edda |
山埃 |
shan1 ai1 | Blausäure, Cyanwasserstoff (siehe 氰化氢 [氰化氫]) <Trivialname> |
埃居 |
ai1 ju1 | Écu, écu(Zähl, Wirtsch) |
埃及 |
ai1 ji2 | Ägypten |
埃尔热 |
ai1 er3 re4 | Hergé |
埃尔斯 |
ai1 er3 si1 | Heers |
埃爾斯 |
ai1 er3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔斯), Heers |
埃德蒙 |
ai1 de2 meng2 | Edmond |
埃里克 |
ai1 li3 ke4 | Erik |
埃裡克 |
ai1 li3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 埃里克), Erik |
埃及人 |
ai1 ji2 ren2 | Ägypter |
埃米尔 |
ai1 mi3 er3 | Emir |
埃米爾 |
ai1 mi3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 埃米尔), Emir |
埃通比 |
ai1 tong1 bi3 | Etoumbi |
埃里温 |
ai1 li3 wen1 | Yerevan (Hauptstadt von Armenien) |
达那埃 |
da2 na4 ai1 | Danaë |
埃拉特 |
ai1 la1 te2 | Elat |
埃米李 |
ai1 mi3 li3 | Amy Lee |
埃斯拉 |
ai1 si1 la1 | Esra |
埃及语 |
ai1 ji2 yu3 | Altägyptisch |
埃及語 |
ai1 ji2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 埃及语), Altägyptisch |
苏维埃 |
su1 wei2 ai1 | Sowjet |
埃癸斯 |
ai1 gui3 si1 | Aigis, Ägide |
埃尔切 |
ai1 er3 qie1 | Elche |
埃爾切 |
ai1 er3 qie1 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔切), Elche |
埃松省 |
ai1 song1 sheng3 | Essonne (Departement in Frankreich) |
埃斯波 |
ai1 si1 bo1 | Espoo |
埃及学 |
ai1 ji2 xue2 | Ägyptologie |
埃及學 |
ai1 ji2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 埃及学), Ägyptologie |
埃姆登 |
ai1 mu3 deng1 | Emden |
古埃及 |
gu3 ai1 ji2 | Altes Ägypten |
奥埃拉什 |
ao4 ai1 la1 shen2 | Oeiras |
上下埃及 |
shang4 xia4 ai1 ji2 | Unterägypten |
蒙彼利埃 |
meng2 bi3 li4 ai1 | Montpellier |
埃德蒙德 |
ai1 de2 meng2 de2 | Edmond, Edmund |
埃斯林根 |
ai1 si1 lin2 gen1 | Esslingen |
埃邦伊州 |
ai1 bang1 yi1 zhou1 | Ebonyi |
埃姆斯河 |
ai1 mu3 si1 he2 | Ems |
埃及王子 |
ai1 ji2 wang2 zi3 | Der Prinz von Ägypten |
埃及历史 |
ai1 ji2 li4 shi3 | ägyptische Geschichte |
埃及神话 |
ai1 ji2 shen2 hua4 | Ägyptische Mythologie |
埃及神話 |
ai1 ji2 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 埃及神话), Ägyptische Mythologie |
出埃及记 |
chu1 ai1 ji2 ji4 | Exodus (2. Buch Mose, Bibel) |
出埃及記 |
chu1 ai1 ji2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 出埃及记), Exodus (2. Buch Mose, Bibel) |
埃特林根 |
ai1 te4 lin2 gen1 | Ettlingen |
尼埃普斯 |
ni2 ai1 pu3 si1 | Joseph Nicéphore Nièpce |
皮埃蒙特 |
pi2 ai1 meng2 te4 | Piemont („am Fuß der Berge“, Region in Italien) |
埃德蒙顿 |
ai1 de2 meng2 dun4 | Edmonton |
埃尔富特 |
ai1 er3 fu4 te4 | Erfurt |
埃爾富特 |
ai1 er3 fu4 te4 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔富特), Erfurt |
埃尔朗根 |
ai1 er3 lang3 gen1 | Erlangen |
埃爾朗根 |
ai1 er3 lang3 gen1 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔朗根), Erlangen |
古埃及数学 |
gu3 ai1 ji2 shu4 xue2 | Mathematik im Alten Ägypten |
古埃及數學 |
gu3 ai1 ji2 shu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 古埃及数学), Mathematik im Alten Ägypten |
埃姆林休斯 |
ai1 mu3 lin2 xiu1 si1 | Emlyn Hughes |
埃及古物学 |
ai1 ji2 gu3 wu4 xue2 | Ägyptologie |
埃及古物學 |
ai1 ji2 gu3 wu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 埃及古物学), Ägyptologie |
埃尔南德斯 |
ai1 er3 nan2 de2 si1 | Hernández |
埃爾南德斯 |
ai1 er3 nan2 de2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔南德斯), Hernández |
古埃及历史 |
gu3 ai1 ji2 li4 shi3 | Geschichte des Alten Ägypten |
埃德加德加 |
ai1 de2 jia1 de2 jia1 | Edgar Degas |
古埃及历法 |
gu3 ai1 ji2 li4 fa3 | Ägyptischer Kalender |
皮埃尔梅香 |
pi2 ai1 er3 mei2 xiang1 | Pierre Méchain |
皮埃爾梅香 |
pi2 ai1 er3 mei2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 皮埃尔梅香), Pierre Méchain |
埃曼努埃尔 |
ai1 man4 nu3 ai1 er3 | Emanuel |
埃曼努埃爾 |
ai1 man4 nu3 ai1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 埃曼努埃尔), Emanuel |
埃米尔左拉 |
ai1 mi3 er3 zuo3 la1 | Émile Zola |
埃米爾左拉 |
ai1 mi3 er3 zuo3 la1 | (traditionelle Schreibweise von 埃米尔左拉), Émile Zola |
最高苏维埃 |
zui4 gao1 su1 wei2 ai1 | Oberster Sowjet |
埃尔比勒省 |
ai1 er3 bi3 le4 sheng3 | Provinz Arbil |
埃爾比勒省 |
ai1 er3 bi3 le4 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔比勒省), Provinz Arbil |
卢米埃兄弟 |
lu2 mi3 ai1 xiong1 di5 | Gebrüder Lumière, Brüder Lumière |
盧米埃兄弟 |
lu2 mi3 ai1 xiong1 di5 | (traditionelle Schreibweise von 卢米埃兄弟), Gebrüder Lumière, Brüder Lumière |
皮埃尔居里 |
pi2 ai1 er3 ju1 li3 | Pierre Curie |
皮埃爾居里 |
pi2 ai1 er3 ju1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 皮埃尔居里), Pierre Curie |
埃文基自治区 |
ai1 wen2 ji1 zi4 zhi4 qu1 | Autonomer Kreis der Ewenken |
埃文基自治區 |
ai1 wen2 ji1 zi4 zhi4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 埃文基自治区), Autonomer Kreis der Ewenken |
埃尔文约翰逊 |
ai1 er3 wen2 yue1 han4 xun4 | Magic Johnson |
埃尔温隆美尔 |
ai1 er3 wen1 long2 mei3 er3 | Erwin Rommel (deutscher General Feldmarschall) |
埃胡德巴拉克 |
ai1 hu2 de2 ba1 la1 ke4 | Ehud Barak |
埃尔斯米尔岛 |
ai1 er3 si1 mi3 er3 dao3 | Ellesmere-Insel |
阿里埃勒沙龙 |
a1 li3 ai1 lei1 sha1 long2 | Ariel Scharon |
莫里斯鲁维埃 |
mo4 li3 si1 lu3 wei2 ai1 | Maurice Rouvier |
皮埃尔特鲁多 |
pi2 ai1 er3 te2 lu3 duo1 | Pierre Trudeau |
pi2 ai1 er3 te4 lu3 duo1 | [Pierre Trudeau] | |
比埃尔德龙沙 |
bi3 ai1 er3 de2 long2 sha1 | Pierre de Ronsard |
埃米尔拉胡德 |
ai1 mi3 er3 la1 hu2 de2 | Émile Lahoud |
埃米爾拉胡德 |
ai1 mi3 er3 la1 hu2 de2 | (traditionelle Schreibweise von 埃米尔拉胡德), Émile Lahoud |
苏维埃革命历法 |
su1 wei2 ai1 ge2 ming4 li4 fa3 | Sowjetischer Revolutionskalender |
葡萄牙埃斯库多 |
pu2 tao2 ya2 ai1 si1 ku4 duo1 | Portugiesischer Escudo(Zähl, Wirtsch) |
马里埃尔共和国 |
ma3 li3 ai1 er3 gong4 he2 guo2 | Mari El |
馬里埃爾共和國 |
ma3 li3 ai1 er3 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 马里埃尔共和国), Mari El |
皮埃尔德顾拜旦 |
pi2 ai1 er3 de2 gu4 bai4 dan4 | Pierre de Coubertin |
拉法埃尔贝尼特斯 |
la1 fa3 ai1 er3 bei4 ni2 te4 si1 | Rafael Benítez |
拉法埃爾貝尼特斯 |
la1 fa3 ai1 er3 bei4 ni2 te4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 拉法埃尔贝尼特斯), Rafael Benítez |
拉法埃尔库贝里克 |
la1 fa3 ai1 er3 ku4 bei4 li3 ke4 | Rafael Kubelík |
埃尔维斯皮礼士利 |
ai1 er3 wei2 si1 pi2 li3 shi4 li4 | Elvis Presley |
圣皮埃尔和密克隆 |
sheng4 pi2 ai1 er3 he4 mi4 ke4 long2 | St. Pierre und Miquelon (französische Gebietskörperschaft östlich der kanadischen Küste in der Nähe von Neufundland) |
聖皮埃爾和密克隆 |
sheng4 pi2 ai1 er3 he4 mi4 ke4 long2 | (traditionelle Schreibweise von 圣皮埃尔和密克隆), St. Pierre und Miquelon (französische Gebietskörperschaft östlich der kanadischen Küste in der Nähe von Neufundland) |
圣皮埃尔和密克隆群岛 |
sheng4 pi2 ai1 er3 he4 mi4 ke4 long2 qun2 dao3 | St. Pierre und Miquelon |
土库曼苏维埃社会主义共和国 |
tu3 ku4 man4 su1 wei2 ai1 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 | Turkmenische SSR |
吉尔吉斯苏维埃社会主义共和国 |
ji2 er3 ji2 si1 su1 wei2 ai1 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 | Kirgisische SSR |
爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国 |
ai4 sha1 ni2 ya4 su1 wei2 ai1 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 | Estnische SSR |
亚美尼亚苏维埃社会主义共和国 |
ya4 mei3 ni2 ya4 su1 wei2 ai1 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 | Armenische SSR |
罗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
罗勒 |
luo2 le4 | Basilikum |
罗丝 |
luo2 si1 | Rosi |
罗拉 |
luo2 la1 | Walze |
开罗 |
kai1 luo2 | Kairo |
都罗 |
dou1 luo2 | Douluo |
du1 luo2 | [Duluo] | |
罗网 |
luo2 wang3 | Netz, Netzplan, Netzwerk |
罗布 |
luo2 bu4 | ausstellen |
波罗 |
bo1 luo2 | VW Polo <Auto> |
平罗 |
ping2 luo2 | Pingluo (Ort in Ningxia) |
网罗 |
wang3 luo2 | Fangnetz, Netz, anwerben |
罗马 |
luo2 ma3 | Rom (Hauptstadt von Italien), Roma, römisch |
特罗 |
te4 luo2 | Trooz |
罗田 |
luo2 tian2 | Luotian (Ort in Hubei) |
新罗 |
xin1 luo2 | Silla |
巴罗 |
ba1 luo2 | Barrow |
罗干 |
luo2 gan1 | Luo Gan |
索罗 |
suo3 luo2 | Surakarta, Suoluo |
罗汉 |
luo2 han4 | Arhat, Luohan |
约罗 |
yue1 luo1 | Yueluo |
罗氏 |
luo2 shi4 | Hoffmann-La Roche(Wirtsch) |
罗定 |
luo2 ding4 | Luoding (Stadt in Guangdong) |
罗源 |
luo2 yuan2 | Luoyuan (Ort in Fujian) |
门罗 |
men2 luo2 | Monroe |
罗平 |
luo2 ping2 | Luoping (Ort in Yunnan) |
罗曼 |
luo2 man4 | Roman |
罗兹 |
luo2 zi1 | Łódź |
罗经 |
luo2 jing1 | Kompass der Fengshui-Lehre |
保罗 |
bao3 luo2 | Paul, Paulus von Tarsus |
罗山 |
luo2 shan1 | Luoshan (Ort in Henan) |
张罗 |
zhang1 luo2 | beosrgen, verrichten, beschaffen, bewirten, verrichten, beschaffen, bedienen |
zhang1 luo5 | [bedienen] | |
罗索 |
luo2 suo3 | Roseau |
莫罗贝 |
mo4 luo2 bei4 | Morro Bay (Stadt in Kalifornien, USA) |
埃罗省 |
ai1 luo2 sheng3 | Hérault (Departement in Frankreich) |
罗布泊 |
luo2 bu4 bo2 | Lop Nor |
罗汉果 |
luo2 han4 guo3 | Luo Han Guo |
罗甘莓 |
luo2 gan1 mei2 | Loganbeere |
罗马体 |
luo2 ma3 ti3 | Roman |
波罗密 |
bo1 luo2 mi4 | Paramita |
圣保罗 |
sheng4 bao3 luo2 | São Paulo, Paulus von Tarsus |
罗斯海 |
luo2 si1 hai3 | Rossmeer |
福罗拉 |
fu2 luo2 la1 | Flora |
法罗语 |
fa3 luo2 yu3 | Färöische Sprache |
罗宋汤 |
luo2 song4 tang1 | Borschtsch |
罗源县 |
luo2 yuan2 xian4 | Kreis Luoyuan (Provinz Fujian, China) |
阿修罗 |
a5 xiu1 luo2 | Asura |
布法罗 |
bu4 fa3 luo2 | Buffalo (Stadt in New York state) |
罗姆语 |
luo2 mu3 yu3 | Romani |
罗宾汉 |
luo2 bin1 han4 | Robin Hood |
奥鲁罗 |
ao4 lu3 luo2 | Oruro |
罗马省 |
luo2 ma3 sheng3 | die Provinz Rom (Italien) |
罗马书 |
luo2 ma3 shu1 | Brief des Paulus an die Römer |
罗庄区 |
luo2 zhuang1 qu1 | Luozhuang |
婆罗门 |
po2 luo2 men2 | Brahmanen |
所罗门 |
suo3 luo2 men2 | König Salomo |
华罗庚 |
hua2 luo2 geng1 | Hua Luogeng (auch Loo-Keng Hua, war ein chinesischer Mathematiker) |
古罗马 |
gu3 luo2 ma3 | Römisches Reich |
兀罗带 |
wu4 luo2 dai4 | Wuluodai |
佛罗语 |
fo2 luo2 yu3 | Võro |
罗宗蓬 |
luo2 zong1 peng2 | Rochom P'ngieng |
罗王星 |
tian1 wang2 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 天王星), Uranus |
罗马字 |
luo2 ma2 zi4 | lateinisches Alphabet |
罗马化 |
luo2 ma3 hua4 | Latinisierung |
爱罗斯 |
ai4 luo2 si1 | Alois |
罗蜜欧 |
luo2 mi4 ou1 | Romeo |
罗卡角 |
luo2 ka3 jiao3 | Cabo da Roca |
尼罗河 |
ni2 luo2 he2 | Nil |
罗生门 |
luo2 sheng1 men2 | Rashomon |
扫罗王 |
sao3 luo2 wang2 | Saul |
罗马市 |
luo2 ma3 shi4 | Rom |
罗香林 |
luo2 xiang1 lin2 | Xianglin Luo |
罗马人 |
luo2 ma3 ren2 | Römer, Römerin, Rom |
吐火罗 |
tu3 huo3 luo2 | Tocharer |
罗山县 |
luo2 shan1 xian4 | Luoshan |
阿罗约 |
a1 luo2 yue1 | Gloria Macapagal Arroyo |
莫罗尼 |
mo4 luo2 ni2 | Moroni (Hauptstadt von Komoren) |
罗田县 |
luo2 tian2 xian4 | Luotian |
罗安达 |
luo2 an1 da2 | Luanda |
罗得岛 |
luo2 de2 dao3 | Rhodos |
罗马式 |
luo2 ma3 shi4 | romanisch |
罗姆人 |
luo2 mu3 ren2 | Roma |
施罗德 |
shi1 luo2 de2 | Gerhard Schröder |
罗东镇 |
luo2 dong1 zhen4 | Lotung (Ort in Taiwan) |
罗江县 |
luo2 jiang1 xian4 | Kreis Luojiang (Provinz Sichuan, China) |
阿波罗 |
a1 bo1 luo2 | Apollon (griech. Gott) |
罗望子 |
luo2 wang4 zi3 | Tamarinde |
马久罗 |
ma3 jiu3 luo2 | Majuro-Atoll |
马罗内 |
ma3 luo2 nei4 | Marone |
索罗真 |
suo3 luo2 zhen1 | Suoluozhen |
罗湖区 |
luo2 hu2 qu1 | Luohu |
阿罗汉 |
a1 luo2 han4 | Arhat |
发罗拉 |
fa1 luo2 la1 | Vlora (Stadt in Albanien) |
罗斯福 |
luo2 si1 fu2 | Roosevelt |
美罗城 |
mei3 luo2 cheng2 | Metro City ( Kaufhaus in Shanghai ) |
罗马法 |
luo2 ma3 fa3 | Römisches Recht |
罗曼史 |
luo2 man4 shi3 | Liebesgeschichte, Romanze |
全罗道 |
quan2 luo2 dao4 | Jeolla (Historische Provinz in Korea) |
紧那罗 |
jin3 na4 luo2 | Kinnari, Kinnari |
罗尔夫 |
luo2 er3 fu1 | Rolf |
罗汉松 |
luo2 han4 song1 | Großblättrige Steineibe |
罗利市 |
luo2 li4 shi4 | Raleigh (Hauptstadt von North Carolina) |
让保罗 |
rang4 bao3 luo2 | Jean Paul |
平罗县 |
ping2 luo2 xian4 | Kreis Pingluo (Autonomes Gebiet Ningxia der Hui, China) |
天妇罗 |
tian1 fu4 luo2 | Tempura |
卡罗法 |
ka3 luo2 fa3 | Talbotypie (ein altes Aufnahmeverfahren der Fotografie) |
马尔罗 |
ma3 er3 luo2 | André Malraux |
波罗蜜 |
bo1 luo2 mi4 | Jackfrucht |
谢罗夫 |
xie4 luo2 fu1 | Walentin Alexandrowitsch Serow |
阿罗本 |
a1 luo2 ben3 | Alopen |
多罗叶 |
duo1 luo2 ye4 | Blätter des Tālabaumes auf die man (buddhistische) Texte schrieb |
罗便臣 |
luo2 bian4 chen2 | Robinson |
给进罗拉 |
gei3 jin4 luo2 la1 | Eingangswalze |
保罗高更 |
bao3 luo2 gao1 geng4 | Paul Gauguin |
十三罗汉 |
shi2 san1 luo2 han4 | Ocean’s Thirteen <Film> |
卡斯特罗 |
ka3 si1 te4 luo2 | Castro |
查莫罗语 |
cha2 mo4 luo2 yu3 | Chamorro |
吐火罗语 |
tu3 huo3 luo2 yu3 | Tocharische Sprache |
刻法罗斯 |
ke4 fa3 luo2 si1 | Kephalos |
兀罗罗台 |
wu4 luo2 luo2 tai2 | Wuluoluotai |
拜罗伊特 |
bai4 luo2 yi1 te2 | Bayreuth |
罗马诗人 |
luo2 ma3 shi1 ren2 | Vergil, Virgil |
罗马公民 |
luo2 ma3 gong1 min2 | Römisches Bürgerrecht |
埃布罗河 |
ai1 bu4 luo2 he2 | Ebro |
佛罗里达 |
fo2 luo2 li3 da2 | Florida |
所罗门王 |
suo3 luo2 men2 wang2 | König Salomo |
罗马字母 |
luo2 ma3 zi4 mu3 | römisches Alphabet, Magerdruck |
德拉罗什 |
de2 la1 luo2 shi2 | Hippolyte Delaroche |
沙罗周期 |
sha1 luo2 zhou1 qi1 | Sarosperiode |
罗曼语系 |
luo2 man4 yu3 xi4 | Romanze |
朱罗王朝 |
zhu1 luo2 wang2 chao2 | Chola-Dynasty |
开罗大学 |
kai1 luo2 da4 xue2 | Universität Kairo |
瓜德罗普 |
gua1 de2 luo2 pu3 | Guadeloupe (Überseedepartement in Frankreich) |
橡皮罗拉 |
xiang4 pi2 luo2 la1 | Gummiwalze |
天罗地网 |
tian1 luo2 di4 wang3 | undurchdringliches Netz |
罗马大火 |
luo2 ma3 da4 huo3 | Großer Brand Roms, Römische Stadtbrände |
喂入罗拉 |
wei2 ru4 luo2 la1 | Speisewalze |
包罗万象 |
bao1 luo2 wan4 xiang4 | allumfassend, umfangreich |
进军罗马 |
jin4 jun1 luo2 ma3 | Marsch auf Rom |
罗尔定理 |
luo2 er3 ding4 li3 | Satz von Rolle |
罗德岛州 |
luo2 de2 dao3 zhou1 | Rhode Island (Bundesstaat der USA) |
喂毛罗拉 |
wei4 mao2 luo2 la1 | Speisewalze |
罗比尼奥 |
luo2 bi3 ni2 ao4 | Robinho, Robson de Souza (brasil. Fußballspieler, Stürmer)(Pers, 1984 - ) |
罗密奥利 |
luo2 mi4 ao4 li4 | Ole Rømer |
十二罗汉 |
shi2 er4 luo2 han4 | Ocean’s Twelve <Film> |
保罗艾伦 |
bao3 luo2 ai4 lun2 | Paul Allen |
罗马字体 |
luo2 ma3 zi4 ti3 | geradestehende Schrift |
歌罗西书 |
ge1 luo2 xi1 shu1 | Brief des Paulus an die Kolosser |
安波罗修 |
an1 bo1 luo2 xiu1 | Ambrosius von Mailand |
亚罗士打 |
ya4 luo2 shi4 da3 | Alor Setar |
十一罗汉 |
shi2 yi1 luo2 han4 | Ocean’s Eleven <Film> |
保罗基廷 |
bao3 luo2 ji1 ting2 | Paul Keating |
波罗的海 |
bo1 luo2 di4 hai3 | Ostsee |
波罗米文 |
bo1 luo2 mi3 wen2 | Brahmi-Schrift |
罗马尼亚 |
luo2 ma3 ni2 ya4 | Rumänien |
罗马数字 |
luo2 ma3 shu4 zi4 | römische Zahlen (Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ, Ⅴ, …) |
麦罗埃文 |
mai4 luo2 ai1 wen2 | Meroitische Schrift |
罗伊基恩 |
luo2 yi1 ji1 en1 | Roy Keane |
珀罗普斯 |
po4 luo2 pu3 si1 | Pelops |
罗马地铁 |
luo2 ma3 di4 tie3 | Metropolitana di Roma |
蒙罗维亚 |
meng2 luo2 wei2 ya4 | Monrovia (Hauptstadt von Liberia) |
分离罗拉 |
fen1 li2 luo2 la1 | Abzugswalze |
罗曼什语 |
luo2 man4 shi2 yu3 | Bündnerromanisch |
罗马帝国 |
luo2 ma3 di4 guo2 | Römisches Reich |
保罗安卡 |
bao3 luo2 an1 ka3 | Anka |
罗拉快跑 |
luo2 la1 kuai4 pao3 | Lola rennt |
阿威罗伊 |
a1 wei1 luo2 yi1 | Averroes (Ibn Rushd) |
出条罗拉 |
chu1 tiao2 luo2 la1 | Lieferwalze (Textil) |
阿扎罗夫 |
a5 za1 luo2 fu1 | Mykola Asarow |
大众波罗 |
da4 zhong4 bo1 luo2 | VW Polo <Auto> |
波罗蜜多 |
bo1 luo2 mi4 duo1 | pāramitā, Vollkommenheit (erreichen) (Buddhismus) |
佛罗里安 |
fo2 luo2 li3 an1 | Florian |
马可波罗 |
ma3 ke3 bo1 luo2 | Marco Polo |
罗布林卡 |
luo2 bu4 lin2 ka3 | Norbulingka |
全罗北道 |
quan2 luo2 bei3 dao4 | Jeollabuk-do |
沙勒罗瓦 |
sha1 lei1 luo2 wa3 | Charleroi |
罗曼语族 |
luo2 man4 yu3 zu2 | Romanische Sprachen |
克罗地亚 |
ke4 luo2 di4 ya4 | Kroatien |
门罗主义 |
men2 luo2 zhu3 yi4 | Monroe-Doktrin |
班加罗尔 |
ban1 jia1 luo2 er3 | Bangalore |
罗马教宗 |
luo2 ma3 jiao4 zong1 | Hohepriester |
罗得岛州 |
luo2 de2 dao3 zhou1 | Rhode Island (Bundesstaat der USA) |
全罗南道 |
quan2 luo2 nan2 dao4 | Jeollanam-do |
罗切斯特 |
luo2 qie1 si1 te4 | Rochester |
罗马条约 |
luo2 ma3 tiao2 yue1 | Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft |
罗曼士人 |
luo2 man4 shi4 ren2 | rätoromatisch |
保罗马丁 |
bao3 luo2 ma3 ding1 | Paul Martin |
罗德西亚 |
luo2 de2 xi1 ya4 | Rhodesien (heute Simbabwe) |
罗马神话 |
luo2 ma3 shen2 hua4 | Römische Mythologie |
罗马里奥 |
luo2 ma3 li3 ao4 | Romário de Souza Faria (ehemaliger brasilianischer Fußballspieler) (Pers, 1966 - ) |
保罗罗西 |
bao3 luo2 luo2 xi1 | Paolo Rossi |
卡罗哥兹 |
ka3 luo2 ge1 zi1 | Carlo Gozzi |
波罗的国家 |
bo1 luo2 di4 guo2 jia1 | Baltikum |
安德罗波夫 |
an1 de2 luo2 bo1 fu1 | Juri Wladimirowitsch Andropow |
罗马体育会 |
luo2 ma3 ti3 yu4 hui4 | AS Rom |
新罗真兴王 |
xin1 luo2 zhen1 xing4 wang2 | Jinheung of Silla |
保罗卢特思 |
bao3 luo2 lu2 te2 si1 | Paul Lutus |
bao3 luo2 lu2 te4 si1 | [Paul Lutus] | |
保罗安德鲁 |
bao3 luo2 an1 de2 lu3 | Paul Andreu |
米开朗基罗 |
mi3 kai1 lang3 ji1 luo2 | Michelangelo |
普罗米修斯 |
pu3 luo2 mi3 xiu1 si1 | Prometheus |
阿波罗电脑 |
a1 bo1 luo2 dian4 nao3 | Apollo Computer |
保罗史高斯 |
bao3 luo2 shi3 gao1 si1 | Paul Scholes |
约翰罗梅洛 |
yue1 han4 luo2 mei2 luo4 | John Romero |
阿尔多莫罗 |
a1 er3 duo1 mo4 luo2 | Aldo Moro |
恩斯特罗姆 |
en1 si1 te4 luo2 mu3 | Ernst Röhm |
罗马俱乐部 |
luo2 ma3 ju4 le4 bu4 | Club of Rome |
罗兹奖学金 |
luo2 zi1 jiang3 xue2 jin1 | Rhodes-Stipendium |
罗斯福新政 |
luo2 si1 fu2 xin1 zheng4 | New Deal(Wirtsch) |
波罗的语族 |
bo1 luo2 di4 yu3 zu2 | Baltische Sprachen |
阿波罗计划 |
a1 bo1 luo2 ji4 hua4 | Apollo-Programm, Apollo-Projekt |
罗马执政官 |
luo2 ma3 zhi2 zheng4 guan1 | Konsulat, Consulat(Rechtsw) |
古罗马文学 |
gu3 luo2 ma3 wen2 xue2 | Lateinische Literatur |
所罗门群岛 |
suo3 luo2 men2 qun2 dao3 | Salomonen |
保罗田立克 |
bao3 luo2 tian2 li4 ke4 | Paul Tillich |
加罗林群岛 |
jia1 luo2 lin2 qun2 dao3 | Karolinen |
吐火罗语族 |
tu3 huo3 luo2 yu3 zu2 | Tocharische Sprache |
别尔哥罗德 |
bie2 er3 ge1 luo2 de2 | Belgorod |
路易斯卡罗 |
lu4 yi4 si1 ka3 luo2 | Lewis Carroll |
奥斯特罗夫 |
ao4 si1 te4 luo2 fu1 | Ostrow |
罗马共和国 |
luo2 ma3 gong4 he2 guo2 | Römische Republik |
东罗马帝国 |
dong1 luo2 ma3 di4 guo2 | Byzantinisch |
罗马天主教 |
luo2 ma3 tian1 zhu3 jiao4 | Römisch-Katholische Kirche |
米歇尔罗尔 |
mi3 xie1 er3 luo2 er3 | Michel Rolle |
莫罗氏反射 |
mo4 luo2 shi4 fan3 she4 | Moro-Reflex |
西罗马帝国 |
xi1 luo2 ma3 di4 guo2 | Weströmisches Reich |
普埃布罗族 |
pu3 ai1 bu4 luo2 zu2 | Pueblo-Kultur |
罗马尼亚人 |
luo2 ma3 ni2 ya4 ren2 | Rumäne, Rumänen |
门的内哥罗 |
men2 de5 nei4 ge1 luo2 | Montenegro (siehe auch 蒙特内格罗) |
罗马元老院 |
luo2 ma3 yuan2 lao3 yuan4 | Römischer Senat [ hist. ] |
圣罗伦斯湾 |
sheng4 luo2 lun2 si1 wan1 | Sankt-Lorenz-Golf |
克罗地亚人 |
ke4 luo2 di4 ya4 ren2 | Kroate |
克罗地亚语 |
ke4 luo2 di4 ya4 yu3 | Kroatische Sprache |
古罗马广场 |
gu3 luo2 ma3 guang3 chang3 | Forum Romanum |
加泰罗尼亚 |
jia1 tai4 luo2 ni2 ya4 | Katalonien |
蒙特内哥罗 |
meng2 te4 nei4 ge1 luo2 | Montenegro |
国语罗马字 |
guo2 yu3 luo2 ma3 zi4 | Gwoyeu Romatzyh |
卡罗维发利 |
ka3 luo2 wei2 fa1 li4 | Karlsbad, Karlovy Vary (Stadt in Tschechien) |
埃斯库罗斯 |
ai1 si1 ku4 luo2 si1 | Aischylos |
密斯凡德罗 |
mi4 si1 fan2 de2 luo2 | Ludwig Mies van der Rohe |
新罗西斯克 |
xin1 luo2 xi1 si1 ke4 | Noworossijsk |
波罗克瓦尼 |
bo1 luo2 ke4 wa3 ni2 | Stadt Polokwane (Südafrika) |
佛罗里达州 |
fo2 luo2 li3 da2 zhou1 | Florida (Bundesstaat der USA) |
罗马尼亚语 |
luo2 ma3 ni2 ya4 yu3 | Rumänische Sprache |
训令式罗马字 |
xun4 ling4 shi4 luo2 ma2 zi4 | Kunrei-System |
马可波罗游记 |
ma3 ke3 bo1 luo2 you2 ji4 | Il Milione, Il Milione |
圣保罗足球会 |
sheng4 bao3 luo2 zu2 qiu2 hui4 | São Paulo FC |
别尔哥罗德州 |
bie2 er3 ge1 luo2 de2 zhou1 | Oblast Belgorod (eine Provinz in Russland) |
佛罗里达群岛 |
fo2 luo2 li3 da2 qun2 dao3 | Florida Keys |
波罗的海国家 |
bo1 luo2 di4 hai3 guo2 jia1 | Baltikum |
圣保罗大教堂 |
sheng4 bao3 luo2 da4 jiao4 tang2 | Saint Paul's Cathedral |
理查德施罗克 |
li3 cha2 de2 shi1 luo2 ke4 | Richard R. Schrock |
神圣罗马帝国 |
shen2 sheng4 luo2 ma3 di4 guo2 | Heiliges Römisches Reich |
保罗埃尔德什 |
bao3 luo2 ai1 er3 de2 shi2 | Paul Erdős |
蒙特内哥罗人 |
meng2 te4 nei4 ge1 luo2 ren2 | Montenegriner |
加泰罗尼亚语 |
jia1 tai4 luo2 ni2 ya4 yu3 | katalanische Sprache |
西奥多罗斯福 |
xi1 ao4 duo1 luo2 si1 fu2 | Theodore Roosevelt |
乞力马扎罗山 |
qi3 li4 ma3 zha1 luo2 shan1 | Kilimandscharo-Massiv |
奥古斯特罗丹 |
ao4 gu3 si1 te4 luo2 dan1 | Auguste Rodin |
保罗麦卡特尼 |
bao3 luo2 mai4 ka3 te4 ni2 | Paul McCartney |
吉罗卡斯特区 |
ji2 luo2 ka3 si1 te4 qu1 | Kreis Gjirokastra |
约翰巴比罗利 |
yue1 han4 ba1 bi3 luo2 li4 | John Barbirolli |
罗马七座山丘 |
luo2 ma3 qi1 zuo4 shan1 qiu1 | Sieben Hügel Roms |
蒙特卡罗方法 |
meng2 te4 ka3 luo2 fang1 fa3 | Monte-Carlo-Algorithmus |
密克罗尼西亚 |
mi4 ke4 luo2 ni2 xi1 ya4 | Mikronesien |
罗勒式调味品 |
luo2 le4 shi4 diao4 wei4 pin3 | Balsamicodressing |
所罗门群岛元 |
suo3 luo2 men2 qun2 dao3 yuan2 | Salomonen-Dollar |
雅罗斯拉夫尔 |
ya3 luo2 si1 la1 fu1 er3 | Jaroslawl |
罗尔斯罗伊斯 |
luo2 er3 si1 luo2 yi1 si1 | Rollsroyce |
罗马尼亚国王 |
luo2 ma3 ni2 ya4 guo2 wang2 | King of Romania |
佛罗多巴金斯 |
fo2 luo2 duo1 ba1 jin1 si1 | Frodo Baggins |
波罗的海三国 |
bo1 luo2 di4 hai3 san1 guo2 | Baltikum |
阿尔贝罗贝洛 |
a1 er3 bei4 luo2 bei4 luo4 | Alberobello |
罗德斯岛战记 |
luo2 de2 si1 dao3 zhan4 ji4 | Record of Lodoss War ("Kriegsgeschichte der Insel Lodoss", jap. Roman-Serie) |
布下天罗地网 |
bu4 xia4 tian1 luo2 di4 wang3 | ein Netz auswerfen, aus dem niemand entweichen kann |
千叶罗德海洋 |
qian1 ye4 luo2 de2 hai3 yang2 | Chiba Lotte Marines |
佛罗里达大学 |
fo2 luo2 li3 da2 da4 xue2 | University of Florida |
平文式罗马字 |
ping2 wen2 shi4 luo2 ma2 zi4 | Hepburn |
布特罗斯加利 |
bu4 te4 luo2 si1 jia1 li4 | Boutros Boutros-Ghali |
埃米尔查卡罗夫 |
ai1 mi3 er3 cha2 ka3 luo2 fu1 | Emil Tchakarov |
克罗地亚共和国 |
ke4 luo2 di4 ya4 gong4 he2 guo2 | Republik Kroatien |
拜罗伊特音乐节 |
bai4 luo2 yi1 te2 yin1 yue4 jie2 | Richard-Wagner-Festspiele |
欧仁德拉克罗瓦 |
ou1 ren2 de2 la1 ke4 luo2 wa3 | Eugène Delacroix |
罗密欧与朱丽叶 |
luo2 mi4 ou1 yu3 zhu1 li4 ye4 | Romeo und Julia |
佛罗里达马林鱼 |
fo2 luo2 li3 da2 ma3 lin2 yu2 | Florida Marlins |
罗马足球俱乐部 |
luo2 ma3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | AS Rom |
罗斯基勒大教堂 |
luo2 si1 ji1 lei1 da4 jiao4 tang2 | Kathedrale von Roskilde |
鲁宾斯巴里切罗 |
lu3 bin1 si1 ba1 li3 qie1 luo2 | Rubens Barrichello |
雅罗斯拉夫尔州 |
ya3 luo2 si1 la1 fu1 er3 zhou1 | Oblast Jaroslawl |
罗斯特洛波维奇 |
luo2 si1 te4 luo4 bo1 wei2 qi2 | Mstislaw Leopoldowitsch Rostropowitsch |
爱新觉罗皇太极 |
ai4 xin1 jue2 luo2 huang2 tai4 ji2 | Hong Taiji |
包罗万象的条约 |
bao1 luo2 wan4 xiang4 de5 tiao2 yue1 | allumfassender Vertrag |
尼可罗马基亚维利 |
ni2 ke3 luo2 ma3 ji1 ya4 wei2 li4 | Niccolò Machiavelli |
米罗斯拉夫克洛泽 |
mi3 luo2 si1 la1 fu1 ke4 luo4 ze2 | Miroslav Klose, Mirosław Kloze, dt. Fußballnationalspieler |
卡罗维发利电影节 |
ka3 luo2 wei2 fa1 li4 dian4 ying3 jie2 | Internationales Filmfestival von Karlsbad |
克罗埃西亚共和国 |
ke4 luo2 ai1 xi1 ya4 gong4 he2 guo2 | Republik Kroatien |
亚历山大的区利罗 |
ya4 li4 shan1 da4 de5 qu1 li4 luo2 | Kyrill von Alexandria |
罗得岛太阳神铜像 |
luo2 de2 dao3 tai4 yang2 shen2 tong2 xiang4 | Koloss von Rhodos |
密克罗尼西亚群岛 |
mi4 ke4 luo2 ni2 xi1 ya4 qun2 dao3 | Mikronesien |
利奥波德克罗内克 |
li4 ao4 bo1 de2 ke4 luo2 nei4 ke4 | Leopold Kronecker |
克罗地亚国家足球队 |
ke4 luo2 di4 ya4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Kroatische Fußballnationalmannschaft |
卡尔罗马里亚朱里尼 |
ka3 er3 luo2 ma3 li3 ya4 zhu1 li3 ni2 | Carlo Maria Giulini |
朝鲜文罗马字转写系统 |
chao2 xian3 wen2 luo2 ma2 zi4 zhuan4 xie3 xi4 tong3 | Revidierte Romanisierung |
米开朗基罗安东尼奥尼 |
mi3 kai1 lang3 ji1 luo2 an1 dong1 ni2 ao4 ni2 | Michelangelo Antonioni |
丹尼尔亚历山德罗维奇 |
dan1 ni2 er3 ya4 li4 shan1 de2 luo2 wei2 qi2 | Daniel of Moscow |
所罗门群岛国家足球队 |
suo3 luo2 men2 qun2 dao3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Salomonische Fußballnationalmannschaft |
德米特里米特罗波洛斯 |
de2 mi3 te4 li3 mi3 te4 luo2 bo1 luo4 si1 | Dimitri Mitropoulos |
奥斯卡路易吉斯卡尔法罗 |
ao4 si1 ka3 lu4 yi4 ji2 si1 ka3 er3 fa3 luo2 | Oscar Luigi Scalfaro |
雅罗斯拉夫奥斯莫梅斯尔 |
ya3 luo2 si1 la1 fu1 ao4 si1 mo4 mei2 si1 er3 | Yaroslav Osmomysl |
西布罗姆维奇足球俱乐部 |
xi1 bu4 luo2 mu3 wei2 qi2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | West Bromwich Albion F.C. |
雅罗斯拉夫三世雅罗斯拉维奇 |
ya3 luo2 si1 la1 fu1 san1 shi4 ya3 luo2 si1 la1 wei2 qi2 | Yaroslav of Tver |
埶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
埶牛耳 |
yi4 niu2 er3 | Führer, Vormacht, führend, führendes Land |
熱
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
電熱 |
dian4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 电热), Elektrowärme |
受熱 |
shou4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 受热), wärmen |
火熱 |
huo3 re4 | (traditionelle Schreibweise von 火热), feurig |
熱點 |
re4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 热点), häufiges Gesprächsthema, Brennpunkt |
熱月 |
re4 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 热月), Thermidor |
熱流 |
re4 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 热流), Warmluftströmung, Thermik |
熱心 |
re4 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 热心), begeistert, heiß, Begeisterung, Eifer, Eilfertigkeit, Warmherzigkeit, erwärmen, eifrig, enthusiastisch, herzhaft, herzlich, sehnlich, willig |
地熱 |
de5 re4 | (traditionelle Schreibweise von 地热), geothermisch |
熱切 |
re4 qie4 | (traditionelle Schreibweise von 热切), heiß, glühend, eifrig |
熱情 |
re4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 热情), Leidenschaft, Enthusiasmus, herzlich; freundlich, hilfsbereit, engagiert, leidenschaftlich |
熱狗 |
re4 gou3 | (traditionelle Schreibweise von 热狗), Hot Dog |
熱身 |
re4 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 热身), sich aufwärmen |
熱菜 |
re4 cai4 | (traditionelle Schreibweise von 热菜), Warme Speisen |
熱容 |
re4 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 热容), Wärmekapazität |
熱能 |
re4 neng2 | (traditionelle Schreibweise von 热能), Wärmeenergie, Wärme _ |
熱愛 |
re4 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 热爱), Andacht, Hingebung |
加熱 |
jia1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 加热), aufwärmen, erhitzen, heizen |
熱度 |
re4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 热度), Wärmegrad, Wärme |
熱河 |
re4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 热河), Rehe, Jehol; früherer Name von Chengde (承德市, Chéngdé shì), (English: Rehe) |
熱作 |
re4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 热作), Warmbearbeitung |
傳熱 |
chuan2 re4 | (traditionelle Schreibweise von 传热), Wärme leiten |
過熱 |
guo4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 过热), Überhitzung, warmlaufen |
餘熱 |
yu2 re4 | (traditionelle Schreibweise von 余热), Abwärme |
熱力 |
re4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 热力), Hitze, Wärme |
熱振 |
re4 zhen4 | (traditionelle Schreibweise von 热振), Reting Rinpoche (auch Radreng Rinpoche) <ein Titel im tibetischen Buddhismus> |
放熱 |
fang4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 放热), exothermisch, wärmeabgebend |
熱氣 |
re4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 热气), Hitze, Wärme |
熱特 |
re4 te4 | (traditionelle Schreibweise von 热特), Jette |
熱錢 |
re4 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 热钱), spekulative Gelder, Hot Money |
熱望 |
re4 wang4 | (traditionelle Schreibweise von 热望), Aspiration, Bestrebung, eifern, sehnlich |
熱源 |
re4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 热源), Wärmequell |
眼熱 |
yan3 re4 | (traditionelle Schreibweise von 眼热), begehren |
熱性 |
re4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 热性), fiebern |
再熱 |
zai4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 再热), wieder heizend |
熱量 |
re4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 热量), Wärme, Wärmemenge (eine physikalische Größe) |
熱血 |
re4 xue4 | (traditionelle Schreibweise von 热血), heißblutig, leidenschaftliche Hingabe |
熱病 |
re4 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 热病), Fieber, rühren |
熱飯 |
re4 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 热饭), warmes Essen |
熱賣 |
re4 mai4 | (traditionelle Schreibweise von 热卖), Verkaufsschlager |
熱風 |
re4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 热风), Begeisterung |
熱帶 |
re4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 热带), tropische Zone |
雖熱 |
sui1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 虽热), obgleich |
熱門 |
re4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 热门), beliebt, begehrt, angesagt, gefragt |
熱解 |
re4 jie3 | (traditionelle Schreibweise von 热解), Pyrolyse |
內熱 |
nei4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 内热), wärmeaufnehmend |
吸熱 |
xi1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 吸热), wärmeabsorbierend, endothermisch, endotherm, Wärmeabsorption |
炎熱 |
yan2 re4 | (traditionelle Schreibweise von 炎热), Glut, heiß |
無熱情 |
wu2 re4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 无热情), schwunglos |
電熱器 |
dian4 re4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 电热器), E-Heizung, elektrische Heizung, Elektroofen |
熱木星 |
re4 mu4 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 热木星), Hot Jupiter |
熱利用 |
re4 li4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 热利用), thermische Verwertung |
加熱體 |
jia1 re4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 加热体), Heizkörper |
埃爾熱 |
ai1 er3 re4 | (traditionelle Schreibweise von 埃尔热), Hergé |
熱心地 |
re4 xin1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 热心地), angelegentlich |
汽化熱 |
qi4 hua4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 汽化热), Verdampfungswärme |
熱流道 |
re4 liu2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 热流道), engl: Hotrunner, Heißkanal |
登革熱 |
deng1 ge2 re4 | (traditionelle Schreibweise von 登革热), Denguefieber |
加熱至 |
jia1 re4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 加热至), erwärmen auf |
扎布熱 |
zha1 bu4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 扎布热), Zabrze |
黃熱病 |
huang2 re4 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 黄热病), Gelbfieber |
熱乎乎 |
re4 hu1 hu1 | (traditionelle Schreibweise von 热乎乎), schön warm |
回歸熱 |
hui2 gui1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 回归热), Rückfallfieber |
熱發射 |
re4 fa1 she4 | (traditionelle Schreibweise von 热发射), Wärmeabstrahlung |
熱帶魚 |
re4 dai4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 热带鱼), Süßwasserzierfische |
熱電站 |
re4 dian4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 热电站), Heizkraftwerk |
有熱情 |
you3 re4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 有热情), eifrig |
三熱愛 |
san1 re4 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 三热爱), Die drei Hingebungen (Partei, Land, Sozialismus) |
熱心的 |
re4 xin1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 热心的), warmherzig |
太陽熱 |
tai4 yang2 re4 | (traditionelle Schreibweise von 太阳热), solarthermisch |
熱加工 |
re4 jia1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 热加工), Thermoformung, Warmumformung |
熱起來 |
re4 qi3 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 热起来), Sommerhitze hat begonnen |
熱工學 |
re4 gong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 热工学), Wärmetechnik |
熱心家 |
re4 xin1 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 热心家), Enthusiast |
熱爾省 |
re4 er3 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 热尔省), Gers (Departement in Frankreich) |
熱含量 |
re4 han2 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 热含量), Kaloriengehalt |
克熱木 |
ke4 re4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 克热木), Keram (üblicher Vorname in Xinjiang, China) |
由於熱 |
you2 yu2 re4 | (traditionelle Schreibweise von 由于热), thermisch |
熱力學 |
re4 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 热力学), Thermodynamik |
使過熱 |
shi3 guo4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 使过热), warmlaufen |
不傳熱 |
bu4 zhuan4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 不传热), adiabatisch |
電熱法 |
dian4 re4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 电热法), elektrothermisches Verfahren |
地熱能 |
de5 re4 neng2 | (traditionelle Schreibweise von 地热能), Geothermie |
熱那亞 |
re4 na4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 热那亚), Genua |
加熱條 |
jia1 re4 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 加热条), Heizsteg |
水加熱 |
shui3 jia1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 水加热), Warmwasserbereitung |
熱對流 |
re4 dui4 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 热对流), Wärmekonvektion |
加熱器 |
jia1 re4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 加热器), Heizung |
含熱量 |
han2 re4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 含热量), Wärmeinhalt |
熱水器 |
re4 shui3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 热水器), Boiler, Warmwasserbereiter |
加熱板 |
jia1 re4 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 加热板), Kochplatte |
白熱化 |
bai2 re4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 白热化), sich erhitzen |
亞熱帶 |
ya4 re4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 亚热带), Subtropen |
熱氣球 |
re4 qi4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 热气球), Heißluftballon, Ballon |
熱情果 |
re4 qing2 guo3 | (traditionelle Schreibweise von 热情果), Passionsfrucht, Maracuya, Maracuja |
熱巧克 |
re4 qiao3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 热巧克), heiße Schokolade |
傳熱學 |
zhuan4 re4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 传热学), Wärmeübertragung |
熱化學 |
re4 hua4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 热化学), Thermochemie |
熱水瓶 |
re4 shui3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 热水瓶), Thermosflasche |
加熱油 |
jia1 re4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 加热油), Holzöl |
可用熱 |
ke3 yong4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 可用热), Nutzwärmeleistung |
熱汽球 |
re4 qi4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 热汽球), Heißluftballon |
熱成形 |
re4 cheng2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 热成形), Thermoformung, Warmumformung |
熱愛真理 |
re4 ai4 zhen1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 热爱真理), honen, wahrheitsliebend |
熱帶水果 |
re4 dai4 shui3 guo3 | (traditionelle Schreibweise von 热带水果), Tropenfrucht, Südfrucht |
熱情似火 |
re4 qing2 si4 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 热情似火), feurig |
熱帶地方 |
re4 dai4 di4 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 热带地方), Tropen, tropische Orte |
回收熱量 |
hui2 shou1 re4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 回收热量), Wärmerückgewinnung |
熱門文化 |
re4 men2 wen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 热门文化), Culcha Candela |
熱巧克力 |
re4 qiao3 ke4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 热巧克力), heiße Schokolade |
太陽能熱 |
tai4 yang2 neng2 re4 | (traditionelle Schreibweise von 太阳能热), solarthermisch |
不冷不熱 |
bu4 leng3 bu4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 不冷不热), lau, weder kalt noch warm |
熱情如火 |
re4 qing2 ru2 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 热情如火), Manche mögen’s heiß |
愛國熱情 |
ai4 guo2 re4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 爱国热情), patriotische Begeisterung |
加熱過度 |
jia1 re4 guo4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 加热过度), Überhitzung |
水深火熱 |
shui3 shen1 huo3 re4 | (traditionelle Schreibweise von 水深火热), in Not und Elend |
新聞熱點 |
xin1 wen2 re4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 新闻热点), Kurzmeldung |
高熱值料 |
gao1 re4 zhi2 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 高热值料), heizwertreiche Fraktion |
過分熱心 |
guo4 fen4 re4 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 过分热心), übereifrig |
熱朱古力 |
re4 zhu1 gu3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 热朱古力), heiße Schokolade [ gebräuchl. in kanton. Sprachraum ] |
沒有熱情 |
mei2 you3 re4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 没有热情), lauwarm |
過於熱心 |
guo4 yu2 re4 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 过于热心), übereifrig |
熱門歌曲 |
re4 men2 ge1 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 热门歌曲), Hit |
太陽熱力 |
tai4 yang2 re4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 太阳热力), Sonnenhitze |
熱火朝天 |
re4 huo3 chao2 tian1 | (traditionelle Schreibweise von 热火朝天), von pulsierendem Leben erfüllt |
過於熱情 |
guo4 yu2 re4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 过于热情), übereifrig |
熱帶雨林 |
re4 dai4 yu3 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 热带雨林), Tropischer Regenwald |
新熱帶界 |
xin1 re4 dai4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 新热带界), Neotropis |
契昆根亞熱 |
qi4 kun1 gen1 ya4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 契昆根亚热), Chikungunya-Fieber |
熱帶大草原 |
re4 dai4 da4 cao3 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 热带大草原), Savanne |
伊熱夫斯克 |
yi1 re4 fu1 si1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 伊热夫斯克), Ischewsk |
里約熱內盧 |
li3 yue1 re4 nei4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 里约热内卢), Rio de Janeiro |
高熱值成分 |
gao1 re4 zhi2 cheng2 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 高热值成分), heizwertreiche Fraktion |
非熱固性油墨 |
fei1 re4 gu4 xing4 you2 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 非热固性油墨), Coldsetdruckfarbe |
太陽能熱水器 |
tai4 yang2 neng2 re4 shui3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 太阳能热水器), Solarkollektor, Sonnenkollektor |
太陽能熱水品 |
tai4 yang2 neng2 re4 shui3 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 太阳能热水品), Sonnenkollektoren (für Warmwasser) |
座椅加熱功能 |
zuo4 yi3 jia1 re4 gong1 neng2 | (traditionelle Schreibweise von 座椅加热功能), Sitzheizung |
熱力學第三定律 |
re4 li4 xue2 di4 san1 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 热力学第三定律), Nernst-Theorem |
熱力學第一定律 |
re4 li4 xue2 di4 yi1 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 热力学第一定律), Energieerhaltungssatz |
普爾熱瓦爾斯基 |
pu3 er3 re4 wa3 er3 si1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 普尔热瓦尔斯基), Nikolai Michailowitsch Prschewalski |
熱力學第二定律 |
re4 li4 xue2 di4 er4 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 热力学第二定律), Zweiter Hauptsatz der Thermodynamik |
在水深火熱之中 |
zai4 shui3 shen1 huo3 re4 zhi1 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 在水深火热之中), in der Klemme |
Sätze
[Bearbeiten]埃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
埃梅特对足球很有兴趣,只是不知道怎麼玩。 |
Emet is very interested in soccer, but simply does not know how to play. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
埃文只是一个小男孩。他怎麼知道该怎麼办? |
Evan is just a little boy. How should he know what to do? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
垃海埃及讲啥个语言? |
Welche Sprache spricht man in Ägypten? (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
在埃及说什么语言? |
Welche Sprache spricht man in Ägypten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
埃梅特對足球很有興趣,只是不知道怎麼玩。 |
Emet is very interested in soccer, but simply does not know how to play. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
我来自埃及。 |
Ich komme aus Ägypten. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
我是埃及人。 |
Ich bin Ägypter. (Mandarin, Tatoeba Tximist Vortarulo ) |
罗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
如果你和马可很好,那麼保罗和我也很好。 |
If you and Marco are well, Paulo and I are well. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre ) | |
他们看来在罗马过了些好日子。 |
They seem to have had a good time in Rome. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
卡罗正在学习西班牙语。 |
Carol is studying Spanish. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
华罗庚是一个数学家。 |
Hua Luogeng ist Mathematiker. (Mandarin, Tatoeba sadhen Adelpa ) | |
卡罗每天早上早起。 |
Carol steht jeden Morgen früh auf. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
保罗刚打了电话给我。 |
Paul telephoned just now. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN ) | |
你几时动身去罗马? |
When are you leaving for Rome? (Mandarin, Tatoeba basilhan dantat65 ) | |
我不知道保罗发生了什麼事。 |
Ich frage mich, was mit Paul passiert ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
保罗的成功是一个神话。 |
Der Erfolg von Paul war ein Mythos. (Mandarin, Tatoeba sherryyyf Tamy ) | |
义大利的首都是罗马。 |
Die Hauptstadt von Italien ist Rom. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
不会说加泰罗尼亚语 |
Ich spreche kein Katalanisch. (Mandarin, Tatoeba Popolon MUIRIEL ) | |
保罗这几天很用功读书。 |
Paul studiert sehr hart dieser Tage. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我住在罗马。 |
Ich lebte in Rom. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Chris ) | |
布罗尼斯瓦18岁。 |
Bronislaw ist 18 Jahre alt. (Mandarin, Tatoeba Martha manese ) | |
侬讲法罗文伐? |
Do you speak Faroese? (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik MarijnKp ) | |
卡罗上个月参观了波士顿。 |
Carol visited Boston last month. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
“你要在罗马待多久?”“周二就走。” |
"How long will you remain in Rome?" "Until Tuesday." (Mandarin, Tatoeba lijing CarpeLanam ) | |
你去过罗马吗? |
Haben Sie jemals Rom besucht? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他不是在罗马,就是在巴黎。 |
Er ist nun entweder in Rom oder in Paris. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
罗马人的黄金时代已过去了。 |
Die Hochzeit der Römer ist vorbei. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
讲到埃及就想到了尼罗河。 |
Wir verbinden Ägypten mit dem Nil. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Wolf ) | |
我在找关于古罗马历史的书。 |
Ich suche Bücher über die Geschichte Roms. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我见了罗伊,他叫我把这个转交给你。 |
Ich habe Roy getroffen und er hat mich gebeten, das hier an dich weiterzugeben. (Mandarin, Tatoeba hoyakoh Yorwba ) | |
条条大路通罗马。 |
Alle Wege führen nach Rom. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
麦克在佛罗里达州有一些朋友。 |
Mike hat ein paar Freunde in Florida. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
罗密欧啊罗密欧,你为什么要是罗密欧呢? |
O Romeo, Romeo, warum bist du Romeo? (Mandarin, Tatoeba anndiana Sudajaengi ) | |
我曾在罗马生活过。 |
Ich habe einmal in Rom gelebt. (Mandarin, Tatoeba yeyue dima555 ) | |
我现在在罗马. |
Ich bin jetzt in Rom. (Mandarin, Tatoeba remo wolfgangth ) | |
罗马是座古城。 |
Rom ist eine alte Stadt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我是从罗马来的。 |
Ich komme aus Rom. (Mandarin, Tatoeba sissima pullnosemans ) | |
我去过罗马。 |
Ich war schon in Rom. (Mandarin, Tatoeba sarah Dejo ) | |
罗马是世界的首都。 |
Rom ist die Hauptstadt der Welt. (Mandarin, Tatoeba User5120 Pfirsichbaeumchen ) | |
罗马不是一天建成的。 |
Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
条条大路通罗马。 |
Alle Wege führen nach Rom. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
罗马这个城市值得一游。 |
Rom ist eine sehenswerte Stadt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我想学罗马尼亚语。 |
Ich will Rumänisch lernen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 PaulP ) | |
时间就是生命,保罗。如果你不告诉她你现在的感觉,你永远不会有第二次机会。 |
Die Zeit ist jetzt äußerst entscheidend, Paul. Wenn du ihr nicht sagst, was du jetzt fühlst, wirst du niemals eine zweite Chance kriegen. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
我几年前去过罗马尼亚。 |
Vor einigen Jahren habe ich Rumänien besucht. Ich habe Rumänien vor ein paar Jahren besucht. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi Esperantostern ) | |
罗马人将高卢拉丁化了。 |
Die Römer haben Gallien latinisiert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
罗马尼亚语是罗曼语族。 |
The Romanian language is part of the Romance language family. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi ) | |
我是保罗,你的室友。 |
Ich bin Paul, Ihr Zimmergenosse. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我是你的室友,保罗。 |
Ich bin Paul, dein Zimmergenosse. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
罗马尼亚语是一种罗曼语族的语言。 |
Rumänisch ist eine romanische Sprache. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
罗马教皇无权结婚。 |
Der Papst darf nicht heiraten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kroko ) | |
罗马帝国灭亡的其中一个主要原因是他们没有0——这样他们就没法给自己的C程序指明成功退出的路。 |
Ein wichtiger Grund für den Untergang des Römischen Reichs war, dass sie keine Null hatten. – So hatten sie keinen Weg, das erfolgreiche Verlassen ihrer C-Programme anzuzeigen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) |
坴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
埶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
熱
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
今天下午非常炎熱。 |
Es war sehr heiß heute Nachmittag. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
今天出奇的熱。 |
Es ist wahnsinnig heiß heute. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
我不在乎炎熱的天氣。 |
Heißes Wetter macht mir nichts aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
今天跟昨天一樣熱。 |
Der Tag heute ist genauso heiß wie gestern. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
天氣真熱。 |
The weather is really hot. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
今天是今年最熱的一天。 |
Heute ist der heißeste Tag des Jahres. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
太熱了不能待在這裡。 |
It is too hot to stay here. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
天氣很熱,把電風扇拿來。 |
It is hot. Bring the electric fan. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus RoyalBee ) | |
太熱了。 |
Es ist zu heiß. Sie ist zu heiß. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL raggione ) | |
今天非常熱。 |
Es ist schrecklich heiß heute. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
今天沒有昨天那麼熱。 |
Es ist heute nicht so heiß wie gestern. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
(天氣)很熱。 |
Es ist warm. (Mandarin, Tatoeba egg0073 SigmaDelta ) | |
天氣熱的時候記住要多喝水。 |
During hot weather, be sure to drink lots of water. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kcaze ) | |
北京熱嗎? |
Is Beijing hot? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus swolesuki ) | |
她給他熱的東西喝。 |
Sie gab ihm etwas Warmes zu trinken. (Mandarin, Tatoeba S01 Esperantostern ) | |
太熱了所以我們無法工作。 |
It's too hot for us to work. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今天多麼地熱啊! |
Wie heiß es heute ist! (Mandarin, Tatoeba Martha huo3xing1ren2 ) | |
因此,天氣一點也不熱。 |
Also, es ist überhaupt nicht heiß. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
夏天一年比一年熱,冬天一年比一年冷。 |
Jedes Jahr wird der Sommer heißer und der Winter kälter. (Mandarin, Tatoeba User76378 raggione ) | |
天氣熱,我就把電風扇打開了。 |
It's warm, so I turned on the electric fan. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus csmjj ) | |
今天非常熱,不是嗎? |
Es ist sehr heiß heute, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
七月天氣經常很熱。 |
The weather is usually hot in July. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今天很熱,不是嗎? |
Es ist heiß heute, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
好熱啊,我快受不了啦。 |
I can't stand the heat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
今天不熱,今天很冷。 |
It's not hot today, it's cold. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus eritain ) | |
她很怕熱。 |
She is sensitive to the heat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
今天早上很熱呢! |
Heute Morgen ist es warm, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Tajfun xtofu80 ) | |
今天特別熱。 |
Es ist heute besonders heiß. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
今天熱嗎? |
Is it hot today? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus swolesuki ) | |
這是50年來最熱的夏天。 |
Das ist der heißeste Sommer seit 50 Jahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
我對熱氣很敏感。 |
Ich bin sehr hitzeempfindlich. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Manfredo ) | |
我爸爸不喜歡夏天炎熱的天氣。 |
My father does not like the heat of summer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow mamat ) | |
我可以喝一點熱的東西嗎? |
May I have something hot to drink? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
這裡很熱。 |
Es ist sehr heiß hier. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
那真是很熱、很熱的夜晚。 |
It was a very, very hot night. (Mandarin, Tatoeba tsayng Swift ) | |
我很熱,就把電風扇打開了。 |
I was hot, so I switched on the fan. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
昨天很熱。 |
Gestern war es warm. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
誰要熱巧克力? |
Wer will heiße Schokolade? (Mandarin, Tatoeba Martha cburgmer ) | |
這間房裡很熱。 |
Es ist sehr heiß in diesem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
那個東西有多熱? |
Wie heiß ist das Ding? (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
熱身去。 |
Geht euch aufwärmen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
這個月熱嗎? |
Ist es in diesem Monat heiß? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) | |
每天都這麼熱嗎? |
Ist es jeden Tag so heiß? (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) | |
這牛奶是冷的還是熱的? |
Is the milk cold, or still hot? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
生啤酒在大熱天時特別好喝。 |
Draft beer tastes especially good on a hot day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我受不了這麼熱。 |
I can't stand this heat. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
請給我一些熱的東西喝。 |
Geben Sie mir bitte etwas Warmes zu trinken. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我現在正在給熱門的算命師算命。 |
Ich lasse mir gerade von einem beliebten Wahrsager wahrsagen. (Mandarin, Tatoeba cherylting Kabelsalat ) | |
昨晚不是很熱。 |
Gestern Abend war es nicht sehr heiß. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
埃及第三王朝开始 |
ai1 ji2 di4 san1 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3 | Ägyptens dritte Dynastie beginnt. (Geschichtsdetails) |
建立古埃及第十一王朝 |
jian4 li4 gu3 ai1 ji2 di4 shi2 yi1 wang2 chao2/zhao1 | Sie gründeten Altägyptens 11. Dynastie. (Geschichtsdetails) |
埃及第四王朝建立 |
ai1 ji2 di4 si4 wang2 chao2/zhao1 jian4 li4 | Ägyptens vierte Dynastie wurde gegründet. (Geschichtsdetails) |
埃及第三王朝和第四王朝。 |
ai1 ji2 di4 san1 wang2 chao2/zhao1 he2/he4/huo2 di4 si4 wang2 chao2/zhao1 。 | In Ägypten herrschen die dritte und vierte Dynastie. (Geschichtsdetails) |
前2775年—前2650年——埃及第一王朝灭亡,第二王朝开始。 |
qian2 2775 nian2 — qian2 2650 nian2 —— ai1 ji2 di4 yi1 wang2 chao2/zhao1 mie4 wang2 , di4 er4 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3 。 | 2775 v. Chr. - 2650 v. Chr. Ägyptens erste Dynastie vergeht, die zweite Dynastie beginnt. (Geschichtsdetails) |
埃及历史进入了统一的古王国时期 |
ai1 ji2 li4 shi3 jin4 ru4 le5 tong3 yi1 de5 gu3 wang2 guo2 shi2 ji1/qi1 | Ägyptens Geschichte trat ein in das geeinte alte Königreich. (Geschichtsdetails) |
公元前5500年 — 古埃及前王朝开始 |
gong1 yuan2 qian2 5500 nian2 — gu3 ai1 ji2 qian2 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3 | 5500 v. Chr.: Altägyptens prädynastische Zeit beginnt. (Geschichtsdetails) |
公元前5500年 — 古埃及进入农业时代。 |
gong1 yuan2 qian2 5500 nian2 — gu3 ai1 ji2 jin4 ru4 nong2 ye4 shi2 dai4 。 | 5500 v. Chr.: Altägypten beginnt mit der Landwirtschaft. (Geschichtsdetails)en]]) |
东罗马帝国兴起 |
dong1 luo1 ma3 di4 guo2 xing1/xing4 qi3 | Das Oströmische Reich erblüht. (Geschichtsdetails) |
罗马人建立了伦敦 |
luo1 ma3 ren2 jian4 li4 le5 lun2 dun1 | Die Römer erbauen London. (Geschichtsdetails) |
有奶便是娘 |
yǒu nǎi biàn shì niáng | Die Person, die mich mit Milch ernährt ist meine Mutter; Man gehorcht denen, die einem Geld oder Macht geben(Wiktionary en) |
千里之行,始於足下。 |
qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zúxià. | Eine Reise von tausend Meilen beginnt unter deinem Fuß. ( Chinesische Sprichwörter) |
罪莫大於可欲 |
zui4 mo4 da4 yu2 ke3/ke4 yu4 | Es gibt keine größere Sünde als viele Wünsche. (Dao De Jing) |
天下万物生於有 |
tian1 xia4 wan4 wu4 sheng1 yu2 you3 | Alle Dinge unter dem Himmel entstehen im Sein. (Dao De Jing) |
有生於无。 |
you3 sheng1 yu2 wu2 。 | Das Sein entsteht im Nichtsein. (Dao De Jing) |
同於失者,失亦乐得之 |
tong2 yu2 shi1 zhe3 , shi1 yi4 le4/yue4 de2/de5/dei3 zhi1 | Bist du eins mit ihnen in ihrer Armut, so kommen dir die, so da arm sind, auch freudig entgegen. (Dao De Jing) |
不可得志於天下矣 |
bu4 ke3/ke4 de2/de5/dei3 zhi4 yu2 tian1 xia4 yi3 | Er kann nicht sein Ziel erreichen in der Welt. (Dao De Jing) |
无有入於无间 |
wu2 you3 ru4 yu2 wu2 jian1 | Das Nichtseiende dringt auch noch ein in das, was keinen Zwischenraum hat. (Dao De Jing) |
埃及第十二王朝亡 |
ai1 ji2 di4 shi2 er4 wang2 chao2/zhao1 wang2 | Die 12. Dynastie Ägyptens stirbt aus. (Geschichtsdetails) |
埃及之第一中间时代结束。 |
ai1 ji2 zhi1 di4 yi1 zhong1/zhong4 jian1 shi2 dai4 jie1/jie2 shu4 。 | Ägyptens erste Zwischenperiode ended. (Geschichtsdetails) |
前1539年——埃及第十七王朝灭亡 |
qian2 1539 nian2 —— ai1 ji2 di4 shi2 qi1 wang2 chao2/zhao1 mie4 wang2 | 1539 v. Chr. stirbt Ägyptens 17. Dynastie. (Geschichtsdetails) |
埃及之中王国时代结束 |
ai1 ji2 zhi1 zhong1/zhong4 wang2 guo2 shi2 dai4 jie1/jie2 shu4 | Die Zeit von Ägyptens mittlerem Reich endet.(Geschichtsdetails) |
前1525年——埃及第十五王朝灭亡。 |
qian2 1525 nian2 —— ai1 ji2 di4 shi2 wu3 wang2 chao2/zhao1 mie4 wang2 。 | 1525 v. Chr. stirbt Ägyptens 15. Dynastie aus. (Geschichtsdetails) |
埃及第五王朝开始 (—约前2345年) |
ai1 ji2 di4 wu3 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3 (— yue1 qian2 2345 nian2 ) | Ägyptens 5. Dynastie beginnt ( bis ungefähr 2345 v. Chr.). (Geschichtsdetails) |
埃及第二王朝开始(约前2890年-约前2686年) |
ai1 ji2 di4 er4 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3 ( yue1 qian2 2890 nian2 - yue1 qian2 2686 nian2 ) | In Ägypten beginnt die zweite Dynastie (ungefähr von 2890 v. Chr. - 2686 v. Chr.) (Geschichtsdetails) |
前往罗马 |
qian2 wang3/wang4 luo1 ma3 | (Wir fahren) in Richtung Rom's (Latein) |
师娘坐 |
shīniáng zuò | Setzen Sie sich (zu Frau) |
古罗马时期只有大写字母 |
gu3 luo1 ma3 shi2 ji1/qi1 zhi3 you3 da4 xie3 zi4 mu3 | Zur Zeit des alten Roms gab es nur großgeschriebene Buchstaben. (Latein) |
还有法语、意大利语和罗曼什语 |
hai2/huan2 you3 fa3 yu3 、 yi4 da4 li4 yu3 he2/he4/huo2 luo1 man4 shi2 yu3 | Es gibt noch Französisch, Italienisch und Romanisch(?) (Deutsch) |
娘娘可临朝 |
niang2 niang2 ke3/ke4 lin2 chao2/zhao1 | You could personally take over the running of the government ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
得之於身者得之人 |
de2/de5/dei3 zhi1 yu2 shen1 zhe3 de2/de5/dei3 zhi1 ren2 | das was man bei sich selber fertigbringen kann, dazu kann man auch die andern bringen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
失之於身者失之人 |
shi1 zhi1 yu2 shen1 zhe3 shi1 zhi1 ren2 | das, was einem bei sich selber mißlingt, mißlingt auch bei andern (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
平得於公 |
ping2 de2/de5/dei3 yu2 gong1 | Der Friede entspringt aus der Gerechtigkeit (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
令出於主口 |
ling4 chu1 yu2 zhu3 kou3 | Der Befehl geht aus dem Mund des Herrn hervor. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其於人也,有不見也 |
qi2 yu2 ren2 ye3 , you3 bu4 jian4/xian4 ye3 | er denkt nicht, er müsse alle Menschen gesehen haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其於物也,有不知也 |
qi2 yu2 wu4 ye3 , you3 bu4 zhi1 ye3 | er denkt nicht, er müsse alle Vorgänge kennen; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
善影者不於影於形 |
shan3/shan4 ying3 zhe3 bu4 yu2 ying3 yu2 xing2 | Wer einen schönen Schatten werfen kann, achtet nicht auf den Schatten sondern auf den Körper. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡主之立也,生於公 |
fan2 zhu3 zhi1 li4 ye3 , sheng1 yu2 gong1 | Der feste Bestand jeglicher Herrschaft gründet sich auf die Gerechtigkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
平出於公,公出於道 |
ping2 chu1 yu2 gong1 , gong1 chu1 yu2 dao4 | Das Gleichgegewicht entsteht aus dem Rechten, das Rechte entsteht aus dem Sinn der Welt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
於是两个门徒回自己的住处去了。 |
yu2 shi4 liang3 ge4 men2 tu2 hui2 zi4 ji3 de5 zhu4 chu4 qu4 le5 。 | 20.10 Es gingen nun die Jünger wieder heim. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
5.37你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出於那恶者(或作:就是从恶里出来的)。 |
5.37 ni3 men5 de5 hua4 , shi4 , jiu4 shuo1 shi4 ; bu4 shi4 , jiu4 shuo1 bu4 shi4 ; ruo4 zai4 duo1 shuo1 , jiu4 shi4 chu1 yu2 na4/nei4 e4/wu4 zhe3 ( huo4 zuo4 : jiu4 shi4 cong2 e4/wu4 li3 chu1 lai2 de5 )。 | 5.37 Es sei aber eure Rede: Ja, ja; nein, nein; was aber mehr ist als dieses, ist aus dem Bösen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
因为,出於神的话,没有一句不带能力的。 |
yin1 wei2/wei4 , chu1 yu2 shen2 de5 hua4 , mei2/mo4 you3 yi1 ju4 bu4 dai4 neng2 li4 de5 。 | 1.37 denn bei Gott wird kein Ding unmöglich sein. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
出於神的,必听神的话;你们不听,因为你们不是出於神。 |
chu1 yu2 shen2 de5 , bi4 ting1 shen2 de5 hua4 ; ni3 men5 bu4 ting1 , yin1 wei2/wei4 ni3 men5 bu4 shi4 chu1 yu2 shen2 。 | 8.47 Wer aus Gott ist, hört die Worte Gottes. Darum höret ihr nicht, weil ihr nicht aus Gott seid. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
9.26於是这风声传遍了那地方。 |
9.26 yu2 shi4 zhe4/zhei4 feng1 sheng1 chuan2/zhuan4 bian4 le5 na4/nei4 de4/di4 fang1 。 | 9.26 Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
臣亦有國於此 |
chen2 yi4 you3 guo2 yu2 ci3 | Ich habe aber auch ein Reich. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
於是早朝晏退 |
yu2 shi4 zao3 chao2/zhao1 yan4 tui4 | Darauf eröffnete (der König) früh seine Hofhaltung und zog sich erst in später Nacht zurück. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我是埃及人。 |
wo3 shi4 ai1 ji2 ren2 。 | Ich bin Ägypter. Tatoeba Tximist Vortarulo |
在埃及说什么语言? |
zai4 ai1 ji2 shuo1 shi2 me5 yu3 yan2 ? | Welche Sprache spricht man in Ägypten? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
但保罗因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去做工,就以为不可带他去。 |
dan4 bao3 luo1 yin1 wei2/wei4 ma3 ke3/ke4 cong2 qian2 zai4 pang2 fei1 li4 ya4 li2 kai1 ta1 men5 , bu4 he2/he4/huo2 ta1 men5 tong2 qu4 zuo4 gong1 , jiu4 yi3 wei2/wei4 bu4 ke3/ke4 dai4 ta1 qu4 。 | 38 Paulus aber hielt es für billig, den nicht mitzunehmen, der aus Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen gegangen war zum Werke. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
保罗在那里住了一年零六个月,将神的道教训他们。 |
bao3 luo1 zai4 na4/nei4 li3 zhu4 le5 yi1 nian2 ling2 liu4 ge4 yue4 , jiang1/jiang4 shen2 de5 dao4 jiao1 xun4 ta1 men5 。 | 11 Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我是保罗,你的室友。 |
wo3 shi4 bao3 luo1 , ni3 de5 shi4 you3 。 | Ich bin Paul, Ihr Zimmergenosse. Tatoeba fucongcong Manfredo |
不会说加泰罗尼亚语 |
bu4 hui4 shuo1 jia1 tai4 luo1 ni2 ya4 yu3 | Ich spreche kein Katalanisch. Tatoeba Popolon MUIRIEL |
我想学罗马尼亚语。 |
wo3 xiang3 xue2 luo1 ma3 ni2 ya4 yu3 。 | Ich will Rumänisch lernen. Tatoeba verdastelo9604 PaulP |
保罗说:我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。 |
bao3 luo1 shuo1 : wo3 ben3 shi4 you2 tai4 ren2 , sheng1 zai4 ji1 li4 jia1 de5 da4 shu3/shuo4 , bing4 bu4 shi4 wu2 ming2 xiao3 cheng2 de5 ren2 。 qiu2 ni3 zhun3 wo3 dui4 bai3 xing4 shuo1 hua4 。 | 39 Paulus aber sprach: Ich bin ein jüdischer Mann aus Tarsus, Bürger einer nicht unberühmten Stadt in Cilicien; ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volke zu reden. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:请你过到马其顿来帮助我们。 |
zai4 ye4 jian1 you3 yi4 xiang4 xian4 yu3 bao3 luo1 。 you3 yi1 ge4 ma3 qi2 dun4 ren2 zhan4 zhao2/zhe2 qiu2 ta1 shuo1 : qing3 ni3 guo4 dao4 ma3 qi2 dun4 lai2 bang1 zhu4 wo3 men5 。 | 9 Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。 |
di4 er4 tian1 , bao3 luo1 tong2 wo3 men5 qu4 jian4/xian4 ya3 ge4 ; chang2/zhang3 lao3 men5 ye3 dou1/du1 zai4 na4/nei4 li3 。 | 18 Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
罗马是世界的首都。 |
luo1 ma3 shi4 shi4 jie4 de5 shou3 dou1/du1 。 | Rom ist die Hauptstadt der Welt. Tatoeba slqqqq Pfirsichbaeumchen |
他们来了,保罗就说:你们知道,自从我到亚西亚的日子以来,在你们中间始终为人如何, |
ta1 men5 lai2 le5 , bao3 luo1 jiu4 shuo1 : ni3 men5 zhi1 dao4 , zi4 cong2 wo3 dao4 ya4 xi1 ya4 de5 ri4 zi5 yi3 lai2 , zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 shi3 zhong1 wei2/wei4 ren2 ru2 he2 , | 18 Als sie aber zu ihm gekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr wisset von dem ersten Tage an, da ich nach Asien kam, wie ich die ganze Zeit bei euch gewesen bin, (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我去过罗马。 |
wo3 qu4 guo4 luo1 ma3 。 | Ich war schon in Rom. Tatoeba sarah Dejo |
罗马人将高卢拉丁化了。 |
luo1 ma3 ren2 jiang1/jiang4 gao1 lu2 la1 ding1 hua4 le5 。 | The Romans latinized Gaul. Tatoeba verdastelo9604 Theocracy |
这事以後,保罗离了雅典,来到哥林多。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi3 hou4 , bao3 luo1 li2 le5 ya3 dian3 , lai2 dao4 ge1 lin2 duo1 。 | 1 Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
罗马教皇无权结婚。 |
luo1 ma3 jiao1 huang2 wu2 quan2 jie1/jie2 hun1 。 | Der Papst darf nicht heiraten. Tatoeba fucongcong kroko |
他又往大数去找扫罗, |
ta1 you4 wang3/wang4 da4 shu3/shuo4 qu4 zhao3 sao3/sao4 luo1 , | 25 Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
"你要在罗马待多久?""周二就走。" |
" ni3 yao4 zai4 luo1 ma3 dai1 duo1 jiu3 ?"" zhou1 er4 jiu4 zou3 。" | "How long will you remain in Rome?" "Until Tuesday." Tatoeba lijing CarpeLanam |
我是从罗马来的。 |
wo3 shi4 cong2 luo1 ma3 lai2 de5 。 | Ich komme aus Rom. Tatoeba sissima pullnosemans |
我在找关于古罗马历史的书。 |
wo3 zai4 zhao3 guan1 yu2 gu3 luo1 ma3 li4 shi3 de5 shu1 。 | Ich suche Bücher über die Geschichte Roms. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
讲到埃及就想到了尼罗河。 |
jiang3/jiang5 dao4 ai1 ji2 jiu4 xiang3 dao4 le5 ni2 luo1 he2 。 | Wir verbinden Ägypten mit dem Nil. Tatoeba bigfatpanda Wolf |
罗马人的黄金时代已过去了。 |
luo1 ma3 ren2 de5 huang2 jin1 shi2 dai4 yi3 guo4 qu4 le5 。 | Die Hochzeit der Römer ist vorbei. Tatoeba U2FS MUIRIEL |
先敬罗衣后敬人 |
xian1 jing4 luo1 yi1 hou4 jing4 ren2 | (Wiktionary en) |
罗马不是一天建成的。 |
luo1 ma3 bu4 shi4 yi1 tian1 jian4 cheng2 de5 。 | Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
保罗的成功是一个神话。 |
bao3 luo1 de5 cheng2 gong1 shi4 yi1 ge4 shen2 hua4 。 | Der Erfolg von Paul war ein Mythos. Tatoeba sherryyyf Tamy |
他来见我,站在旁边,对我说:兄弟扫罗,你可以看见。我当时往上一看,就看见了他。 |
ta1 lai2 jian4/xian4 wo3 , zhan4 zai4 pang2 bian1 , dui4 wo3 shuo1 : xiong1 弟 sao3/sao4 luo1 , ni3 ke3/ke4 yi3 kan4 jian4/xian4 。 wo3 dang1/dang4 shi2 wang3/wang4 shang4 yi1 kan4 , jiu4 kan4 jian4/xian4 le5 ta1 。 | 13 kam zu mir, trat herzu und sprach zu mir: Bruder Saul, sei sehend! Und zu derselben Stunde schaute ich zu ihm auf. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
新娘来了! |
xin1 niang2 lai2 le5 ! | Hier kommt die Braut! Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
有奶便是娘 |
you3 nai3 bian4 shi4 niang2 | If it gives milk, then its your mother. Tatoeba peterius |
新郎现在在一家公司工作,新娘是我们的老师。 |
xin1 lang2/lang4 xian4 zai4 zai4 yi1 jia1 gong1 si1 gong1 zuo4 , xin1 niang2 shi4 wo3 men5 de5 lao3 shi1 。 | The groom works for a company now, and the bride is our teacher. Tatoeba aeriph |
新娘好像非常漂亮。 |
xin1 niang2 hao3 xiang4 fei1 chang2 piao1/piao3 liang4 。 | Die Braut sah sehr hübsch aus. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
Alex不告而別。 |
Alex bu4 gao4 er2 bie2 。 | Alex ging, ohne jemandem etwas zu sagen. Tatoeba egg0073 dispy |
別哭。 |
bie2 ku1 。 | Weine nicht! Weint nicht! Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen Tamy |
我沒有別的方法。 |
wo3 mei2/mo4 you3 bie2 de5 fang1 fa3 。 | I couldn't do otherwise. Tatoeba nickyeow mari36 |
不知道別的星球上有沒有生物呢? |
bu4 zhi1 dao4 bie2 de5 xing1 qiu2 shang4 you3 mei2/mo4 you3 sheng1 wu4 ne5 ? | Ich möchte wissen, ob Leben auf anderen Planeten existiert. Tatoeba nickyeow Manfredo |
別在馬路上玩。 |
bie2 zai4 ma3 lu4 shang4 wan2/wan4 。 | Spiel nicht auf der Straße. Tatoeba egg0073 Ullalia |
別在通道上放東西。 |
bie2 zai4 tong1 dao4 shang4 fang4 dong1 xi1 。 | Stellen Sie ihre Sachen nicht in den Durchgang. Tatoeba cienias cost |
你別小看了他。 |
ni3 bie2 xiao3 kan4 le5 ta1 。 | Du unterschätzt ihn. Tatoeba Martha MUIRIEL |
別忘了我。 |
bie2 wang4 le5 wo3 。 | Vergiss mich nicht. Tatoeba verdastelo9604 Kiwisplit |
千差萬別 |
qian1 cha4/chai1 wan4 bie2 | (Wiktionary en) |
下班前別忘了打卡。 |
xia4 ban1 qian2 bie2 wang4 le5 da3 ka3/qia3 。 | Don't forget to clock out before you leave work. Tatoeba cienias Trailsend |
不要看不起別人。 |
bu4 yao4 kan4 bu4 qi3 bie2 ren2 。 | Don't look down on others. Tatoeba Martha CK |
別怕! |
bie2 pa4 ! | Habe keine Angst. Fürchte dich nicht! Tatoeba nickyeow Esperantostern al_ex_an_der |
別有洞天 |
bie2 you3 dong4 tian1 | (Wiktionary en) |
別坐在地上。 |
bie2 zuo4 zai4 de4/di4 shang4 。 | Don't sit on the floor. Tatoeba nickyeow CK |
別有用心 |
bie2 you3 yong4 xin1 | (Wiktionary en) |
行行好,別哭了。 |
hang2/xing2 hang2/xing2 hao3 , bie2 ku1 le5 。 | In the name of mercy, stop crying. Tatoeba nickyeow |
別走! |
bie2 zou3 ! | Geh nicht weg! Tatoeba verdastelo9604 qweruiop |
於是他们都放下心,也就吃了。 |
yu2 shi4 ta1 men5 dou1/du1 fang4 xia4 xin1 , ye3 jiu4 chi1 le5 。 | 36 Alle aber, gutes Mutes geworden, nahmen auch selbst Speise zu sich. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
加拿大位於美國的北面。 |
jia1 na2 da4 wei4 yu2 mei3 guo2 de5 bei3 mian4 。 | Kanada liegt nördlich der Vereinigten Staaten. Tatoeba nickyeow Hans_Adler |
重於泰山 |
chong2/zhong4 yu2 tai4 shan1/shan5 | (Wiktionary en) |
我出生於1960年2月14日。 |
wo3 chu1 sheng1 yu2 1960 nian2 2 yue4 14 ri4 。 | Ich bin am 14. Februar 1960 geboren. Tatoeba Martha samueldora |
喜怒不形於色 |
xi3 nu4 bu4 xing2 yu2 se4 | (Wiktionary en) |
何至於此? |
he2 zhi4 yu2 ci3 ? | Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt? Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen |
我出生於1972年10月10日。 |
wo3 chu1 sheng1 yu2 1972 nian2 10 yue4 10 ri4 。 | Ich wurde am 10. Oktober 1972 geboren. Tatoeba Martha MUIRIEL |
三加三等於六。 |
san1 jia1 san1 deng3 yu2 liu4 。 | Wenn man 3 und 3 zusammenzählt, erhält man 6. Tatoeba nickyeow Wauzl |
千里之行,始於足下 |
qian1 li3 zhi1 hang2/xing2 , shi3 yu2 zu3 xia4 | (Wiktionary en) |
千里之行,始於足下。 |
qian1 li3 zhi1 hang2/xing2 , shi3 yu2 zu3 xia4 。 | Eine tausend Meilen lange Reise beginnt mit einem einzigen Schritt. Tatoeba raggione |
日本位於北半球。 |
ri4 ben3 wei4 yu2 bei3 ban4 qiu2 。 | Japan liegt auf der Nordhalbkugel. Japan liegt in der nördlichen Hemisphäre. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen cost |
萬物不同,而用之於人異也 |
wan4 wu4 bu4 tong2 , er2 yong4 zhi1 yu2 ren2 yi4 ye3 | Die Dinge sind verschieden und der Mensch betätigt sich ihnen gegenüber auf unterschiedliche Weise. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我出生於1974年6月22日。 |
wo3 chu1 sheng1 yu2 1974 nian2 6 yue4 22 ri4 。 | Ich wurde am zweiundzwanzigsten Juni 1974 geboren. Tatoeba redcat MUIRIEL |
四乘以二等於八。 |
si4 cheng2/sheng4 yi3 er4 deng3 yu2 ba1 。 | Four multiplied by two is eight. Tatoeba nickyeow Eldad |
他忙於做功課。 |
ta1 mang2 yu2 zuo4 gong1 ke4 。 | Er war mit seinen Hausaufgaben beschäftigt. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen |
於是主的道传遍了那一带地方。 |
yu2 shi4 zhu3 de5 dao4 chuan2/zhuan4 bian4 le5 na4/nei4 yi1 dai4 de4/di4 fang1 。 | 49 Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
不形於色 |
bu4 xing2 yu2 se4 | (Wiktionary en) |
於是保罗从他们当中出去了。 |
yu2 shi4 bao3 luo1 cong2 ta1 men5 dang1/dang4 zhong1/zhong4 chu1 qu4 le5 。 | 33 Also ging Paulus aus ihrer Mitte hinweg. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
二加二等於四。 |
er4 jia1 er4 deng3 yu2 si4 。 | Zwei plus zwei ist vier. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen |
他出生於1888年7月28日。 |
ta1 chu1 sheng1 yu2 1888 nian2 7 yue4 28 ri4 。 | Er ist am 28. Juli 1888 geboren. Tatoeba Martha MUIRIEL |
Lückentexte
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
保罗来到 Derbe,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫 Timotheus,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲 aber 是 Grieche。 | 1 Er gelangte aber nach Derbe und Lystra. Und siehe, daselbst war ein gewisser Jünger, mit Namen Timotheus, der Sohn eines jüdischen gläubigen Weibes, aber eines griechischen Vaters; |
路司得和以哥念的弟兄都 lobten 他。 | 2 welcher ein gutes Zeugnis hatte von den Brüdern in Lystra und Ikonium. |
保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是 Grieche,就给他行了割礼。 | 3 Paulus wollte, daß dieser mit ihm ausgehe, und er nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die in jenen Orten waren; denn sie kannten alle seinen Vater, daß er ein Grieche war. |
他们经过各城,把 Jerusalem Apostel 和长老, die 定的 Beschlüsse 交给门徒 zu be(ob)achten 。 | 4 Als sie aber die Städte durchzogen, teilten sie ihnen zur Beobachtung die Beschlüsse mit, welche von den Aposteln und Ältesten in Jerusalem festgesetzt waren. |
於是众教会信心 befestigt,人数天天 vermehrte sich。 | 5 Die Versammlungen nun wurden im Glauben befestigt und vermehrten sich täglich an Zahl. |
圣灵既然 verhindert 他们在亚西亚讲道,他们就经过 Phrygien、加拉太一带地方。 | 6 Sie durchzogen aber Phrygien und die galatische Landschaft, nachdem sie von dem Heiligen Geiste verhindert worden waren, das Wort in Asien zu reden; |
到了每西亚的边界,他们想要往 Bithynien 去,Jesu 的灵 aber 不 erlaubte es。 | 7 als sie aber gegen Mysien hin kamen, versuchten sie nach Bithynien zu reisen, und der Geist Jesu erlaubte es ihnen nicht. |
他们就 vorübergezogen 每西亚,下到 Troas 去。 | 8 Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab. |
在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:请你过到马其顿来帮助我们。 | 9 Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! |
保罗既看见这异象,我们 alsbald 想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。 | 10 Als er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir alsbald nach Macedonien abzureisen, indem wir schlossen, daß der Herr uns gerufen habe, ihnen das Evangelium zu verkündigen. |
於是从 Troas abfahren,一直行到 Samothrace,第二天到了尼亚波利。 | 11 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis, |
从那里来到 Philippi,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的 Kolonie。我们在这城里住了几天。 | 12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage. |
当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个 Gebet 的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。 | 13 Und am Tage des Sabbaths gingen wir hinaus vor das Tor an einen Fluß, wo es gebräuchlich war, das Gebet zu verrichten; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Weibern, die zusammengekommen waren. |
有一个卖 Purpurstoffe 的妇人,名叫 Lydia,是 Thyatira 城的人,welche 敬拜神。他听见了,主就 tat auf 他的心,叫他 achtzugeben 听保罗, das was er 讲的话。 | 14 Und ein gewisses Weib, mit Namen Lydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt Thyatira, welche Gott anbetete, hörte zu, deren Herz der Herr auftat, daß sie achtgab auf das, was von Paulus geredet wurde. |
他和他一家既 getauft worden war,便求我们说:你们若以为我是真信主的(或作:你们若以为我是忠心事主的),请到我家里来住。於是 nötigte 我们。 | 15 Als sie aber getauft worden war und ihr Haus, bat sie und sagte: Wenn ihr urteilet, daß ich dem Herrn treu sei, so kehret in mein Haus ein und bleibet. Und sie nötigte uns. |
後来,我们往那 Gebet 的地方去。有一个 Magd 迎着面来,他被 Wahrsagergeist,用法术,叫他主人们大得 viel Gewinn。 | 16 Es geschah aber, als wir zum Gebet gingen, daß uns eine gewisse Magd begegnete, die einen Wahrsagergeist hatte, welche ihren Herren vielen Gewinn brachte durch Wahrsagen. |
他 folgte 保罗和我们,und schrie und 说:这些人是至高神的 Knechte,对你们传说 Heil 的道。 | 17 Diese folgte dem Paulus und uns nach und schrie und sprach: Diese Menschen sind Knechte Gottes, des Höchsten, die euch den Weg des Heils verkündigen. |
他一连多日这 Art schrie,保罗就心中 tiefbetrübt,转身对那鬼说:我 in Jesu Christi 的名, ich gebiete 你从他身上出来!那鬼当时就出来了。 | 18 Dies aber tat sie viele Tage. Paulus aber, tiefbetrübt, wandte sich um und sprach zu dem Geiste: Ich gebiete dir in dem Namen Jesu Christi, von ihr auszufahren! Und er fuhr aus zu derselben Stunde. |
Magd 的主人们见得利的 Hoffnung 没有了,便 griffen 保罗和西拉,拉他们到市上去见 die Vorsteher; | 19 Als aber ihre Herren sahen, daß die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern. |
又带到官长面前说:这些人原是犹太人, verwirren ganz und gar 我们的城, | 20 Und sie führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen, welche Juden sind, verwirren ganz und gar unsere Stadt |
传我们罗马人 solche, die wir 不可受不可行的 Gebräuche。 | 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind. |
众人就一同起来 wider 他们。官长 befahlen abzureißen 他们的 Kleider,用 Ruten um sie zu 打; | 22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. |
打了viele Schläge,便将他们下在监里,und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren。 | 23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. |
Als der Kerkermeister einen solchen 命 empfangen hatte,就把他们下在内监里,两 Füße 上了木狗。 | 24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. |
约在半夜,保罗和西拉 beteten,und lobsangen 神,众 Gefangenen 也 hörten ihnen zu。 | 25 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. |
Plötzlich,地大 erbebte,甚至 Gefängnis 的地基都 erschüttert,监门立刻全开,众 Gefangenen 的 Türen und aller Bande 也都松开了。 | 26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. |
Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte,看见监门全开,以为 Gefangenen 已经 entflohen,就 zog er sein 刀要自 umbringen。 | 27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das Schwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. |
保罗大声 rief und 说:不要 Übles tun 自己!我们都在这里。 | 28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. |
Der Kerkermeister 叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢的 fiel nieder 在保罗、西拉面前; | 29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder. |
又 führte 他们出来,说:二位先生,我当 was 行才可以 errettet werden? | 30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? |
他们说:当信主 Jesus,你和你一家都必 errettet werden。 | 31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus. |
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。 | 32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren. |
当夜,就在那时候,der Kerkermeister 把他们带去,洗他们的 Striemen;他和 die Seinigen 立时都受了洗。 | 33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. |
於是 Kerkermeister führte 他们上自己家里去,给他们 setzte er 饭 vor。他和全家,因为信了神,都很喜乐。 | 34 Und er führte sie hinauf in sein Haus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott gläubig geworden, mit seinem ganzen Hause. |
到了天亮,官长打发 die Rutenträger,说: Laß los那两个人罢。 | 35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. |
Der Kerkermeister 就把这话告诉保罗说:官长打发人来叫 loslassen 你们,如今可以出监,平平安安的去罢。 | 36 Der Kerkermeister aber berichtete dem Paulus diese Worte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. |
保罗 aber 说:我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要 heimlich stoßen 我们出去么?这是不行的。叫他们自己来 führen 我们出去罢! | 37 Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen. |
Die Rutenträger 把这话 und meldeten sie den 官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了, | 38 Die Rutenträger aber meldeten diese Worte den Hauptleuten; und sie fürchteten sich, als sie hörten, daß sie Römer seien. |
於是来 und redeten zu 他们,und sie führten 他们出来,请他们离开那城。 | 39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten. |
二人出了监,往 Lydia 家里去;见了弟兄们,ermahnten sie 他们,就走了。 | 40 Als sie aber aus dem Gefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der Lydia; und als sie die Brüder gesehen hatten, ermahnten sie sie und gingen weg. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百零六課
[Bearbeiten]第一百零六课
dì yī bǎi líng liù kè
Hundertsechste Lektion
錢-tang 江
钱-tang 江
qián táng jiāng
Der Qiantang-Fluss (Der Fluss mit dem Damm der Familie Qian)
钱-tang 江,古名 Zhe-江、Jian-江、Zhe-河,又称之江、折江、罗-sha-江,是中國 Zhe-江省第一大河,
qián táng jiāng, gǔ míng zhè jiāng, jiàn jiāng, zhè hé, yòu chēng zhī jiāng, zhé jiāng, luō shā jiāng, shì zhōng guó zhè jiāng shěng dì yī dà hé,
Der Qiantang-Fluss, alte Namen sind Zhèjiāng, Jiànjiāng, Zhèhé, ist auch bekannt als Zhījiāng, Zhéjiāng, Luōshājiāng. Er ist der größte Fluss der chinesischen Provinz Zhejiang.
發源于安-hui 省黃山,
fā yuán yú ānhuī shěng huáng shān,
Er entspringt in der Provinz Anhui dem Huangshan.
流經安-hui、 Zhe-江二省,
liú jīng ān huī, zhè jiāng èr shěng,
Der Flussverlauf führt durch die beiden Provinzen Anhui und Zhejiang.
河流全长688千米。
hé liú quán zhǎng 688 qiān mǐ.
Die Gesamtlänge des Flusses beträgt 688 km.
钱-tang 江 Gezeitenwelle gilt 为“天下第一 Gezeitenwelle”
qián táng jiāng cháo bèi yù wèi “tiān xià dì yī cháo”
Die Gezeitenwelle des Qiantang gilt als die "Größte Gezeitenwelle der Welt".
Allgemein 言,錢-tang 江 Gezeitenwelle 在農-Kalender 每月初一至初三、十五至十八出現,
yī bān ér yán, qián táng jiāng cháo zài nóng lì měi yuè chū yī zhì chū sān, shí wǔ zhì shí bā chū xiàn,
Allgemein gesprochen tritt die Gezeitenwelle des Qiantang-Flusses in jedem Monat des traditionellen chinesischen Kalerders vom ersten bis zum dritten und vom 15. bis zum 18. Tag in Erscheinung,
而农历八月十八的 Gezeitenwelle 最為 spektakulärer Anblick。
ér nóng lì bā yuè shí bā de cháo shuǐ zuì wéi zhuàng guān.
wobei die Gezeitenwelle am 18. Tag des achten Monats des traditionellen chinesischen Kalenders den spektakulärsten Anblick bietet.
錢-tang 江在 Zhe-江省
钱-tang 江在 Zhe-江省
qián táng jiāng zài zhè jiāng shěng
Der Qiantang-Fluss fließt in der Provinz Zhejiang.
Kan, Zhe 二山
kān zhě èr shān
Die beiden Berge Kan und Zhe
南北對 emporragen
南北对 emporragen
nán běi duì zhì
ragen in seinem Süden und Norden gegenüber empor.
江水既為山所束
江水既为山所束
jiāng shuǐ jì wèi shān suǒ shù
Das Flusswasser ist bereits durch die Berge gebündelt
又下有沙渚
又下有沙渚
yòu xià yǒu shā zhǔ
und anschließend gibt es eine Sandbank
teilen und behindern 江流
gé ài jiāng liú
die den Flußlauf teilt und behindert.
故起而為 Flutwelle
故起而为 Flutwelle
gù qǐ ér wéi cháo
darum steigt sein Pegel an und er wird zur Flutwelle.
Ihre Erscheinung ist 如 ein Berg
shì rú shān yuè
Ihre Erscheinung ist wie ein Berg.
聲如 Donnergetöse
声如 Donnergetöse
shēng rú léi tíng
Ihr Klang ist wie Donnergetöse.
八月望後
八月望后
bā yuè wàng hòu
Nach dem achten Vollmond
遠近之人多來_者
远近之人多来观者
yuǎn jìn zhī rén duō lái guān zhě
kommen die Menschen in großer Zahl von Fern und Nah, sie zu betrachten.
故 Zhe-江 Flutwelle自古傳為奇景
故 Zhe-江 Flutwelle自古传为奇景
gù zhè jiāng cháo zì gǔ chuán wéi qí jǐng
Darum wird die Zhejiang-Flutwelle seit alter Zeit als wunderbare Szene überliefert.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
6. You may say both ch'ien nien for the year before last and hou nien for the year after next, but ch'ien yüeh and hou yüeh are not much used. At this place it rains in the hot weather and snows in the cold. |