Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 552
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
渝 |
yu2 | ändern, widerrufen, Chongqing | wiktionary Etymologie: |
隅 |
yu2 | abgelegener/entfernter Ort, Rand, Winkel, Ecke | wiktionary Etymologie: |
贷 |
dai4 | leihen, Kredit, Darlehen, verzeihen, abwälzen | wiktionary Etymologie: |
吵 |
chao3 | jemanden stören, Zank, zanken, lärmen | wiktionary Etymologie: |
議 |
yi4 | (traditionelle Schreibweise von 议), debattieren, diskutieren, Ansicht, Meinung | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]渝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不渝 |
bu4 yu2 | konstant |
渝中 |
Yu2 zhong1 | Yuzhong (or central Chongqing) district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
渝水 |
Yu2 shui3 | 新余市[Xin1 yu2 shi4], Jiangxi |
成渝 |
Cheng2 Yu2 | 重庆 |
渝北 |
Yu2 bei3 | Yubei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
渝北区 |
yu2 bei3 qu1 | Yubei |
渝北區 |
yu2 bei3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 渝北区), Yubei |
周渝民 |
Zhou1 Yu2 min2 | Zhou Yumin or Vic Zhou, Taiwan singer and actor, member of pop group F4 |
渝水区 |
Yu2 shui3 Qu1 | 新余市[Xin1 yu2 shi4], Jiangxi |
渝水區 |
Yu2 shui3 Qu1 | 新余市[Xin1 yu2 shi4], Jiangxi |
渝中区 |
Yu2 zhong1 qu1 | Yuzhong (or central Chongqing) district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
渝中區 |
Yu2 zhong1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 渝中区), Yuzhong (or central Chongqing) district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
始终不渝 |
shi3 zhong1 bu4 yu2 | beharrlich |
始終不渝 |
shi3 zhong1 bu4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 始终不渝), beharrlich |
忠贞不渝 |
zhong1 zhen1 bu4 yu2 | unerschütterlich Treu bleiben |
矢志不渝 |
shi3 zhi4 bu4 yu2 | unbeirrbare Entschlossenheit geloben |
始终不渝地 |
shi3 zhong1 bu4 yu2 de5 | konsequent |
始終不渝地 |
shi3 zhong1 bu4 yu2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 始终不渝地), konsequent |
隅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
察隅 |
cha2 yu2 | Chayu (Ort in Tibet) |
三隅 |
san1 yu2 | drei Ecken |
一隅 |
yi1 yu2 | eine Ecke |
向隅 |
xiang4 yu2 | lit. to face the corner, fig. to miss out on sth |
海隅 |
hai3 yu2 | coastal area |
夷隅市 |
yi2 yu2 shi4 | Isumi |
大隅国 |
da4 yu2 guo2 | Provinz Ōsumi |
大隅國 |
da4 yu2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 大隅国), Provinz Ōsumi |
察隅县 |
cha2 yu2 xian4 | Kreis Zayü (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
察隅縣 |
cha2 yu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 察隅县), Kreis Zayü (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
向隅而泣 |
xiang4 yu2 er2 qi4 | sich schmollend zurückziehen, sich unberücksichtigt fühlren |
贷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
贷记 |
dai4 ji4 | Habenbuchung |
次贷 |
ci4 dai4 | fauler Kredit |
信贷 |
xin4 dai4 | Kredit, Entlastung |
贷差 |
dai4 cha4 | Aktivsaldo |
房贷 |
fang2 dai4 | Wohnungskredit |
宽贷 |
kuan1 dai4 | begnadigen |
贷款 |
dai4 kuan3 | kreditieren, Kredit gewähren; Kredit |
借贷 |
jie4 dai4 | Kredit aufnehmen, beleihen |
贷款处 |
dai4 kuan3 chu4 | Darlehnsabteilung |
信贷部 |
xin4 dai4 bu4 | Kreditabteilung |
信贷员 |
xin4 dai4 yuan2 | Darlehensberater |
贷款人 |
dai4 kuan3 ren2 | Kreditnehmer |
贷方项 |
dai4 fang1 xiang4 | Gutschrift |
高利贷 |
gao1 li4 dai4 | Wucherzinsdarlehen, Darlehen zu Wucherzinsen |
转换贷款 |
zhuan3 huan4 dai4 kuan3 | Umschuldung |
消费信贷 |
xiao1 fei4 xin4 dai4 | Anschaffungskredit |
买方信贷 |
mai3 fang1 xin4 dai4 | Bestellerkredit |
担保贷款 |
dan1 bao3 dai4 kuan3 | Kredit gegen Bürgschaft |
担保信贷 |
dan1 bao3 xin4 dai4 | Realkredit |
财政贷款 |
cai2 zheng4 dai4 kuan3 | Finanzkredit(Wirtsch) |
银行信贷 |
yin2 hang2 xin4 dai4 | Bankdarlehen |
信贷业务 |
xin4 dai4 ye4 wu4 | Kreditgeschäft |
贴现信贷 |
tie1 xian4 xin4 dai4 | Wechselkredit |
贷款条件 |
dai4 kuan3 tiao2 jian4 | Kreditbedingung, Anleihebedingung |
贷方分录 |
dai4 fang1 fen4 lu4 | Habenbuchung |
信贷担保 |
xin4 dai4 dan1 bao3 | Kreditbürgschaft |
高利贷者 |
gao1 li4 dai4 zhe3 | Blutegel |
贷款机构 |
dai4 kuan3 ji1 gou4 | Kreditgeber, Finanzdienstleister, Kreditinstitut |
无息贷款 |
wu2 xi1 dai4 kuan3 | zinsfreier Kredit |
吸收贷款 |
xi1 shou1 dai4 kuan3 | Kredit aufnehmen |
分期贷款 |
fen1 qi1 dai4 kuan3 | Abzahlungskredit |
信贷机构 |
xin4 dai4 ji1 gou4 | Kreditinstitut |
银团贷款 |
yin2 tuan2 dai4 kuan3 | Konsortialkredit |
不良贷款 |
bu4 liang2 dai4 kuan3 | notleidender Kredit |
信用贷款 |
xin4 yong4 dai4 kuan3 | Darlehen ohne Deckung, Kredit ohne Deckung |
国家贷款 |
guo2 jia1 dai4 kuan3 | Staatsanleihe |
次级贷款 |
ci4 ji2 dai4 kuan3 | Subprime-Markt |
股票贷款 |
gu3 piao4 dai4 kuan3 | Aktienanleihe |
信贷政策 |
xin4 dai4 zheng4 ce4 | Kreditpolitik |
发放贷款 |
fa1 fang4 dai4 kuan3 | Einräumung eines Kredites |
借贷资本 |
jie4 dai4 zi1 ben3 | Fremdkapital |
卖方信贷 |
mai4 fang1 xin4 dai4 | Lieferantenkredit |
商业贷款 |
shang1 ye4 dai4 kuan3 | Firmenkredit |
资贷危机 |
zi1 dai4 wei1 ji1 | Kreditkrise, Finanz- und Hypothekenkrise |
专项贷款 |
zhuan1 xiang4 dai4 kuan3 | besondere |
外国贷款 |
wai4 guo2 dai4 kuan3 | Auslandsanleihe |
临时借贷 |
lin2 shi2 jie4 dai4 | pumpen |
信贷申请 |
xin4 dai4 shen1 qing3 | Akkreditivauftrag |
接受贷款 |
jie1 shou4 dai4 kuan3 | Kreditaufnahme |
保值借贷 |
bao3 zhi2 jie4 dai4 | Indexanleihe |
信贷危机 |
xin4 dai4 wei1 ji1 | Kreditkrise |
信贷交易 |
xin4 dai4 jiao1 yi4 | Kreditverkehr |
出口信贷 |
chu1 kou3 xin4 dai4 | Exportfinanzierung, Exportkredit |
银行贷款 |
yin2 hang2 dai4 kuan3 | Bankdarlehen |
接收贷款 |
jie1 shou1 dai4 kuan3 | Kredit aufnehmen |
信贷资金 |
xin4 dai4 zi1 jin1 | Kreditfonds |
长期贷款 |
chang2 qi1 dai4 kuan3 | langfristiges Geld |
短期贷款 |
duan3 qi1 dai4 kuan3 | kurzfristiges Geld |
银行借贷 |
yin2 hang2 jie4 dai4 | Bankdarlehen |
政府贷款 |
zheng4 fu3 dai4 kuan3 | Staatsanleihen |
贷款资助 |
dai4 kuan3 zi1 zhu4 | Darlehnsfinanzierung |
确保贷款 |
que4 bao3 dai4 kuan3 | gesicherter Kredit |
贷款标准 |
dai4 kuan3 biao1 zhun3 | Kreditstandard |
消费者贷款 |
xiao1 fei4 zhe3 dai4 kuan3 | Ratenkredit |
消费者信贷 |
xiao1 fei4 zhe3 xin4 dai4 | Ratenkredit |
贷方通知单 |
dai4 fang1 tong1 zhi1 dan1 | Gutschrift |
中长期贷款 |
zhong1 chang2 qi1 dai4 kuan3 | mittel- und langfristige Kredite |
放高利贷者 |
fang4 gao1 li4 dai4 zhe3 | Halsabschneider |
新美贷款银行 |
xin1 mei3 dai4 kuan3 yin2 xing2 | Summit Mortgage Bankers Inc. |
出口信贷保险 |
chu1 kou3 xin4 dai4 bao3 xian3 | Exportkreditversicherung |
瑞士信贷银行 |
rui4 shi4 xin4 dai4 yin2 hang2 | Credit Suisse |
发放外币贷款 |
fa1 fang4 wai4 bi4 dai4 kuan3 | Fremdwährungsanleihe |
结构调整贷款 |
jie2 gou4 tiao2 zheng3 dai4 kuan3 | Anleihe für Strukturregulierung |
中央信贷机构 |
zhong1 yang1 xin4 dai4 ji1 gou4 | Zentralkasse |
固定资产贷款 |
gu4 ding4 zi1 chan3 dai4 kuan3 | Anlagedarlehen |
可交换的贷款 |
ke3 jiao1 huan4 de5 dai4 kuan3 | Wandelanleihe |
长期信贷市场 |
chang2 qi1 xin4 dai4 shi4 chang3 | Markt für langfristige Kredite |
资金信贷机构 |
zi1 jin1 xin4 dai4 ji1 gou4 | Geld- und Kreditinstitut |
商业银行贷款 |
shang1 ye4 yin2 hang2 dai4 kuan3 | Kredite kommerzieller Banken |
中央银行贷款 |
zhong1 yang1 yin2 hang2 dai4 kuan3 | Zentralbankmittel (Kredite) |
特别贷款设备 |
te4 bie2 dai4 kuan3 she4 bei4 | Spitzenrefinanzierungsfazilität |
发贷通知和帐单 |
fa1 dai4 tong1 zhi1 he2 zhang4 dan1 | Versandanzeige und Rechnung |
日本长期信贷银行 |
ri4 ben3 chang2 qi1 xin4 dai4 yin2 hang2 | jap. Bank |
限制性的信贷政策 |
xian4 zhi4 xing4 de5 xin4 dai4 zheng4 ce4 | restriktive Kreditpolitik |
国际商业信贷银行 |
guo2 ji4 shang1 ye4 xin4 dai4 yin2 hang2 | Bank of Credit and Commerce International |
代办贷款的经纪人 |
dai4 ban4 dai4 kuan3 de5 jing1 ji4 ren2 | Geldvermittler |
吵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
吵闹 |
chao3 nao4 | Tumult, Stimmengewirr, Getöse, laut streiten, keifen, Tumult, geräuschvoll, lautstark, tumultartig, turbulent, vorlaut |
吵架 |
chao3 jia4 | eine Auseinandersetzung haben, streiten |
吵醒 |
chao3 xing3 | aufwachen (von Lärm) |
争吵 |
zheng1 chao3 | Entzweiung, Streit, Krach, Unfriede, Unfrieden, Zwist, Zwistigkeit, streiten, zerstreiten |
爭吵 |
zheng1 chao3 | (traditionelle Schreibweise von 争吵), Entzweiung, Streit, Krach, Unfriede, Unfrieden, Zwist, Zwistigkeit, streiten, zerstreiten |
好吵嘴 |
hao3 chao3 zui3 | zänkisch |
吵闹声 |
chao3 nao4 sheng1 | Getöse, Geschreie |
爱吵架 |
ai4 chao3 jia4 | zänkisch |
愛吵架 |
ai4 chao3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 爱吵架), zänkisch |
好争吵 |
hao3 zheng1 chao3 | streitsüchtig |
好爭吵 |
hao3 zheng1 chao3 | (traditionelle Schreibweise von 好争吵), streitsüchtig |
爱吵闹 |
ai4 chao3 nao4 | bissig |
大吵大叫 |
da4 chao3 da4 jiao4 | laut schreien |
喜欢吵架 |
xi3 huan1 chao3 jia4 | streitsüchtig, zänkisch |
喜歡吵架 |
xi3 huan1 chao3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 喜欢吵架), streitsüchtig, zänkisch |
吵吵闹闹 |
chao3 chao3 nao4 nao4 | furchtbar lärmen |
好吵闹的人 |
hao3 chao3 nao4 de5 ren2 | Radaubruder |
議
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
建議 |
jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 建议), vorschlagen, empfehlen, Vorschlag, Empfehlung, Rat |
議價 |
yi4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 议价), Abmachung, Angebot, Gelegenheitskauf, Geschäft, über einen Preis verhandeln |
再議 |
zai4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 再议), nochmalige Prüfung |
議席 |
yi4 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 议席), Parlamentssitz |
爭議 |
zheng1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 争议), Kontroverse, Meinungsverschiedenheit, Streit, Zwist |
議會 |
yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 议会), Abgeordnetenkammer, Parlament |
議論 |
yi4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 议论), Diskussion, diskutieren, kommentieren, sich zusprechen |
提議 |
ti2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 提议), andeuten, empfehlen, Angebotsende, Serviceleistung, Vorschlag, bieten |
商議 |
shang1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 商议), raten, Rat, beraten, besprechen, feilschen |
議題 |
yi4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 议题), auflegen, ausgeben, Fragenkomplex, Thema, Lehrfach, Untertan |
議案 |
yi4 an4 | (traditionelle Schreibweise von 议案), Vorlage, Antrag, Vorschlag |
議程 |
yi4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 议程), Tagesordnung, Agenda |
議長 |
yi4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 议长), Parlamentspräsident, Parlamentspräsidentin |
非議 |
fei1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 非议), vorwerfen, tadeln |
會議 |
hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 会议), Meeting, Versammlung, Konferenzgespräch, Konvention, Ratsversammlung, Session |
廷議 |
ting2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 廷议), Hofberatungen |
議定 |
yi4 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 议定), vereinbaren |
異議 |
yi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 异议), Einspruch, Einwand |
思議 |
si1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 思议), sich vorstellen |
議院 |
yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 议院), Parlament |
議和 |
yi4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 议和), Friedensverhandlungen führen |
合議 |
he2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 合议), Podiumsdiskussion |
會議室 |
hui4 yi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 会议室), Konferenzraum |
爭議案 |
zheng1 yi4 an4 | (traditionelle Schreibweise von 争议案), Streitsache, Rechtsstreit |
異議者 |
yi4 yi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 异议者), Andersdenkende |
反提議 |
fan3 ti2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 反提议), Gegenvorschlag |
異議書 |
yi4 yi4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 异议书), Protestnote |
眾議院 |
zhong4 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 众议院), Abgeordnetenhaus, Repräsentantenhaus, Unterhaus |
提議者 |
ti2 yi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 提议者), Verfechter |
參議院 |
can1 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 参议院), Oberhaus, Senat |
建議性 |
jian4 yi4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 建议性), Zweideutigkeit |
議會外 |
yi4 hui4 wai4 | (traditionelle Schreibweise von 议会外), außerparlamentarisch |
無爭議 |
wu2 zheng1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 无争议), unangefochten |
上議院 |
shang4 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 上议院), Oberhaus, Senat |
小建議 |
xiao3 jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 小建议), Tipp |
商議好 |
shang1 yi4 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 商议好), vereinbaren |
下議院 |
xia4 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 下议院), Repräsentantenhaus, Unterhaus |
爭議性 |
zheng1 yi4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 争议性), Anfechtbarkeit |
州議會 |
zhou1 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 州议会), Landtag |
提議過 |
ti2 yi4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 提议过), Angebot, anbieten, angeboten |
無異議 |
wu2 yi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 无异议), Einhelligkeit, ausnahmslos, unangefochten |
建議者 |
jian4 yi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 建议者), Ratgeber |
議會制 |
yi4 hui4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 议会制), Parlamentarisches Regierungssystem |
有爭議 |
you3 zheng1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 有争议), bestreiten, umkämpfen, bestreitbar, tadelsüchtig, umstritten |
參議長 |
can1 yi4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 参议长), Senatspräsident (Frankreich) |
可建議 |
ke3 jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 可建议), angebracht, erwähnenswert |
合議庭 |
he2 yi4 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 合议庭), Kammer; Spruchkörper |
建議過 |
jian4 yi4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 建议过), Angebot, anbieten, angeboten |
議定者 |
yi4 ding4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 议定者), Unterhändler |
反建議 |
fan3 jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 反建议), Gegenvorschlag |
市議會 |
shi4 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 市议会), Stadtrat, Bürgerschaft (städtisches Parlament) |
大陸會議 |
da4 lu4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 大陆会议), Kontinentalkongress |
幹部會議 |
gan4 bu4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 干部会议), Fraktionssitzung |
全體會議 |
quan2 ti3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 全体会议), Vollversammlung |
裁軍會議 |
cai2 jun1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 裁军会议), Abrüstungskonferenz |
背後議論 |
bei4 hou4 yi4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 背后议论), Geschrei, Klatsch, Klatschen |
電話會議 |
dian4 hua4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 电话会议), Konferenzschaltung, Telefonkonferenz |
萬隆會議 |
wan4 long2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 万隆会议), Bandung-Staaten |
律師建議 |
lü4 shi1 jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 律师建议), Rechtsbeistand, Rechtsberatung |
生活會議 |
sheng1 huo2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 生活会议), Sondersitzung??? |
會議中心 |
hui4 yi4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 会议中心), Kongresszentrum |
電視會議 |
dian4 shi4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 电视会议), Videokonferenz |
會議主席 |
hui4 yi4 zhu3 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 会议主席), Präsident der Konferenz |
建議方案 |
jian4 yi4 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 建议方案), Lösungsvorschlag |
羅馬會議 |
luo2 ma3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 罗马会议), Concilium Plebis |
共同議價 |
gong4 tong2 yi4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 共同议价), Tarifverhandlung |
保安會議 |
bao3 an1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 保安会议), Sicherheitskonferenz |
地方議會 |
di4 fang1 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 地方议会), Gemeinderat |
工作會議 |
gong1 zuo4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 工作会议), Arbeitssitzung |
大公會議 |
da4 gong1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 大公会议), Ökumenisches Konzil |
表示異議 |
biao3 shi4 yi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 表示异议), eine andere Meinung äußern, einen Einwand erheben, gegen etw. sein, etw. dagegen haben |
傳道議會 |
chuan2 dao4 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 传道议会), Kongregation für die Evangelisierung der Völker |
異議成立 |
yi4 yi4 cheng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 异议成立), der Einspruch ist begründet.(Adj, Rechtsw) |
安全會議 |
an1 quan2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 安全会议), Sicherheitskonferenz |
議會制度 |
yi4 hui4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 议会制度), parlamentarisches System |
法律建議 |
fa3 lü4 jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 法律建议), Gesetzesvorschlag(Rechtsw) |
主持會議 |
zhu3 chi2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 主持会议), eine Sitzung leiten, eine Versammlung leiten |
無可爭議 |
wu2 ke3 zheng1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 无可争议), nicht zu bestreiten |
洛桑會議 |
luo4 sang1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 洛桑会议), Konferenz von Lausanne |
議會主席 |
yi4 hui4 zhu3 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 议会主席), Parlamentspräsident |
沒有爭議 |
mei2 you3 zheng1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 没有争议), unstrittig |
遵義會議 |
zun1 yi4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 遵义会议), Konferenz von Zunyi |
異議人士 |
yi4 yi4 ren2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 异议人士), Andersdenkende, Dissident |
議價能力 |
yi4 jia4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 议价能力), Verhandlungsstärke |
議事日程 |
yi4 shi4 ri4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 议事日程), Tagesordnung |
專家會議 |
zhuan1 jia1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 专家会议), Fachkongress |
民族會議 |
min2 zu2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 民族会议), Nationalkongress |
內閣會議 |
nei4 ge2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 内阁会议), Kabinettssitzung |
公共會議 |
gong1 gong4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 公共会议), Generalversammlung |
緊急會議 |
jin3 ji2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 紧急会议), Dringlichkeitssitzung |
議會會議 |
yi4 hui4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 议会会议), Ratsversammlung |
商議好的 |
shang1 yi4 hao3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 商议好的), vereinbart |
德國議會 |
de2 guo2 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 德国议会), Bundestag |
議事規則 |
yi4 shi4 gui1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 议事规则), Verfahrensordnung |
區域會議 |
qu1 yu4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 区域会议), Regionalkonferenz |
首腦會議 |
shou3 nao3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 首脑会议), Gipfel, Gipfelkonferenz |
國會議長 |
guo2 hui4 yi4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 国会议长), Parlamentspräsident |
歐洲議會 |
ou1 zhou1 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲议会), Europaparlament, Europaparlaments, Europäisches Parlament |
代議政制 |
dai4 yi4 zheng4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 代议政制), Repräsentative Demokratie |
提出異議 |
ti2 chu1 yi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 提出异议), Einspruch einlegen, Einspruch erheben |
特別會議 |
te4 bie2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 特别会议), Sondersitzung |
國會議席 |
guo2 hui4 yi4 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 国会议席), Parlamentssitze |
沒有異議 |
mei2 you3 yi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 没有异议), Einmütigkeit, Einstimmigkeit |
遠程會議 |
yuan3 cheng2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 远程会议), Telekonferenz |
國民議會 |
guo2 min2 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国民议会), Nationalversammlung |
外交會議 |
wai4 jiao1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 外交会议), Regierungskonferenz |
立法會議 |
li4 fa3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 立法会议), Gesetzgebendes Komitee |
預備會議 |
yu4 bei4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 预备会议), Vorbesprechung |
教育會議 |
jiao4 yu4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 教育会议), Bildungskongress |
亞歐會議 |
ya4 ou1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 亚欧会议), ASEM(Wirtsch) |
萬湖會議 |
wan4 hu2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 万湖会议), Wannseekonferenz |
異議份子 |
yi4 yi4 fen4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 异议分子), Andersdenkende |
改革議程 |
gai3 ge2 yi4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 改革议程), Reformagenda |
多數决議 |
duo1 shu4 jue2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 多数决议), Mehrheitsbeschluss |
影像會議 |
ying3 xiang4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 影像会议), Videokonferenz |
提上議程 |
ti2 shang4 yi4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 提上议程), auf die Tagesordnung setzen, auf der Tagesordnung stehen |
危機會議 |
wei1 ji1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 危机会议), Krisensitzung, Krisentreffen |
專家建議 |
zhuan1 jia1 jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 专家建议), Expertenrat, Experte rät, Experte meint |
亞非會議 |
ya4 fei1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 亚非会议), afro-asiatische Konferenz |
日內瓦會議 |
ri4 nei4 wa3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 日内瓦会议), Indochinakonferenz |
尼西亞會議 |
ni2 xi1 ya4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 尼西亚会议), Konzil von Nicäa |
以色列議會 |
yi3 se4 lie4 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 以色列议会), Knesset |
不可思議地 |
bu4 ke3 si1 yi4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 不可思议地), wie durch Zauber |
雅爾塔會議 |
ya3 er3 ta3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 雅尔塔会议), Erklärung von Jalta |
代議民主制 |
dai4 yi4 min2 zhu3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 代议民主制), Repräsentative Demokratie |
合理化建議 |
he2 li3 hua4 jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 合理化建议), Verbesserungsvorschlag |
美國參議院 |
mei3 guo2 can1 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 美国参议院), US-Senat |
五百人會議 |
wu3 bai3 ren2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 五百人会议), Boule |
英國上議院 |
ying1 guo2 shang4 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 英国上议院), House of Lords |
日本參議院 |
ri4 ben3 can1 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 日本参议院), Japanisches Oberhaus |
京都議定書 |
jing1 du1 yi4 ding4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 京都议定书), Kyoto-Protokoll |
開幹部會議 |
kai1 gan4 bu4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 开干部会议), Fraktionssitzung |
索爾維會議 |
suo3 er3 wei2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 索尔维会议), Solvay-Konferenz |
董事會會議 |
dong3 shi4 hui4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 董事会会议), Aufsichtsratssitzung |
同音異議詞 |
tong2 yin1 yi4 yi4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 同音异议词), Homonymie |
日本眾議院 |
ri4 ben3 zhong4 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 日本众议院), Japanisches Unterhaus |
不信任動議 |
bu4 xin4 ren4 dong4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 不信任动议), Misstrauensvotum |
馬拉松會議 |
ma3 la1 song1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 马拉松会议), Marathonsitzung; eine sehr lange Sitzung, Versamlung |
紅衣教會議 |
hong2 yi1 jiao4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 红衣教会议), Kirchenrat |
美國眾議院 |
mei3 guo2 zhong4 yi4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 美国众议院), US-Repräsentantenhaus |
世界安全會議 |
shi4 jie4 an1 quan2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 世界安全会议), Weltsicherheitsrat |
議院集體合同 |
yi4 yuan4 ji2 ti3 he2 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 议院集体合同), Haustarifvertrag |
文化部長會議 |
wen2 hua4 bu4 zhang3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 文化部长会议), Kultusministerkonferenz |
內政部長會議 |
nei4 zheng4 bu4 zhang3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 内政部长会议), Innenministerkonferenz |
列入議事日程 |
lie4 ru4 yi4 shi4 ri4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 列入议事日程), in die Tagesordnung aufnehmen |
被提議的法案 |
bei4 ti2 yi4 de5 fa3 an4 | (traditionelle Schreibweise von 被提议的法案), Gesetzentwurf |
召開遠程會議 |
zhao4 kai1 yuan3 cheng2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 召开远程会议), eine Telekonferenz einberufen |
背後議論別人 |
bei4 hou4 yi4 lun4 bie2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 背后议论别人), lästern |
北約首腦會議 |
bei3 yue1 shou3 nao3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 北约首脑会议), Nato-Gipfel |
不公開的會議 |
bu4 gong1 kai1 di4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 不公开的会议), Klausurtagung |
國家保安會議 |
guo2 jia1 bao3 an1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 国家保安会议), Sicherheitskonferenz des Landes, Landessicherheitskonferenz |
會議進度報告 |
hui4 yi4 jin4 du4 bao4 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 会议进度报告), Sitzungsprotokoll |
有爭議的問題 |
you3 zheng1 yi4 de5 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 有争议的问题), strittige Frage |
地球首腦會議 |
di4 qiu2 shou3 nao3 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 地球首脑会议), Erdgipfel |
威爾斯國民議會 |
wei1 er3 si1 guo2 min2 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 威尔斯国民议会), National Assembly for Wales |
美國眾議院議長 |
mei3 guo2 zhong4 yi4 yuan4 yi4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 美国众议院议长), Sprecher des Repräsentantenhauses |
一個小小的建議 |
yi1 ge4 xiao3 xiao3 de5 jian4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 一个小小的建议), A Modest Proposal |
光電光波比長議 |
guang1 dian4 guang1 bo1 bi3 chang2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 光电光波比长议), fotoelektrischer Lichtwellenlängenkomparator |
海運合作議定書 |
hai3 yun4 he2 zuo4 yi4 ding4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 海运合作议定书), Protokoll über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Seeverkehrs |
游說通過議案者 |
you2 shui4 tong1 guo4 yi4 an4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 游说通过议案者), Lobbyist |
董事會理事會會議 |
dong3 shi4 hui4 li3 shi4 hui4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 董事会理事会会议), Vorstandssitzung |
土耳其大國民議會 |
tu3 er3 qi2 da4 guo2 min2 yi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 土耳其大国民议会), Große Nationalversammlung der Türkei |
敦巴頓橡樹園會議 |
dun1 ba1 dun4 xiang4 shu4 yuan2 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 敦巴顿橡树园会议), Konferenz von Dumbarton Oaks |
阿爾赫西拉斯會議 |
a1 er3 he4 xi1 la1 si1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 阿尔赫西拉斯会议), Algeciras-Konferenz |
第一次尼西亞公會議 |
di4 yi1 ci4 ni2 xi1 ya4 gong1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 第一次尼西亚公会议), Erstes Konzil von Nicäa |
第二次尼西亞公會議 |
di4 er4 ci4 ni2 xi1 ya4 gong1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 第二次尼西亚公会议), Zweites Konzil von Nicäa |
無可爭議的支付能力 |
wu2 ke3 zheng1 yi4 de5 zhi1 fu4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 无可争议的支付能力), einwandfreie Bonität |
Sätze
[Bearbeiten]渝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
隅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
贷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不需要贷款了。 |
I do not need a loan anymore. (Mandarin, Tatoeba sysko kuma ) | |
你可以从银行贷款。 |
You can get a loan from a bank. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
他想还清贷款。 |
Er will seinen Kredit zurückbezahlen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Dani6187 ) | |
他从银行得到了贷款。 |
Er bekam einen Kredit von der Bank. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
银行对风险客户收取较高的贷款利息。 |
Banken verlangen höhere Zinsen für Kredite an riskante Kunden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
银行对风险客户收取较高个贷款利息。 |
Banken verlangen höhere Zinsen für Kredite an riskante Kunden. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这个家庭非常贫穷以至于无法偿还贷款。 |
Die Familie ist zu arm um die Schulden zurückzuzahlen. (Mandarin, Tatoeba mcq Vortarulo ) |
吵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她要求我们别吵她。 |
Sie bat uns, sie allein zu lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
我们别吵了。 |
Lass uns nicht streiten! (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth ) | |
你知道吗,他们又在吵架。 |
Weißt du, sie streiten sich wieder. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
你和肯吵架了吗? |
Hast du dich mit Ken gestritten? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她一直和她的兄弟争吵。 |
Sie streitet sich immer mit ihren Brüdern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们可以继续玩,别吵到别人就行了。 |
Wir können weiterspielen, solange wir nicht zu viel Lärm machen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
咱们停止争吵和好吧。 |
Beenden wir unseren Streit und vertragen wir uns! (Mandarin, Tatoeba mendel Yorwba ) | |
他们吵架了。 |
Sie haben sich gestritten. (Mandarin, Tatoeba kellenparker MUIRIEL ) | |
Jean和Paul为他们孩子的教育吵了起来。 |
Jean has fallen out with Paul over the education of their children. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
她要求我們別吵她。 |
Sie bat uns, sie allein zu lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
我們別吵了。 |
Lass uns nicht streiten! (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth ) | |
为了不吵醒宝宝,我静静地关上了门。 |
Ich schloss die Tür leise, um das Baby nicht zu wecken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
你别再跟他争吵了。 |
Don't quarrel with him any more. (Mandarin, Tatoeba trieuho easononizuka ) | |
他们总是为了小事吵架。 |
Sie zanken sich immer um Kleinigkeiten. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
他和老婆吵架没问题,但是动手打老婆就不应该了。 |
It's not an issue if he argues with his wife, but he shouldn't hit her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow aliene ) | |
他们争吵后,一周都没有再说话。 |
Nach der Auseinandersetzung haben sie sich eine Woche lang nicht gesprochen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
他和老婆吵架沒問題,但是動手打老婆就不應該了。 |
It's not an issue if he argues with his wife, but he shouldn't hit her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow aliene ) | |
你又和汤姆吵架了吗? |
Did you have another fight with Tom? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
你和肯吵架了嗎? |
Hast du dich mit Ken gestritten? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
两个男孩儿吵起来了。 |
Beide Jungen riefen. (Mandarin, Tatoeba peipei Soesoe ) | |
她很吵闹,不是吗? |
Sie ist sehr laut, oder? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee neco ) | |
不要吵醒熟睡中的孩子。 |
Don't wake up the sleeping child. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
伊一直跟伊拉兄弟吵相骂。 |
Sie hat sich immer mit ihren Brüdern gestritten. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
争吵的时候,男人和女人的区别就像步枪和机关枪的区别。 |
In einem Streit ist der Unterschied zwischen einem Mann und einer Frau wie zwischen einem Gewehr und einem Maschinengewehr. (Mandarin, Tatoeba Martha neco ) | |
周围太吵了,我无法专心学习。 |
It is too noisy around here; I can't concentrate. (Mandarin, Tatoeba huangfen sharris123 ) | |
他总是与他的妻子吵架。 |
Er streitet sich immer mit seiner Frau. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我们的对话总是以争吵收场。 |
Unser Gespräch endet immer im Streit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
什麼吵醒你了? |
Was hat dich geweckt? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他和他弟弟吵了起来。 |
Er hat sich mit seinem Bruder gestritten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole ) | |
你昨晚确实很吵。 |
You sure were noisy last night. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
不要吵,我在读书。 |
Mach keinen Krach, ich lerne. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa Dejo ) | |
我们的邻居晚上很吵。 |
Unsere Nachbarn sind abends sehr laut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他们总是吵个不停。 |
They are always at each other's throats. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda CK ) | |
她总和她父母吵架。 |
Sie stritt sich ständig mit ihren Eltern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
他们的争吵因误解而起。 |
Their quarrel sprung from misunderstanding. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
他们太吵了,我没办法集中精神了。 |
Sie machen zu viel Lärm, ich kann mich nicht konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我不能吵,宝宝在睡觉。 |
Ich kann keinen Krach machen. Das Baby schläft. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
他们俩又在吵架了。 |
Die beiden streiten sich schon wieder. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
当夜晚满月掉落在屋顶上时,所有的农夫都被吵醒了。 |
Fällt der Vollmond nachts aufs Dach, werden alle Bauern wach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他们吵得不可开交,以至于没有专注于共同的理想。 |
Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我不要吵醒孩子。 |
Ich will die Kinder nicht wecken. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
对不起,把你吵醒了? |
Entschuldige! Habe ich dich geweckt? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
一阵敲门的响声吵醒了他。 |
Ein lautes Klopfen an der Tür weckte ihn auf. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Manfredo ) | |
我在自己家中哪裡都不能讀書,那裏太吵了。 |
At my house, I have nowhere to study - it's too noisy there. (Mandarin, Tatoeba cienias iainmb93 ) | |
那两个人一遇到彼此就开始吵架。 |
Those two people start arguing whenever they meet. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
汤姆开始跟妻子吵架。 |
Tom and his wife started fighting. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Hybrid ) | |
阿拉可以继续白相,勿要吵到别人就可以了。 |
Wir können weiterspielen, solange wir nicht zu viel Lärm machen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
那街道非常吵。 |
Die Straße ist sehr laut. (Mandarin, Tatoeba joro Tamy ) | |
这儿太吵了。 |
Hier ist es zu laut. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
请您们别再吵了。 |
Hören Sie bitte auf zu streiten! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
這兒太吵了。 |
Hier ist es zu laut. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
我在自己家中哪裡都不能读书,那里太吵了。 |
At my house, I have nowhere to study - it's too noisy there. (Mandarin, Tatoeba cienias iainmb93 ) | |
請您們別再吵了。 |
Hören Sie bitte auf zu streiten! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
當夜晚滿月掉落在屋頂上時,所有的農夫都被吵醒了。 |
Fällt der Vollmond nachts aufs Dach, werden alle Bauern wach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
跟他吵没用。 |
It's no use arguing with him. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这里有点吵,请你讲话大点声。 |
It's noisy around here, so speak a little louder. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 ) |
議
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她建議他多喝奶。 |
She advised him to drink more milk. (Mandarin, Tatoeba cc_neko CK ) | |
我們沒有必要參加會議。 |
It is not necessary for us to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 darinmex ) | |
他勉強同意了我的建議。 |
Er stimmte wiederwillig meinem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba Martha mrtaistoi ) | |
彼得不需要參加會議。 |
Peter muss an dem Treffen nicht teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你是那個建議我們一起唱歌的人。 |
You're the one who suggested that we sing together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK ) | |
他最後一場會議沒來。 |
Er ist nicht zum letzten Treffen erschienen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
他不同意我們的建議。 |
He would not agree to our proposal. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你應該參加這個會議的。 |
Du hättest zur Versammlung gehen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你覺得他的建議怎樣? |
Was hältst du von seinem Vorschlag? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你是那個建議我們一起旅行的人。 |
You're the one who suggested that we travel together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK ) | |
他代表我們公司出席了會議。 |
Er vertrat unsere Firma in der Konferenz. Er nahm an der Sitzung teil als Vertreter der Firma. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
你可以給我一些建議嗎? |
Könntest du mir einen Rat geben? Kannst du mir einen Rat erteilen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf Pfirsichbaeumchen ) | |
只有六人出席了會議。 |
Lediglich sechs Leute waren auf der Versammlung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你和我其中一個要出席這次的會議。 |
Either you or I must attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他建議她戒酒。 |
He advised her to stop drinking. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他被任命為議長。 |
He was appointed chairman. (Mandarin, Tatoeba cherylting CK ) | |
他不同意我的建議。 |
Er war mit meinem Vorschlag nicht einverstanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你給了我很好的建議。 |
Du hast mir einen guten Rat erteilt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他出席會議。 |
Nimm an der Versammlung teil. (Mandarin, Tatoeba egg0073 giefingl ) | |
你的建議似乎是合理的。 |
Your suggestion seems reasonable. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她給了我一些實用的建議。 |
Sie gab mir praktische Ratschläge. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
她給了我一些很好的建議。 |
Sie gab mir einen guten Rat. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他聽從了我的建議。 |
He listened to my suggestion. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 ) | |
他很重視老師的建議。 |
He valued the professor's advice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 cromwellt ) | |
我們不必參加那場會議。 |
Wir müssen nicht an dem Treffen teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha waeltken ) | |
我不喜歡在清晨開的會議。 |
Ich mag keine frühen Morgenzusammenkünfte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你是那個建議我們一起做那件事的人。 |
You're the one who suggested that we do that together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK ) | |
你明天可以來參加會議嗎? |
Können Sie morgen zur Besprechung kommen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我不接受你給我的建議。 |
I do not accept your suggestion. (Mandarin, Tatoeba Martha szilviez ) | |
他的建議不算什麼。 |
His advice counted for little. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
即使我們給他提了很多建議,他還是做了他想做的。 |
Ganz gleich wie viele Ratschläge wir ihm geben, er tut immer noch genau das, was er will. (Mandarin, Tatoeba offdare Tamy ) | |
他打電話來說他不能參加會議。 |
He called in to say he could not attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你建議我們跟誰講話? |
Who do you suggest we talk to? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他及時趕到了會議。 |
Er kam pünktlich zu dem Treffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin ) | |
你從來不聽我們的建議。 |
Du hörst nie auf unsere Ratschläge. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus neco ) | |
你真笨去接受他的提議。 |
Es war dumm von dir, sein Angebot anzunehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha studybrick_samuel ) | |
你要參加會議嗎? |
Wirst du am Meeting teilnehmen? (Mandarin, Tatoeba Martha futuro ) | |
不管喜不喜歡,我們都得參加那個會議。 |
Wir müssen wohl oder übel an der Sitzung teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
如果可能的話,我希望你參加下一次的會議。 |
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
會議將於明天舉行。 |
Die Besprechung findet morgen statt. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
昨天的董事會會議是一個大成功。 |
Die gestrige Vorstandssitzung war ein großer Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我願意參加這場會議。 |
Ich habe vor, an dem Treffen teilzunehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
爸爸建議今天下午去看電影。 |
Father suggested to go to the movies this afternoon. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我將出席這個會議。 |
I'm going to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
這個會議很重要的,你不要不來。 |
Das ist ein sehr wichtiges Meeting. Sie sollten es nicht verpassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
我建議我們去個更安全的地方。 |
I suggest we move to a safer location. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
毋輕議禮。 |
Let no one lightly discuss the subject of rites. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
有人還有什麼建議嗎? |
Does anyone else have any advice? (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
我因為有你的建議纔能成功。 |
Dank deinem Rat konnte ich es schaffen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) | |
我提議我們在那裏再待一天。 |
I suggested that we should stay there another day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
會議開到了中午。 |
Das Meeting ging bis mittags. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Roujin ) | |
我參加了一個IAA的會議。 |
I was in an IAA meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我將參加這個會議。 |
Ich werde an der Sitzung teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
沒人支持他的動議。 |
No one supported his motion. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 _undertoad ) | |
我忘了會議的日期。 |
I forgot the date of the meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
牢記他的建議。 |
Bear his advice in mind. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
昨天我出席了會議。 |
Ich nahm am Treffen gestern teil. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我建議你轉身回家。 |
I suggest you turn around and go back home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
要是他有參加這場會議就好了。 |
Ich wünschte, er wäre auf dem Treffen gewesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
會議將會在七月十五日(星期二)的下午、七月十六日(星期三)的全天和七月十七日(星期四)的早上舉行。 |
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). (Mandarin, Tatoeba nickyeow arashmehrad ) | |
我建議你換衣服。 |
I advise you to change clothes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
這場會議很重要,不要錯過了! |
This conference is very important. Don't miss it. (Mandarin, Tatoeba tsayng Dejo ) | |
我說過了,這是一個會議室,不是臥室。 |
Ich hab’ gesagt, das hier ist ein Besprechungszimmer, kein Schlafzimmer! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
讓我給你一些建議。 |
Let me give you some advice. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
昨天的董事會會議非常成功。 |
Die gestrige Vorstandssitzung war ein großer Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
還有其他建議嗎? |
Are there any other suggestions? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
會議是在這裏舉行的。 |
Das Treffen fand hier statt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dokuyaku ) | |
會議將在東京舉行。 |
Die Konferenz wird in Tokio stattfinden. Die Konferenz soll in Tokio stattfinden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow alik_farber Pfirsichbaeumchen ) | |
我建議她去乘早車。 |
Ich riet ihr, den Morgenzug zu nehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jakov ) | |
我同意你的建議。 |
Ich bin mit deinem Vorschlag einverstanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我將參加下次的會議。 |
Ich werde am nächsten Meeting teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Peanutfan ) | |
所有這些會議都是以英語進行的。 |
Alle diese Sitzungen sind auf Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
醫生建議他多做運動。 |
The doctor advised him to do more exercise. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我建議她一個人去。 |
I suggested that she go alone. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
這個議案合符我們的政策內容。 |
This measure is in accord with our policy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
這是個很重要的會議。 |
Das ist eine sehr wichtige Versammlung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi ) | |
我建議她九點前來。 |
Ich riet ihr, spätestens um neun Uhr dazusein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
叫好不叫座 |
jiào hǎo bù jiào zuò | Ein Theater- oder Kinostück, das gute Kritiken bekommt, aber wenig Erfolg an der Kasse hat. (Wiktionary en) |
古埃及出现第一座城市 |
gu3 ai1 ji2 chu1 xian4 di4 yi1 zuo4 cheng2 shi4 | In Altägypten entsteht die erste Stadt. (Geschichtsdetails) |
5.42有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。 |
5.42 you3 qiu2 ni3 de5 , jiu4 gei3 ta1 ; you3 xiang4 ni3 jie4 dai4 de5 , bu4 ke3/ke4 tui1 ci2 。 | 5.42 Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der von dir borgen will. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
座上一人推案直出 |
zuo4 shang4 yi1 ren2 tui1 an4 zhi2 chu1 | One of them pushed away his table, (and stood up in front of everybody) (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
4.8魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国与万国的荣华都指给他看, |
4.8 mo2 gui3 you4 dai4 ta1 shang4 le5 yi1 zuo4 zui4 gao1 de5 shan1/shan5 , jiang1/jiang4 shi4 shang4 de5 wan4 guo2 yu3 wan4 guo2 de5 rong2 hua4 dou1/du1 zhi3 gei3 ta1 kan4 , | 4.8 Wiederum nimmt der Teufel ihn mit auf einen sehr hohen Berg und zeigt ihm alle Reiche der Welt und ihre Herrlichkeit und spricht zu ihm: (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
23.22人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。 |
23.22 ren2 zhi3 zhao2/zhe2 tian1 qi3 shi4 , jiu4 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 shen2 de5 bao3 zuo4 he2/he4/huo2 na4/nei4 zuo4 zai4 shang4 mian4 de5 qi3 shi4 。 | 23.22 Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
叫好又叫座 |
jiao4 hao3 you4 jiao4 zuo4 | (Wiktionary en) |
2.23到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这是要应验先知所说,他将称为拿撒勒人的话了。 |
2.23 dao4 le5 yi1 zuo4 cheng2 , ming2 jiao4 na2 sa1/sa3 le4/lei1 , jiu4 zhu4 zai4 na4/nei4 li3 。 zhe4/zhei4 shi4 yao4 ying1/ying4 yan4 xian1 zhi1 suo3 shuo1 , ta1 jiang1/jiang4 cheng1 wei2/wei4 na2 sa1/sa3 le4/lei1 ren2 de5 hua4 le5 。 | 2.23 und kam und wohnte in einer Stadt, genannt Nazareth; damit erfüllt würde, was durch die Propheten geredet ist: "Er wird Nazarener genannt werden." (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
座上一人挺身出曰: |
zuo4 shang4 yi1 ren2 ting3 shen1 chu1 yue1 : | A man on the dais defiantly stood up and said: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
25.31当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 |
25.31 dang1/dang4 ren2 zi5 zai4 ta1 rong2 耀 li3 、 tong2 zhao2/zhe2 zhong4 tian1 shi3/shi4 jiang4 lin2 de5 shi2 hou4 , yao4 zuo4 zai4 ta1 rong2 耀 de5 bao3 zuo4 shang4 。 | 25.31 Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit sitzen; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
你可以从银行贷款。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 cong2 yin2 hang2/xing2 dai4 kuan3 。 | You can get a loan from a bank. (Tatoeba sadhen CK) |
他想还清贷款。 |
ta1 xiang3 hai2/huan2 qing1 dai4 kuan3 。 | Er will seinen Kredit zurückbezahlen. (Tatoeba verdastelo9604 Dani6187) |
我不需要贷款了。 |
wo3 bu4 xu1 yao4 dai4 kuan3 le5 。 | I do not need a loan anymore. (Tatoeba sysko kuma) |
我们的对话总是以争吵收场。 |
wo3 men5 de5 dui4 hua4 zong3 shi4 yi3 zheng1 chao3 shou1 chang3 。 | Unser Gespräch endet immer im Streit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
两个男孩儿吵起来了。 |
liang3 ge4 nan2 hai2 er2/er5 chao3 qi3 lai2 le5 。 | Beide Jungen riefen. (Tatoeba peipei Soesoe) |
跟他吵没用。 |
gen1 ta1 chao3 mei2/mo4 yong4 。 | It's no use arguing with him. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这里有点吵,请你讲话大点声。 |
zhe4/zhei4 li3 you3 dian3 chao3 , qing3 ni3 jiang3/jiang5 hua4 da4 dian3 sheng1 。 | It's noisy around here, so speak a little louder. (Tatoeba hsuan07) |
他和他弟弟吵了起来。 |
ta1 he2/he4/huo2 ta1 弟弟 chao3 le5 qi3 lai2 。 | Er hat sich mit seinem Bruder gestritten. (Tatoeba fucongcong Ole) |
他们吵得不可开交,以至于没有专注于共同的理想。 |
ta1 men5 chao3 de2/de5/dei3 bu4 ke3/ke4 kai1 jiao1 , yi3 zhi4 yu2 mei2/mo4 you3 zhuan1 zhu4 yu2 gong4 tong2 de5 li3 xiang3 。 | Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她一直和她的兄弟争吵。 |
ta1 yi1 zhi2 he2/he4/huo2 ta1 de5 xiong1 弟 zheng1 chao3 。 | She was always quarreling with her brothers. (Tatoeba fucongcong CK) |
她总和她父母吵架。 |
ta1 zong3 he2/he4/huo2 ta1 fu4 mu3 chao3 jia4 。 | Sie stritt sich ständig mit ihren Eltern. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
那街道非常吵。 |
na4/nei4 jie1 dao4 fei1 chang2 chao3 。 | Die Straße ist sehr laut. (Tatoeba joro Tamy) |
咱们停止争吵和好吧。 |
zan2 men5 ting2 zhi3 zheng1 chao3 he2/he4/huo2 hao3 ba5 。 | Let's patch up our argument. (Tatoeba mendel) |
你和肯吵架了嗎? |
ni3 he2/he4/huo2 ken3 chao3 jia4 le5 ma5 ? | Hast du dich mit Ken gestritten? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們別吵了。 |
wo3 men5 bie2 chao3 le5 。 | Let's not argue. (Tatoeba egg0073 CK) |
她要求我們別吵她。 |
ta1 yao4 qiu2 wo3 men5 bie2 chao3 ta1 。 | Sie bat uns, sie allein zu lassen. (Tatoeba Martha virgil) |
他们总是吵个不停。 |
ta1 men5 zong3 shi4 chao3 ge4 bu4 ting2 。 | They are always at each other's throats. (Tatoeba bigfatpanda CK) |
他们太吵了,我没办法集中精神了。 |
ta1 men5 tai4 chao3 le5 , wo3 mei2/mo4 ban4 fa3 ji2 zhong1/zhong4 jing1 shen2 le5 。 | Sie machen zu viel Lärm, ich kann mich nicht konzentrieren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他们吵架了。 |
ta1 men5 chao3 jia4 le5 。 | Sie haben sich gestritten. (Tatoeba kellenparker MUIRIEL) |
他们争吵后,一周都没有再说话。 |
ta1 men5 zheng1 chao3 hou4 , yi1 zhou1 dou1/du1 mei2/mo4 you3 zai4 shuo1 hua4 。 | Nach der Auseinandersetzung haben sie sich eine Woche lang nicht gesprochen. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
为什么我们不停止为细枝末节的争吵而进入正题呢? |
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 men5 bu4 ting2 zhi3 wei2/wei4 xi4 zhi1 mo4 jie2 de5 zheng1 chao3 er2 jin4 ru4 zheng4 ti2 ne5 ? | Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
Jean和Paul为他们孩子的教育吵了起来。 |
Jean he2/he4/huo2 Paul wei2/wei4 ta1 men5 hai2 zi5 de5 jiao1 yu4 chao3 le5 qi3 lai2 。 | Jean has fallen out with Paul over the education of their children. (Tatoeba mtdot) |
那两个人一遇到彼此就开始吵架。 |
na4/nei4 liang3 ge4 ren2 yi1 yu4 dao4 bi3 ci3 jiu4 kai1 shi3 chao3 jia4 。 | Those two people start arguing whenever they meet. (Tatoeba eastasiastudent) |
我不可以吵。婴儿在睡觉。 |
wo3 bu4 ke3/ke4 yi3 chao3 。 ying1 er2/er5 zai4 shui4 jiao4/jue2 。 | Ich kann keinen Krach machen. Das Baby schläft. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen) |
這是一座古城。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 zuo4 gu3 cheng2 。 | Das ist eine historische Stadt. (Tatoeba nickyeow Espi) |
他们被抛弃在一座荒岛上。 |
ta1 men5 bei4 pao1 qi4 zai4 yi1 zuo4 huang1 dao3 shang4 。 | Sie wurden auf einer einsamen Insel ausgesetzt. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
那房子比他那座好得多了。 |
na4/nei4 fang2 zi5 bi4 ta1 na4/nei4 zuo4 hao3 de2/de5/dei3 duo1 le5 。 | Dieses Haus ist viel besser als sein Haus. (Tatoeba nickyeow L3581) |
这座建筑物将在城市建。 |
zhe4/zhei4 zuo4 jian4 zhu2 wu4 jiang1/jiang4 zai4 cheng2 shi4 jian4 。 | This building will be built in the city. (Tatoeba) |
我家在这座桥的另一头。 |
wo3 jia1 zai4 zhe4/zhei4 zuo4 qiao2 de5 ling4 yi1 tou2 。 | Mein Haus liegt auf der anderen Seite dieser Brücke. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
那是一座塔。 |
na4/nei4 shi4 yi1 zuo4 ta3 。 | Das ist ein Turm. (Tatoeba cc_neko al_ex_an_der) |
那是一座宝塔。 |
na4/nei4 shi4 yi1 zuo4 bao3 ta3 。 | Das ist eine Pagode. (Tatoeba shanghainese Esperantostern) |
那个年经人住在一座老房子里。 |
na4/nei4 ge4 nian2 jing4 ren2 zhu4 zai4 yi1 zuo4 lao3 fang2 zi5 li3 。 | Der junge Mann lebt in einem alten Haus. (Tatoeba sysko Sinci) |
这座城市的景色让我想起了伦敦。 |
zhe4/zhei4 zuo4 cheng2 shi4 de5 jing3 se4 rang4 wo3 xiang3 qi3 le5 lun2 dun1 。 | Die Szenerie der Stadt erinnerte mich an London. (Tatoeba fercheung xtofu80) |
这是一座塔。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 zuo4 ta3 。 | Das ist ein Turm. (Tatoeba shanghainese al_ex_an_der) |
我的房子有两座楼梯。 |
wo3 de5 fang2 zi5 you3 liang3 zuo4 lou2 ti1 。 | Mein Haus hat zwei Treppen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我來自一座位於中西部的小城。 |
wo3 lai2 zi4 yi1 zuo4 wei4 yu2 zhong1/zhong4 xi1 bu4 de5 xiao3 cheng2 。 | Ich komme aus einer kleinen Stadt im mittleren Westen. (Tatoeba offdare Wolf) |
听讲座时,你应该保持安静。 |
ting1 jiang3/jiang5 zuo4 shi2 , ni3 ying1/ying4 gai1 bao3 chi2 an1 jing4 。 | When listening to a lecture, you should be quiet. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
把这些座位留给老人。 |
ba3 zhe4/zhei4 xie1 zuo4 wei4 liu2 gei3 lao3 ren2 。 | Keep these seats for the elderly. (Tatoeba fucongcong) |
我想登上这座山。 |
wo3 xiang3 deng1 shang4 zhe4/zhei4 zuo4 shan1/shan5 。 | I want to climb this mountain. (Tatoeba toughbird Zifre) |
这座城市被群山环绕。 |
zhe4/zhei4 zuo4 cheng2 shi4 bei4 qun2 shan1/shan5 huan2 rao4 。 | The mountains were all around the city. (Tatoeba offdare Source_VOA) |
我們去年爬上了這座山。 |
wo3 men5 qu4 nian2 pa2 shang4 le5 zhe4/zhei4 zuo4 shan1/shan5 。 | We climbed the mountain last year. (Tatoeba Martha CK) |
我想你坐到我的座位了。 |
wo3 xiang3 ni3 zuo4 dao4 wo3 de5 zuo4 wei4 le5 。 | Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
黑人不得不坐在公交车的后面,如果后面的座位满了则只能站在那里。 |
hei1 ren2 bu4 de2/de5/dei3 bu4 zuo4 zai4 gong1 jiao1 che1 de5 hou4 mian4 , ru2 guo3 hou4 mian4 de5 zuo4 wei4 man3 le5 ze2 zhi3 neng2 zhan4 zai4 na4/nei4 li3 。 | Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. (Tatoeba fenfang557 papabear) |
我不确定那座桥到底有多长。 |
wo3 bu4 que4 ding4 na4/nei4 zuo4 qiao2 dao4 di3 you3 duo1 chang2/zhang3 。 | Ich kenne die genaue Länge dieser Brücke nicht. (Tatoeba hsuan07 TomSFox) |
波士顿是一座非常好的城市。 |
bo1 shi4 dun4 shi4 yi1 zuo4 fei1 chang2 hao3 de5 cheng2 shi4 。 | Boston ist eine herrliche Stadt. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
她把她的座位让给了一个老人。 |
ta1 ba3 ta1 de5 zuo4 wei4 rang4 gei3 le5 yi1 ge4 lao3 ren2 。 | Sie überließ einer alten Person ihren Sitz. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
奥克兰是一座新西兰的城市。 |
ao4 ke4 lan2 shi4 yi1 zuo4 xin1 xi1 lan2 de5 cheng2 shi4 。 | Auckland ist eine Stadt in Neuseeland. (Tatoeba notabene MUIRIEL) |
Cóngyuǎnchùkàn,nàzuòshānxiàngyìtóudàxiàng。从远处看,那座山像一头大象。 |
Cóngyuǎnchùkàn,nàzuòshānxiàngyìtóudàxiàng。 cong2 yuan3 chu4 kan4 , na4/nei4 zuo4 shan1/shan5 xiang4 yi1 tou2 da4 xiang4 。 | Seen from a distance, the hill looks like an elephant. (Tatoeba cynthia Nero) |
电影院座无虚席。 |
dian4 ying3 yuan4 zuo4 wu2 xu1 席。 | Der Kinosaal war gerammelt voll. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
那座桥不长。 |
na4/nei4 zuo4 qiao2 bu4 chang2/zhang3 。 | Diese Brücke ist nicht lang. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
那座桥是罗马人修建的。 |
na4/nei4 zuo4 qiao2 shi4 luo1 ma3 ren2 xiu1 jian4 de5 。 | Die Brücke wurde von den Römern erbaut. Die Brücke ist von den Römern gebaut worden. (Tatoeba sysko Vortarulo samueldora) |
她们被抛弃在一座荒岛上。 |
ta1 men5 bei4 pao1 qi4 zai4 yi1 zuo4 huang1 dao3 shang4 。 | Sie wurden auf einer einsamen Insel ausgesetzt. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
那里有两座桥。 |
na4/nei4 li3 you3 liang3 zuo4 qiao2 。 | There were two bridges. (Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA) |
做一次文学讲座。 |
zuo4 yi1 ci4 wen2 xue2 jiang3/jiang5 zuo4 。 | Give a lecture on literature. (Tatoeba ruicong) |
没有更多免费座位了。 |
mei2/mo4 you3 geng4 duo1 mian3 fei4 zuo4 wei4 le5 。 | There were no more free seats. (Tatoeba verdastelo9604 Eldad) |
这座山海拔2000米。 |
zhe4/zhei4 zuo4 shan1/shan5 hai3 ba2 2000 mi3 。 | Der Berg liegt 2000 Meter über dem Meeresspiegel. (Tatoeba U2FS Chris) |
很久很久以前,在一座小岛上,住着一个老国王。 |
hen3 jiu3 hen3 jiu3 yi3 qian2 , zai4 yi1 zuo4 xiao3 dao3 shang4 , zhu4 zhao2/zhe2 yi1 ge4 lao3 guo2 wang2 。 | A long time ago, there lived an old king on a small island. (Tatoeba fercheung CM) |
请看那座红屋顶的房子。 |
qing3 kan4 na4/nei4 zuo4 hong2 wu1 ding3 de5 fang2 zi5 。 | Schau dir bitte das Haus mit dem roten Dach an. (Tatoeba zhouj1955 tatomeimei) |
羅馬是座古城。 |
luo2 ma3 shi4 zuo4 gu3 cheng2 。 | Rom ist eine alte Stadt. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
你知道有些狐狸住在這座山上嗎? |
ni3 zhi1 dao4 you3 xie1 hu2 li2 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 zuo4 shan1/shan5 shang4 ma5 ? | Weißt du, dass es auf diesem Berg Füchse gibt? (Tatoeba Martha Jens_Odo) |
有二十五座的車嗎? |
you3 er4 shi2 wu3 zuo4 de5 che1 ma5 ? | Is there a car that seats twenty-five? (Tatoeba xjjAstrus n1ls) |
塞纳河的一个岛上有一座名为圣母院的大教堂。 |
sai1/se4 na4 he2 de5 yi1 ge4 dao3 shang4 you3 yi1 zuo4 ming2 wei2/wei4 sheng4 mu3 yuan4 de5 da4 jiao1 tang2 。 | Auf einer Seine-Insel steht eine große Kirche namens Notre Dame. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
您愿意跟我换座位吗? |
nin2 yuan4 yi4 gen1 wo3 huan4 zuo4 wei4 ma5 ? | Würdest du mit mir die Plätze wechseln? (Tatoeba fucongcong Dejo) |
那座红楼顶的房子是我叔叔的。 |
na4/nei4 zuo4 hong2 lou2 ding3 de5 fang2 zi5 shi4 wo3 shu1 shu1 de5 。 | Das Haus mit dem roten Dach ist das Haus meines Onkels. (Tatoeba shanghainese Trinkschokolade) |
那座山很容易爬。 |
na4/nei4 zuo4 shan1/shan5 hen3 rong2 yi4 pa2 。 | Der Berg ist leicht zu erklettern. (Tatoeba Martha Espi) |
这座山没有富士山高。 |
zhe4/zhei4 zuo4 shan1/shan5 mei2/mo4 you3 fu4 shi4 shan1/shan5 gao1 。 | The mountain is not as high as Mt. Fuji. (Tatoeba fercheung) |
这座城市海拔1600米。 |
zhe4/zhei4 zuo4 cheng2 shi4 hai3 ba2 1600 mi3 。 | Diese Stadt liegt 1600 Meter über dem Meeresspiegel. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这是我父亲工作的那座楼。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 fu4 qin1 gong1 zuo4 de5 na4/nei4 zuo4 lou2 。 | Jenes Gebäude ist, wo mein Vater arbeitet. (Tatoeba tatomeimei Nero) |
在墨西哥有一座金字塔比在埃及的任何一座都大。 |
zai4 mo4 xi1 ge1 you3 yi1 zuo4 jin1 zi4 ta3 bi4 zai4 ai1 ji2 de5 ren4 he2 yi1 zuo4 dou1/du1 da4 。 | In Mexiko gibt es eine Pyramide, die größer ist als die in Ägypten. (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
她家在一座山的山脚下。 |
ta1 jia1 zai4 yi1 zuo4 shan1/shan5 de5 shan1/shan5 jiao3 xia4 。 | Ihr Haus ist am Fuße eines Berges. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
那个讲座是关于什么主题的? |
na4/nei4 ge4 jiang3/jiang5 zuo4 shi4 guan1 yu2 shi2 me5 zhu3 ti2 de5 ? | Worum geht es in dieser Vorlesung? (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
第一排的座位5美元。 |
di4 yi1 pai2 de5 zuo4 wei4 5 mei3 yuan2 。 | The charge for a front row seats is 5 dollars. (Tatoeba fucongcong CM) |
这座桥最大承重只有10吨。 |
zhe4/zhei4 zuo4 qiao2 zui4 da4 承 chong2/zhong4 zhi3 you3 10 dun1 。 | Diese Brücke trägt nur zehn Tonnen. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
我每天都从那座教堂前经过。 |
wo3 mei3 tian1 dou1/du1 cong2 na4/nei4 zuo4 jiao1 tang2 qian2 jing4 guo4 。 | Ich gehe jeden Tag an dieser Kirche vorbei. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
男人正在用座机打电话。 |
nan2 ren2 zheng4 zai4 yong4 zuo4 ji1 da3 dian4 hua4 。 | The man is using the landline to call. The man is making a telephone call. (Tatoeba trieuho mingzhouren) |
请留个座位。 |
qing3 liu2 ge4 zuo4 wei4 。 | Bitte bleibt sitzen. (Tatoeba anndiana al_ex_an_der) |
这个座位空着吗? |
zhe4/zhei4 ge4 zuo4 wei4 kong1/kong4 zhao2/zhe2 ma5 ? | Ist dieser Platz frei? Ist dieser Platz noch frei? (Tatoeba rickjiang Tamy glavkos) |
這座山的景色非常美。 |
zhe4/zhei4 zuo4 shan1/shan5 de5 jing3 se4 fei1 chang2 mei3 。 | Die Landschaft bei diesem Berg ist sehr schön. (Tatoeba nickyeow tatomeimei) |
回到你的座位。 |
hui2 dao4 ni3 de5 zuo4 wei4 。 | Geh auf deinen Platz zurück. (Tatoeba Martha dasbeispielholz) |
那部影片很叫座。 |
na4/nei4 bu4 ying3 pian4 hen3 jiao4 zuo4 。 | That film was a great draw. (Tatoeba egg0073) |
我们远远地就看见了那座塔。 |
wo3 men5 yuan3 yuan3 de4/di4 jiu4 kan4 jian4/xian4 le5 na4/nei4 zuo4 ta3 。 | We saw the tower in the distance. (Tatoeba fercheung CK) |
讲座八点钟开始。 |
jiang3/jiang5 zuo4 ba1 dian3 zhong1 kai1 shi3 。 | Die Vorlesung fängt um 8.00 Uhr an. (Tatoeba sadhen TRANG) |
這座山有一個美麗的外形。 |
zhe4/zhei4 zuo4 shan1/shan5 you3 yi1 ge4 mei3 li2/li4 de5 wai4 xing2 。 | Der Berg hat eine schöne Form. (Tatoeba Martha Dejo) |
车后座可以坐三个人。 |
che1 hou4 zuo4 ke3/ke4 yi3 zuo4 san1 ge4 ren2 。 | Der Rücksitz des Autos fasst drei Personen. (Tatoeba fercheung xtofu80) |
你什么星座啊? |
ni3 shi2 me5 xing1 zuo4 a1 ? | Was bist du für ein Sternzeichen? (Tatoeba sysko Vortarulo) |
这座山有3000米高。 |
zhe4/zhei4 zuo4 shan1/shan5 you3 3000 mi3 gao1 。 | Dieser Berg hat eine Höhe von 3000 Metern. (Tatoeba biglion MUIRIEL) |
这座城市的人口约有100000。 |
zhe4/zhei4 zuo4 cheng2 shi4 de5 ren2 kou3 yue1 you3 100000。 | Die Stadt hat etwa 100.000 Einwohner. (Tatoeba verdastelo9604 Serienchiller) |
这个座位没人。 |
zhe4/zhei4 ge4 zuo4 wei4 mei2/mo4 ren2 。 | Niemand sitzt hier. Der Platz ist frei. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
你以前住的是哪一座房子? |
ni3 yi3 qian2 zhu4 de5 shi4 na3/na5/nei3 yi1 zuo4 fang2 zi5 ? | In welchem Haus hast du gewohnt? (Tatoeba nickyeow Dejo) |
我们很快就可以安排您入座。 |
wo3 men5 hen3 kuai4 jiu4 ke3/ke4 yi3 an1 pai2 nin2 ru4 zuo4 。 | We can seat you soon. (Tatoeba fucongcong CK) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第八十四課
[Bearbeiten]第八十四课
dì bā shí sì kè
Vierundachtzigste Lektion
天津直_省都會
天津直隶省都会
tiān jīn zhí lì shěng dū huì
Tianjin ist eine Metropole in der Provinz Zhili
其地 Handel 甚盛
qí de mào yì shén shèng
Der Handel an diesem Ort gedeiht sehr.
學堂林立.
学堂林立.
xué táng lín lì.
Schulgebäude stehen (dort wie Bäume im) Wald
近_鐵路.
近筑铁路.
jìn zhù tiě lù.
Kürzlich baute man Eisenbahnen.
西北通京師.
西北通京师.
xī běi tōng jīng shī.
Nach Nordwesten gibt es eine Verbindung mit der Hauptstadt.
東北通奉天省.
东北通奉天省.
dōng běi tōng fèng tiān shěng.
Nach Nordosten gibt es eine Verbindung mit der Provinzhauptstadt Fengtian.
縣之東南隅各國租界在焉.
县之东南隅各国租界在焉.
xiàn zhī dōng nán yú gè guó zū jiè zài yān.
In der südöstlichen Ecke der Kreisstadt haben die verschiedenen Länder Gebiete gepachtet
天津之東為 Tanggu.
天津之东为 Tanggu.
tiān jīn zhī dōng wèi táng gū.
In Tianjins Osten liegt Tanggu.
Tanggu 之東為大-gu.
Tanggu 之东为大-gu.
táng gū zhī dōng wéi dà gū.
In Tanggus Osten liegt Dagu.
地临 Bo-海
dì lín bó hǎi
Das Gebiet liegt in der Nähe des Bohai-Meers.
汽船往來甚便
汽船往来甚便
qì chuán wǎng lái shén biàn
Der Dampfschiffsverkehr (dort) ist sehr angenehm
第一百零九課
[Bearbeiten]第一百零九课
dì yī bǎi líng jiǔ kè
Hundertneunte Lektion
Der Text dieser Lektion findet sich im Wubai jia zhu Changli wenji, den Anmerkungen der fünfhundert Schulen zu den Werken von Changli.
子產(不 zerstören 鄉校_)
子产(不 zerstören 乡校颂)
zǐ chǎn (bù huǐ xiāng xiào sòng)
(Lobrede auf) Zichan (, der die Gemeindeschulen nicht zerstören ließ)
子产(?-前522年)是春秋末期郑国的政治家、思想家、改革家。
zǐ chǎn (?-qián 522 nián) shì chūn qiū mò qí zhèng guó de zhèng zhì jiā, sī xiǎng jiā, gǎi gé jiā.
Zichan (?-522 v. Chr.) war ein am Ende der Frühling-und-Herbstperiode im Staat Zheng lebender Staatsmann, Denker und Reformer.
_人_於鄉校以論執政
郑人游于乡校以论执政
zhèng rén yóu yú xiāng xiào yǐ lùn zhí zhèng
Die Menschen von Zheng gingen zur Gemeindeschule, um über die Machthabenden zu diskutieren.
Alternative
Ein Mensch aus Zheng ging zu Gemeindeschulen, um über die Machthabenden zu diskutieren.
然明謂子產曰,
然明谓子产曰,
rán míng wèi zǐ chǎn yuē,
Ran Ming sagt zu Zichan:
zerstören 鄉校何如,
zerstören 乡校何如,
huǐ xiāng xiào hé rú,
Zerstören wir die Gemeindeschule? Wie wäre das?
子產曰,
子产曰,
zǐ chǎn yuē,
Zichan sagte:
何為,
何为,
hé wèi,
Warum sollen wir das machen?
夫人朝夕退而游焉,
夫人朝夕退而游焉,
fū rén zhāo xì tuì ér yóu yān,
Wenn die Menschen sich morgens und abends zurückziehen und dorthin gehen,
以議執政之善否。
以议执政之善否。
yǐ yì zhí zhèng zhī shàn fǒu.
um zu diskutieren, ob die Taten der Machthabenden gut sind oder nicht,
其所善者,吾則行之;
其所善者,吾则行之;
qí suǒ shàn zhě, wú zé xíng zhī;
dann lasse ich das weiterlaufen, was gut ist.
其所惡者,吾則改之
其所恶者,吾则改之
qí suǒ è zhě, wú zé gǎi zhī
Das, was schlecht ist, das ändere ich daraufhin.
是吾師也,
是吾师也,
shì wú shī yě,
Sie sind meine Lehrer.
若之何 zerstören 之
若之何 zerstören 之
ruò zhī hé huǐ zhī
Wenn dem so ist, warum soll ich das zerstören.
孔子聞是語也曰
孔子闻是语也曰
kǒng zǐ wén shì yǔ yě yuē
Als Konfuzius diese Worte hörte, sagte er:
以是观之
yǐ shì guān zhī
Von daher betrachtet gilt:
人謂子產不仁,
人谓子产不仁,
rén wèi zǐ chǎn bù rén,
Wenn die Menschen sagen, das Zichan nicht gütig ist,
吾不信也
吾不信也
wú bù xìn yě
so glaube ich das nicht.
Texte
[Bearbeiten]Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 22 (Teil 2, Seite 92, traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Tao Te Ching Kapitel 40 第四十章
[Bearbeiten]反者道之动,
弱者道之用。
天下万物生於有,
有生於无。
Übersetzung Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Rückkehr ist die Bewegung des Sinns.
Schwachheit ist die Wirkung des Sinns.
Alle Dinge unter dem Himmel entstehen im Sein.
Das Sein entsteht im Nichtsein.
Übersetzung wikisource
[Bearbeiten]Resilience is the Dao in action,
Vulnerability is the Dao in expression.
The myriad things in the universe are conceived by existence,
Existence is conceived by inexistence.
Tao Te Ching Kapitel 41 第四十一章
[Bearbeiten]上士闻道,勤而行之;
中士闻道,若存若亡;
下士闻道,大笑之,
不笑不足以为道!
故建言有之:
明道若昧,
进道若退,
夷道若类,
上德若谷,
大白若辱,
广德若不足,
建德若偷,
质直若渝,
大方无隅,
大器晚成,
大音希声,
大象无形。
夫惟道,善贷且成。
Übersetzung Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Wenn ein Weiser höchster Art vom SINN hört,
so ist er eifrig und tut danach.
Wenn ein Weiser mittlerer Art vom SINN hört,
so glaubt er halb, halb zweifelt er.
Wenn ein Weiser niedriger Art vom SINN hört,
so lacht er laut darüber.
Wenn er nicht laut lacht,
so war es noch nicht der eigentliche SINN.
Darum hat ein Spruchdichter die Worte:
»Der klare SINN erscheint dunkel.
Der SINN des Fortschritts erscheint als Rückzug.
Das höchste Leben erscheint als Tal.
Der ebene SINN erscheint rauh.
Die höchste Reinheit erscheint als Schmach.
Das weite Leben erscheint als ungenügend.
Das starke Leben erscheint verstohlen.
Das wahre Wesen erscheint veränderlich.
Das große Geviert hat keine Ecken.
Das große Gerät wird spät vollendet.
Der große Ton hat unhörbaren Laut.
Das große Bild hat keine Form.«
Der SINN in seiner Verborgenheit ist ohne Namen.
Und doch ist gerade der SINN gut
im Spenden und Vollenden.
Übersetzung wikisource
[Bearbeiten]The learned discovers the Dao, duly obliges;
The learning discovers the Dao, and questions its potency;
The unlearned discovers the Dao, and roars into laughter,
Without the laughs, it would not be the Dao.
Therefore words of wisdom goes:
Those enlightened by the Dao seem confused,
Those progressing towards the Dao seem to fall behind,
Those who discredit the Dao seem honourable,
Those Virtuous seem desolate,
Those honest seem humiliated,
Those with noble Virtue seem lacking,
Those building on Virtue seem fraudulent,
Those of principled character seem to waver,
Great squareness is without turning corners,
Great instruments are deliberately constructed,
Great vocalists seldom raise their voices,
Great icons are shapeless.
The Dao is a master of provisioning and empowerment.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
士 |
shi4 | Geisteswissenschaftler, Gelehrte, Shi, Leibwächter (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 33 = Gelehrter, Intellektueller |
笑 |
xiao4 | lachen, lächeln |
建 |
jian4 | erbauen, errichten |
进 |
jin4 | eintreten, hineingehen, nah |
类 |
lei4 | Kategorie, Klasse |
广 |
guang3 | breit, umfangreich, weit reichend, weit, Radikal Nr. 53 = Schrägdach, Schutz, Unterschlupf, Unterbringung |
偷 |
tou1 | mau, sich für etw Zeit nehmen, stibitzen, heimlich |
质 |
zhi4 | Natur, Art, Charakter |
渝 |
yu2 | Chongqing, ändern, widerrufen |
方 |
fang1 | Richtung, viereckig, Quadrat |
隅 |
yu2 | abgelegener Ort, Rand, Ecke, Winkel |
晚 |
wan3 | abends, spät, Abend, der später Geborene; Ihr sehr ergebener ... |
贷 |
dai4 | leihen, Kredit, Darlehen |